Что делать если она кончит в рот во время куни


Что делать если она кончит в рот во время куни

Лучшие новости сайта

                                  Сергей Репин
                             Из серии ТЕСС РОНКЕТТИ
                                   книга пятая
                                 Глава первая
Вокруг было достаточно темно, чтобы ничего не видеть, поэтому девушка передвигалась очень медленно и осторожно, спотыкаясь о какие-то странные предметы, едва держась на но-гах и нервно вглядываясь в окружающую темень. Панический страх неумолимо гнал её вперед, ведь кто-то шел прямо за ней. Она слышала громкие шаги, доносящиеся из-за спины, четкую, размеренную поступь не человека, а демона, толкающего её в пропасть. Что ему было нужно? Почему он её преследует? За-чем навевает на неё такой страх? И где она вообще? Девушка не понимала, кто забросил её в этот кошмар и почему она не мо-жет из него выбраться. Отчаяние и страх не давали покоя, за-ставляли двигаться вперед — в ещё большую неизвестность.
А он неумолимо продолжал идти прямо за ней. В ночной тишине каждое прикосновение его металлических подков к по-лу звучало как звенящая сталь опускаемой на голову гильоти-ны. Шаги были не тише и не громче, чем полчаса назад. Пре-следователь не торопился. Ему доставляло удовольствие насла-ждаться ужасом, вселившимся в юную душу.
И вдруг, она упала, споткнувшись обо что-то тяжелое и громоздкое. Ноги оказались зажатыми мертвой хваткой неве-домого противника, но это все ещё был не он. Преследователь продолжал четко отстукивать каблуками свой марш смерти. И с каждым сантиметром, приближающим его к отчаянно выры-вающейся из оков девушки, к ней подбирался дикий холод, ле-денящий и душу, и кровь. Она так боялась этой встречи, что сердце в груди начало стучать, словно церковный колокол пе-ред службой. Из глаз потекли слезы. Так не хотелось умирать.
Но почему же сразу умирать? В её голове тут же мельк-нула тень надежды. Быть может, преследователь не собирается её убивать. Или собирается? И снова страх накрыл девушку с головой. Она обняла свои бедра и приготовилась к последней встрече. Он был уже рядом.
Все стихло и темнота постепенно начала рассеиваться, выпуская на свет гигантскую обнаженную фигуру, кажущуюся бесполой. Огромные руки, заведенные за спину, медленно из-влекли оттуда большой, изогнутый кверху нож, блестящий странным огнем. Расплывчатый силуэт демона злобно усмех-нулся и занес руки над головой. Ещё несколько секунд и жизнь её оборвется….
Ноги. Она неожиданно заметила, что ноги её больше ни-что не держит и с силой ударила ими в грудь врага, стараясь тут же подняться. Но нет. Теперь уже руки её оказались скованны-ми и злобный неприятель засмеялся ещё сильнее. Чувствуя свою власть над жертвой, он не торопился с ней покончить. Ему нужна была не сама смерть, а те мучения, что вызывались её предчувствием.
Злобная усмешка превратилась в ледяной оскал и оружие взметнулось над головой, отражая вокруг себя миллионы ярких бликов. Оно с быстротой молнии метнулось к обнаженной гру-ди девушки и та закричала. И крик этот прогнал страшный сон, приводя её в реальность. Выпрыгивая из постели, она уже по-нимала, что никого рядом нет и весь этот кошмар, повторяю-щийся день за днем, вернется снова, стоит только заснуть.
Девушка села на пол и тихо заплакала. Сил сопротивлять-ся ему больше не было
                                  Глава вторая
Тесс с трудом открыла дверь и выбралась в коридор. Бы-ло темно, но Дель Канти не спал. Полоска света, рассеивающая-ся от его комнаты, потянула её словно магнитом. Едва переси-ливая слабость в ногах, девушка направилась именно туда. Теко лежал на кровати, едва прикрыв глаза. Последнее время он мало спал, много работал и постоянно находился недалеко от Рон-кетти. Ей было трудно, но она понимала, что ему приходится ещё труднее.
— Теко.— она постучала в полуоткрытую дверь.
Мужчина поднялся с кровати и с недоумением посмотрел на девушку.
— Опять кошмары?
Тесс присела на край его кровати и положила руки на ко-лени. Впечатления продолжали рушить её сознание.
— Это так заметно?— едва слышно спросила она.
— Пожалуй. Иначе ты не стала бы заходить ко мне в пя-том часу ночи, да ещё и совершенно голой.
Ронкетти опустила глаза. На ней вовсе не было одежды и руки машинально скрестились на груди. Ноги крепко сжались. Она наклонилась вперед, подставляя спину под простыню, ко-торую Дель Канти заботливо на неё накинул.
— Снова был он?— Теко перевел разговор в другое русло и присел рядом.
— Да, он. Только теперь ему удалось подойти совсем близко.— Тесс положила голову ему на плечо и прикрыла гла-за.— Это сводит меня с ума. Такое ощущение, что он присутст-вует в моей жизни, как реальность. Почему бы ему не отпустить меня?
— Ты выстрелила в Бесс, девочка моя. Теперь придется за это расплачиваться.
— Я умру?
— Не знаю. Мне трудно что-либо тебе сказать. Не хочу врать, но Бесс была сильной. Очень сильной. Я не смог бы с ней справиться. Убив её, ты потянула на себя и все её проклятия. Возможно, поняв их природу….
Он не стал договаривать.
Все было слишком сложно. Кто-то очень сильный нало-жил защиту на Бесс. Убить её в открытом бою не смог бы ни-кто, как не смог бы теперь никто снять заклятье с её палача. Тесс угасала на глазах. За те пять недель, что прошли с момента возвращения на Кассию, она потеряла в весе семь килограммов. На такой стройняшке, как она, подобные вещи были очень за-метны. Девушка почти не спала, плохо питалась и все время мучалась от обширных недомоганий. Дель Канти редко остав-лял её одну, стараясь все свалившиеся на него заботы разбирать на дому. Он не мог отправиться к дочери, хотя хотел этого больше всего на свете. Сейчас его больше заботило состояние Тесс. Он чувствовал вину перед ней за то, что именно девушке пришлось спасти его столь дорогой ценой. Проклятье Бесс он не мог снять самостоятельно. Не хватало сил и опыта. Требова-лось вмешательство действительно серьезного специалиста. Но на это требовалось время, а его не хватало.
— Спасибо, что не бросаешь меня.— сказала Тесс, загля-дывая ему в глаза.
— Я этого не сделаю. Но тебе будет лучше немного по-спать.
— Нет.— резко ответила она.
— Не бойся. Я разбужу тебя при первых признаках кош-мара.
Девушка опустилась на кровать рядом с ним и положила голову на его грудь. Только в такие моменты она могла чувст-вовать себя в безопасности. Этого было мало, но все же хвата-ло, чтобы держаться на ногах.
— А что со мной будет дальше?— спросила она.
— Обычно люди теряют в весе, начинают чувствовать слабость во всем теле. Потом начинаются обширные недомога-ния, тошнота, рвота, жар. Иногда паралич. Человек лишается сна и умирает от нервного истощения. Но ты об этом не думай. Я постараюсь тебе помочь.
Девушка кивнула и закрыла глаза. Ей очень хотелось спать
                                  Глава третья
Двери бункера громко раскрылись, пропуская в себя спе-шащего на прием к генералу мужчину. Он торопливо миновал все охранные посты и длинный серпантин коридоров, коротко кивая выставленным на караулах офицерам. Его ждали и встре-ча эта была очень важной.
Створки шахты вывели его к лифту, который и доставил мужчину в кабинет. Генерал, нервно ерзающий в кресле, указал свободной рукой на кресло.
— Рад вас видеть, судья. Но, боюсь, вам моя радость по-кажется напрасной. У нас есть очень серьезная проблема на од-ной из новых планет. Требуется опытный следопыт. Кроме вас у меня нет никого. Остальные далеко за пределами территорий. Знаю, что отрываю вас от более важных дел….
— Генерал.— становил его гость.
Кастиш тут же осекся и замолчал.
— Есть куда более важное дело. Оно касается Тесс.
Генерал повел бровью, давая знак продолжать.
— Я не хотел вас беспокоить напрасно, но ситуация тако-ва, что мне с ней не справиться. Тесс больна. Очень больна. На неё наложено тяжелое заклятье. Смерть неминуема, если только её не остановит более сильный мастер. Мне с этим не справить-ся.
— Теко. Что ты этим собираешься сказать?
— Я уже все сказал. Кошмары продолжают терзать её душу. Она начинает слабеть.
— Это серьезно?
— Более чем. Вы можете помочь мне в этом.
— Чем именно?
— Мне нужен новый челнок. Желательно невидимка. Без оружия, без дополнительной электроники. Мы должны выле-теть на Дельту немедленно.
Генерал молча встал на ноги и прошелся вдоль кабинета.
— Что будет на Дельте?
— Там живет мой учитель. Он воспитал нас с Бесс и только он обладает той силой, которая способна поднять Рон-кетти на ноги.
— Так почему бы не привезти его сюда? Поход на Дельту Тесс не осилит.
— У нас нет другого выбора. Я согласен, Дельта опасна и негостеприимна. Она обладает высоким гравитационным полем и агрессивной средой, но путь к спасению лежит именно в этих местах. Старик не тронется с места ни за что. Он предпочтет умереть, но не покинет планету.
— Чертова дельтянская натура.— выругался генерал.— Я постараюсь обеспечить тебя всем необходимым.
— Хорошо.— Дель Канти кивнул.— Мне нет нужды по-вторять свое обещание дважды. Я помогу ей даже ценой собст-венной жизни, генерал.
— Знаю, знаю. Я никогда в тебе не сомневался. Даже, от-давая её на твое попечение, мне казалось, что девочка будет в надежных руках. Вас, дельтянцев, хранит неведомая мне си-ла….
Дель Канти немного улыбнулся.
— Бог ей имя.
— Да, да. Уже наслышан. Но ты все равно мне нужен. Просмотри эту запись. Если, конечно же, положение Тесс не критическое.
— Критическое — слабо сказано. Но двадцать минут в её состоянии погоду не сделают. Показывайте, генерал.
Кастиш тяжело вздохнул и указал на монитор. Изображе-ние на экране долго не появлялось. Потом резко высветилась большая кабина челнока и сидящий прямо мужчина, лет три-дцати. Он нервно оглядывался на дверь едва ли не каждую се-кунду, теребил в руках патрон от автомата и постоянно моргал левым глазом.
— Центр? Где вас, черт возьми, столько времени носило?
— Успокойтесь, лейтенант, и доложите обстановку.
— Обстановку? Какую к черту обстановку? Все мертвы. Техник, геодезисты, геологи, охрана. Я один остался.
— Тише, лейтенант….
— Да пошли вы. Вытащите меня отсюда. Они пожирают людей. Всех. Всех до одного. Рвут в клочья и потом….— он на секунду осекся.— Я больше не выдержу. Заберите меня….
В этот момент дверь в отсек вынесло, словно ураганом и камера отключилась. Зато остался звук и те вопли, что доноси-лись из динамиков, вызвали дрожь даже у Дель Канти. Он по-смотрел на угаснувший монитор и тут же перевел взгляд на ге-нерала.
— Забудьте об этой планете. Не посылайте туда больше никого.
Генерал вздохнул.
— Если бы все было только в этом.
— В чем ещё?
— Там, в составе экспедиции, были двое стажерок. Моло-дые девочки — восемнадцати и четырнадцати лет. Нам нужно убедиться в их смерти. Очень нужно.— генерал торопливо вы-ключил монитор.— Ситуация очень серьезная. Ты же знаешь, на мелочи я тебя не вызываю.
— Боюсь, за те две недели, что меня не будет, от них уже не останется и следа. Даже кровинки.
Дель Канти встал с кресла.
— Хотите убедиться в этом сами — пошлите корабль с боевыми шпионами. Они просканируют местность с низкой вы-соты.
— Не могу привлекать внимание других шпионов, Теко. Но поверь мне, эти девочки нам очень важны.
— Чем же, если от меня это можно не скрывать?
— Ты знаком с Китти?
— Китти «Железная коленка»?
Генерал кивнул.
— Да. Знаком. У меня пересекались с ней несколько зада-ний. Она же теперь на наркотиках сидит.
— Не совсем. Она преподает в военной школе для дево-чек. Закрытой военной школе. И школа эта не наша. Эти девоч-ки были внедрены к нам под видом стажерок из Кашиды. Впро-чем, пропущу излишние подробности. Эти две школьницы ве-ликолепны. Не знаю, удастся ли нам их заполучить….
— Нет, генерал. И не мечтайте. Я вылетаю сегодня же. Обратная дорога предусмотрена не скоро. Так что….
— Удачи, лейтенант. Ваш корабль будет готов через пару часов.
Дель Канти встал, кивнул и направился к двери. В этом бункере ему больше нечего было делать.
                               Глава четвертая
На Кассии в это время года было прохладно. Состоящая из сплошного каменного массива, разрезанного миллионами озер, планета едва ли освещалась светом звезд более семи часов в сутки. Остывшая миллиарды лет назад магма не прогревалась до нужной температуры и обдавала своих жителей ледяными ветрами, дующими два месяца в год с северных озер. Но это были лишь временные неудобства. Остальные месяцы было те-пло и даже жарко.
Дель Канти укутался в пальто и молчаливо направился в сторону гостиницы. Ему нужно было немного пройтись по све-жему воздуху. Кроме того, старая привычка проверять, не сле-дует ли за ним хвост, не оставляла его даже здесь. На этот раз все было чисто и мужчина немного прибавил скорости шагам.
Он сомневался только в одном. Ронкетти могла не вы-держать этого испытания. Дельта ломала и более сильных лю-дей. Одаренная богатствами своих недр, эта планета несла в се-бе разрушительную силу — высокое гравитационное поле. Пришельцы не выдерживали на ней и пяти лет, зато поколение, родившееся на мрачных дельтянских склонах, действительно превратилось в новую расу. Они были сильны не только физи-чески. Их отличал могучий дух, сидящий в крепких горячих сердцах, налитых отчаянной смелостью и жаждой жизни. Вдали от планеты, их выделяла не только приставка перед фамилией. Было и нечто другое — невиданная сила мысли, способная по-давить волю врага, поднять на ноги умирающего человека или уничтожить его.
Дель Канти не был на родине очень долго. Иные времена он посещал Дельту до восьми раз в год. В этом же он не был там ни разу. Душа его рвалась туда не только по зову родного края. Там находилась его дочь, оставленная на попечение мас-тера Джея. Старик редко выбирался из своего логова в горах, которое было убежищем для лучших детей планеты. Регулярно мастер, которому было уже далеко за сто, выбирался в цен-тральный городишко и забирал с собой одного или двух ребя-тишек, чьи родители не могли больше продолжать жить на Дельте. Сиротки, как и сам Теко, набирались у него силы, уме-ния и здоровья, становясь впоследствии мастерами. Джейаруэль Дель О, а именно таковым было его имя, вывел в жизнь не од-ного достойного человека. И лишь однажды, душа его омрачи-лась за содеянное. Бесс свернула с пути мастера и стала кол-дуньей. Подобный термин вряд ли опишет все то, что могла со-творить Бесс, оставайся она живой. Но и после смерти вреда от неё было достаточно.
В последнее время с Дельты вылетели почти все приез-жие, а те, кого можно было смело записывать в местные, раз-брелись по поверхности, сформировав весьма воинственную организацию, промышляющую нелегальной продажей брилли-антов, кои в огромном количестве огранялись из добываемых здесь алмазов. Северо-Западные территории давно оставили на-дежду легализовать этот бизнес и предоставили планете жить своей жизнью. Благо, она не соприкасалась с интересами госу-дарства.
Дельта не изобиловала животным и растительным миром. Змеи и плетущаяся флора заполняли её лишь на семь процен-тов. Все остальное составляли горы с их подземными реками, в лабиринтах которых заблудился бы даже их создатель. Старик жил высоко. Его скромный оазис затерялся глубоко в горах, в трех днях пути от городишка, который считался на планете чем-то вроде столицы. На самом же деле, все здесь контролирова-лось одной рукой и чужаки, коим и был Теко, становились из-гоями.
— Эй, ты.
Теко отвлекся мыслями о родине и не заметил, как к нему сзади подобралось шестеро разукрашенных во все цвета радуги клоунов, называющих себя Ловцами. Уличная банда, наводив-шая ужас на центральные кварталы столицы, не давала покоя местной полиции, которая была по горло завалена подобной ра-ботой. Людей не хватало, а правительство, занятое больше гло-бальными проблемами межпланетных отношений, на такие ме-лочи внимания не обращало.
Дель Канти оглянулся, но не стал останавливаться. Лишь слегка сбавил ход.
— Смотрите-ка. Этот урод не желает с нами пообщать-ся.— отозвался раскрашенный под футбольный мяч высокий парень, в носу которого светился шестикаратный бриллиант.
— Вот что, детки. Идите-ка домой в игрушки играть. Я очень тороплюсь и не люблю, когда приходится отвлекаться по пустякам.— ответил Теко, сворачивая в переулок.
— Игрушки? Очень смешно, козел. Ты что, не знаешь кто такие Ловцы?
— Кучка недоумков-кретинов, нарывающихся на непри-ятности. Я повторюсь, но только один раз. Мне некогда с вами в войнушку играть.
Чья-то рука легла на его плечо, но тут же соскочила на-зад. Дель Канти остановился.
— Ты что, не понял? Деньги гони, если не желаешь стать инвалидом.
Теко расстегнул пуговицу пальто, развернулся и посмот-рел в глаза лидеру этой кучки. Их было шестеро. Крупные рос-лые парни, которым нечем заняться дома. У них нет работы, нет образования, нет никаких перспектив все это получить. Чем же им ещё заниматься, как не грабить прохожих. Кассия, и не только она, изобиловала таковыми экземплярами.
Дель Канти понимал, что не они сами виноваты в сло-жившихся обстоятельствах, но оправдывать их не собирался. В обязанности судьи это не входило. А в данный момент он был именно судьей, выносящим и исполняющим любой приговор. Кроме того, ему совсем не помешало бы сбросить напряжение в небольшой уличной стычке. Шестеро на одного — для Теко этого могло быть много, окажись у кого-либо из них настоящее оружие. Но самодельные ножи, вырубленные в какой-нибудь халтурной мастерской, не давали преимущества в скорости. Для судьи этого было достаточно. Но, прежде чем вынести приго-вор, ребята должны были нарушить закон.
— Любой, кто сейчас нарушит закон, станет вне его.
— Да какого черта? Ты что, нотации нам решил про-честь?
Теко развернулся лицом к банде и расстегнул пальто окончательно. Ему все ещё не хотелось заниматься этим делом. Судье в таком случае предстоял отчет. По всем шестерым это могло отнять время. Два-три часа, но его в таком количестве просто не было.
— Ладно, ребята. Я сделаю вам исключение и повторюсь ещё раз. Или вы расходитесь немедленно, или я вас в верми-шель порублю.
Ответом ему был громкий хохот. А уже через секунду один из них кинулся на Дель Канти с ножом. Он делал это в одиночестве и дал возможность судье вынести приговор всем шестерым. Перехватив руку с оружием, Теко развернул её на-зад, и быстрым движением откинул панка на бетонный столб. От удара головой о тяжелый постамент, раздался громкий хруст ломаемого черепа. Парень ничком рухнул на асфальт тротуара и затих.
— Вы обвиняетесь в нарушении закона по статье 138, пункт 4. По статье 81, пункт 7. И по статье 274, пункт 2. Вам всем выносится одинаковый приговор — смертная казнь. Кроме того, вы напали на международного судью. Приговор будет приведен к исполнению немедленно.
Дель Канти выхватил из-под пальто пистолет и сделал из него ровно пять выстрелов. Не успевшие осознать всю серьез-ность своего положения уличные бандиты упали на мостовую с простреленными головами. Теперь они были мертвы и не ме-шали ему двигаться дальше. Теко достал свой «миником», ат-рибут всех судей, и быстро набрал кодировку преступления, ко-личество нарушителей и приговор. Распечатанная на узком ли-стке информация закрепилась на вороте куртки одного из уби-тых. Так делали все судьи, но в этот раз он не стал вызывать полицию. Хватало забот и без этого.
Ему не приносила удовольствия работа мгновенного су-дьи, но она была востребованной и не давала умереть с голоду. Кроме того, выполнять её можно было в любой точке вселен-ной. Международный статус позволял это делать даже на спор-ных территориях. Однако Теко там был гостем редким. Война спутала карты во многих жизненных порядках. Обычные люди не враждовали между собой. Политику вела верхушка военной или промышленной власти. Именно их интересы двигали в бой миллионы солдат, именно они устраивали бойни в борьбе за сырьевые планеты, за торговые маршруты, за сферы влияния на черных рынках.
Судьи во всех этих делах имели сторонний статус наблю-дателя. Их не касались военные преступления. Они имели право вмешиваться лишь в уголовные дела и выносить приговор лю-бому смертному, если, конечно, он не обладал иммунитетом. Но бывало и так, что задание оборачивалось трагедией. Теко часто исполнял приговоры правительства Кассии по внутрен-ним расследованиям. Ещё совсем недавно он действовал в паре со своей женой. Но в тот раз что-то пошло не так. Хитросплете-ния закулисной борьбы отняли у него Одри. Он остался один. Бесс возненавидела его за это. И не только она.
Теко свернул в переулок, ведущий на другую сторону района. Они с Одри понимали друг друга без слов. Выросшие вместе, эти двое действовали быстро, точно и эффективно. В моменты, когда Теко вел учебную подготовку на Кашиде, его жена воспитывала совместного ребенка. Дельту она не покида-ла.
Дель Канти вспомнил о дочери. Девочка росла почти без отца. Редкие дни, когда они встречались, были тяжелыми и молчаливыми, но он любил свою её так, как никого в мире — готов был ради неё на все. Но сейчас девочка была далеко. Под присмотром Джея она чувствовала себя в безопасности, но ей не хватало только одного — внимания родителей.
Одри погибла при весьма странных обстоятельствах. Они разошлись по сторонам и вскоре раздался мощный взрыв. Огонь уничтожил почти всё здание, в котором должна была ждать девушка. Обугленное тело, опознать которое смогли лишь по оплавившейся цепочке, нашли под обломками стен.  Ему не удалось даже попасть на похороны, но все то время, что прошло после этого случая, Теко не переставал искать правду. Он понимал, что Одри мертва, но не хотел в это верить.
Всю жизнь его спутников сопровождали неудачи. После первого вылета с Дельты только так и было. Именно поэтому он уверенно продолжал работать в одиночестве. Одри и Тесс были исключениями.
Теко снова переключил ход мыслей на девушку. Её бо-лезнь только начинала прогрессировать и ослабляла организм незаметно, но верно. С каждым кошмаром жизненные силы уходили из её тела и смерть должна была наступить недели че-рез три. Именно поэтому Теко и торопился. На Дельте могло быть много проблем. Да и старик не всегда оказывался всеси-лен. Ведь оберег, который использовала Бесс, мог налагаться не им самим, а человеком, чьи способности заходили на обратную сторону магии. Таковых в мире существовало всего двое — Эмен, живущий на далекой Горе-17, и тот, кто все это время поддерживал императора, настраивал его на войны и хаос. Этот второй пропал вместе с императором, не оставив и следа. Где они находились теперь, было известно, разве что Богу. Поэто-му-то опасность, исходящая от них, возрастала с каждым днем. Небольшое затишье снова разразилось бурей. Убийство генера-ла Фурлонга ослабило Восточные территории, но оно не поста-вило их на колени. Полковник Кинтей, получивший звание ге-нерала, с опаской смотрел на Север, предпочитая торговать с Центром. Ситуация начинала накаляться.
Дель Канти выбрался на пустынный проспект, коих в сто-лице было множество и торопливо направился по каменной мостовой тротуара. Серые дома угрюмо отсвечивались в туск-лом мерцании уличных фонарей. Мертвый час затягивался до рассвета. Он оставался едва ли не одним во всем городе челове-ком, вышедшим под свет звезд не на преступление. Пальцы сжали рукоять пистолета, мелкая дрожь пробежала по спине. Сзади кто-то шел по его следу.
                              Глава пятая
Он сделал ещё один круг и торопливо нырнул в подъезд дома. Два лестничных пролета оставались позади. Мужчина прислушался. Тишина. Ни единого звука, шороха. Не слышно было даже ветра.
Теко открыл дверь квартиры и включил в коридоре свет. Было темно. Тесс сидела в большой комнате, удобно размес-тившись в кресле. Её состояние вряд ли можно было назвать нормальным, посмотри на неё врач-психиатр. Но Дель Канти знал, что это было всего лишь предупреждение. Отрешенный взгляд, уходящий сквозь стены далеко за горизонт, умиротво-ренность и безразличие. Ничего больше, но и этого было доста-точно, чтобы определить новый кошмар. Она не шевелилась, словно её крепко стянули сотней веревок.
Кошмары вернулись. Об этом можно было узнать только по дергающимся пальцам ног, подобранным под себя в кресле. Теко подошел к ней ближе и аккуратно положил руки на плечи. Его губы мягко коснулись её лба. Тихо шепча слова молитвы, он вдруг резко оттолкнул её к спинке. Девушка моментально пришла в себя и ошалевшими глазами посмотрела на мужчину. С её губ слетел только тихий протяжный стон. Напряженное те-ло стало слабеть и она откинула голову на спинку кресла.
— Он опять был рядом?— спросил Теко.
— Нет. Но он подобрался совсем близко. Я его не виде-ла.— взволнованно ответила она.
— Тише, тише. Успокойся. Все хорошо.
— Нет, не хорошо. Не стоит меня успокаивать. Я уже не маленькая.
— Я знаю, Тесс. Но ты многого не понимаешь в той мере, как понимаем это мы.— последнее слово он ярко выделил.
Тесс поднялась из кресла и на несколько секунд подняла взгляд в потолок. Вернув его на место, девушка подошла вплотную к Дель Канти и посмотрела ему прямо в глаза. От этого серо-голубого сияния Теко едва не отошел назад.
— Я не маленькая девочка. Ты уже должен был это за-помнить. Мне приходилось держать в руках оружие и убивать из него людей. И уж поверь, правду я как-нибудь переживу. Что со мной на самом деле?
Дель Канти сделал шаг назад и отвернулся.
— Я только что был у генерала. Не стоило говорить ему правду, но он и сам все понял. Твое положение очень серьезное, Тесс. Если ничего не предпринимать, он убьёт тебя рано или поздно. Две-три недели. Ему больше и не надо.
— Кому — ему?— переспросила она.
— Ты ещё не видишь его лица, но скоро он появится. Че-ловек, который наложил это заклятье, существует не только в этом мире. Его демон теперь засел в твоем подсознании…. Трудно мне все объяснить, но смерть неминуема.
Он вовремя успел подхватить девушку на руки. Её колени расслабленно подкосились и тело начало падать. Теко осторож-но отнес её в свою спальню и положил на кровать, в изголовье которой висел большой христианский крест. В глазах Тесс по-вис туман, медленно поползли слезы.
— Я все-таки умру?
— Нет. Я сделаю все, чтобы помешать этому. Тесси, де-вочка моя, ты не должна сдаваться. Шансы есть, пусть и не очень хорошие. Мы летим на Дельту. Старик должен тебе по-мочь.
Ему было трудно говорить. Тесс стала для него не просто напарником. Теперь, когда девушка спасла ему жизнь, он не имел права от неё отказываться.
— Мы вылетим на Дельту сразу, как только будет готов транспорт.
— Ты же знаешь, я не выдержу эти перегрузки. От меня и сейчас мало толку….
— Нет. Не надо так говорить. Подбери слюни и помоги мне.
Тесс неловко хмыкнула.
— Ты думаешь, мне хочется умирать?— она покачала го-ловой.— Нет. Я хочу жить, но этот кошмар заставляет меня ду-мать иначе. Он убивает меня изнутри. Теперь мне и самой не понять, что я хочу.
— Старик Джей поможет тебе. Он снимет с тебя заклятье.
— Да. Снимет. Если я до него доберусь.
Тесс встала с кровати и прошлась по комнате. Босые ноги оставляли на мягком покрытии короткие следы, тут же исче-зающие в пушистом ворсе.
— Я помогу тебе.— почти неуверенно сказал Дель Канти и осекся.
— Да, я знаю. Это твой долг. Но скажи мне, Теко, какого черта ты со мной возишься вообще? Если не считать того, что я в тайне для всех прихожусь внучкой генералу, что тебе со всего этого? Почему ты так стараешься?
Дель Канти молчаливо посмотрел на девушку и присел на кровать.
— Ты знаешь,— медленно, с трудом подбирая слова, на-чал он.— Я был не только на Кашиде. И то, что ты внучка гене-рала, стало известно лишь после того, как я тебя выбрал. А вы-бирать пришлось не из одной тысячи. Просто от тебя исходило столько энергии, что пройти мимо было невозможно. Я почув-ствовал твою душу, твое предназначение…. Это сложно объяс-нить в двух словах, а на большее у нас просто нет времени.
Тесс снова легла рядом с ним и положила ему на плечо голову. Сильный мужчина рядом — это немногое, что она хоте-ла сейчас, в минуты отчаяния. И он был здесь.
Она едва слышно вздохнула и прикрыла глаза. Они были разными людьми и девушка никогда не понимала причин столь яркой заинтересованности в ней самой. Теко являлся междуна-родным судьей — хладнокровным убийцей, исполняющим при-говор быстро, точно и без лишнего трепа, не выставляя себя по-бедителем и не злорадствуя перед жертвой. Он мог оборвать жизнь человека, глядя ему в глаза, не испытывая сожаления или гнева. Абсолютное хладнокровие и черствая уверенность в пра-вильности своего предназначения ярко разделяла их с новой напарницей. Тесс была совсем другой. Она во многом сомнева-лась, многого не понимала, постоянно ошибалась, чем иной раз сильно раздражала своего учителя. И все же, он уверенно помо-гал ей, вытягивал из пропасти отчаяния и смерти, ставил на но-ги и гнал вперед. В периоды, когда он бесследно исчезал, де-вушка чувствовала себя неуверенно. Его всегда не хватало, что давало ей повод для раздумий. Обычная привязанность посте-пенно перерастала в более серьезное чувство, но подвижек со стороны Теко не виделось.
— О чем задумалась?— спросил он, гладя её по мягким волосам цвета золотой соломы.
Она приподняла голову и коротко заглянула ему в глаза.
— Я впервые поставила тебя в тупик своим вопросом.— утвердила она.— И я тебе не верю. Те слова, что ты использо-вал, мне не понятны и чужды. В них нет истинной правды, ко-торую ты скрываешь в своей душе. И она для меня закрыта.
По короткому вздрагиванию она поняла, что попала в точку. Теко чего-то не договаривал, но тянуть из него правду клещами Тесс не собиралась. Достаточно было и этого.
— Хочешь честный ответ?— неожиданно спросил он.
— Я его не услышу. По крайней мере, от тебя.
— Ты права. У меня его нет, но тогда, когда мне довелось тебя увидеть, что-то в душе заставило тело остановиться. Я то-гда ещё этого не понимал, да и сейчас не могу объяснить. Время поможет все расставить по своим местам. Нужно только подо-ждать, но в одном я точно уверен — Бог привел меня к тебе, но зачем?
— Я помогла тебе с Бесс, помнишь?
Теко едва слышно усмехнулся.
— Что ж. Теперь моя очередь тебя выручать.
Он положил ей руку на бок.
— Странный ты человек, Теко. Трудно бывает тебя по-нять. Иногда даже невозможно.— отозвалась девушка и ещё сильнее прижалась к нему.
Он несколько минут молчал, давая ей время успокоиться, а потом вдруг неожиданно сменил тему.
— Ты знаешь, я иногда и сам себя не понимаю.
Тесс прикрыла глаза и зевнула.
— Странного в тебе действительно много, но я начинаю к этому привыкать.— ответила она.
— В этой жизни много необъяснимого. Но в последнее время это особенно заметно.
Снова пауза.
— Ты помнишь, когда погибла моя жена Одри?
— Да, конечно. Вся столица тогда на рогах стояла. Иска-ли тебя чуть ли не все. А что?
— Прошло время, но я чувствую, что сила Одри не умер-ла. Она жива.
— Сила не живой организм….
— Я про Одри.
— Её тело опознали.
— В это мне верится, хотя и с трудом, но есть нечто большее, чем отчет патологоанатома. Тесс, я чувствую её за миллиарды миль. Она жива, хоть это и невозможно.
— Возможно, ты просто этого хочешь.
Он сделал очередную паузу и посмотрел на потолок.
— Есть вещи, которые не зависят от наших желаний. И объяснить их человеку не сведущему просто невозможно, но я зря завел этот разговор. Просто не хотелось молчать.
Тесс улыбнулась. Теко был для неё воплощением настоя-щего мужчины. Его нельзя было назвать красивым. При стан-дартном для дельтянцев росте он был слегка худощав, жилист и подвижен. Его внешние качества с лихвой дополнялись муже-ственностью, хладнокровием, выдержанностью и прекрасным чувством ситуации. В его голове всегда находилось место для создания любого плана, в считанные секунды способного раз-решить любое положение. При всем этом он продолжал оста-ваться отцом, судьёй и другом.
Ронкетти ловила себя на мысли, что её привязанность медленно, но верно перерастает в любовь, но сказать об этом Теко не решалась, да и вряд ли сделала бы подобную глупость. В его голове ещё свежи были воспоминания о смерти жены, по-гибшей при очень странных обстоятельствах.
Как таковых — мужчин Тесс не знала. В свои двадцать пять ей не удалось испытать ничего, хоть близко напоминаю-щего радость общения с мужчиной. Теко был единственным человеком, к которому она относилась не как к партнерам. Он был чем-то большим, хотя девушка это старалась скрыть. Одна-ко опытный глаз Дель Канти не упускал сего обстоятельства. Теко подмечал и многое другое. Тесс вела себя с ним так, слов-но бросала ему вызов. Такое поведение наводило на определен-ные мысли. Но он молчал, предпочитал не касаться этой темы и делал вид, что ничего не происходит. Ронкетти же не делала попыток сблизиться, но продолжала искать причины для более серьезных отношений. Его руки возбуждали её тело. Одного взгляда могло хватить для того, чтобы представить их на своей груди, спине, бедрах….
Тесс встрепенулась. Она посмотрела на Дель Канти и от-вернулась в сторону.
— Ты знаешь, мне всегда не просто разговаривать с тобой на откровенную тему. Но в сегодняшнем положении я хочу тебя спросить кое о чем. Хорошо?
— Спрашивай.
— Возможно, мне не удастся выжить и хотелось бы знать правду — твое отношение ко мне на что больше похоже?
Дель Канти улыбнулся.
— Тесси, девочка. Ты одной ногой стоишь над пропа-стью, а думаешь о таких глупостях.
— И все же?
Он опустил глаза. Найти нужные слова не получалось.
— Знаешь, сложно ответить на твой вопрос. Понимаю, куда ты клонишь, но не могу ответить потому, что не знаю от-вета. Я наблюдаю за тобой двенадцать лет, Тесс. Сложно оста-ваться равнодушным к красивой девушке, которая чувствует то же самое. Но, не смотря ни на что, у нас не может быть ничего. Понимаешь это?
— Да, понимаю. И думаю точно так же. Просто хотела знать правду.
Он встал с кровати и прошел к двери.
— Правду знает только Бог.
                                Глава шестая
Тесс не могла помочь Теко в подготовке к полету. Он не дал ей такого шанса, предпочитая все сделать лично. То, что он складывал в мешок, для девушки было неизвестно. Она могла только догадываться о предназначении различных приспособ-лений, кои Дель Канти перебирал весьма тщательно. На вопро-сы он не отвечал, даже не бурчал себе под нос.
Ронкетти покрутилась вокруг минут двадцать и, решив, что её присутствие при сборах не обязательно, направилась к окну. Небо превратилось в черный перелив туч, застеливших весь горизонт. Частые вспышки молний, освещавших близле-жащие дома, говорили о скором начале урагана, ожидавшегося ближе к утру. Его разрушительная сила ничего не могла сделать с упругими строениями города, рассчитанными и не на такие нагрузки, но, тем не менее, она сковывала столицу на неделю — взлететь в такую погоду даже военные корабли были не в со-стоянии.
— Неужели мы отправимся в дорогу по такой погоде?
Тесс задала этот вопрос в никуда, даже не рассчитывая на ответ. Теко на мгновение остановился, перевел взгляд на окно и тяжело вздохнул.
— У нас нет выбора. Не взлетим сейчас, значит останемся на неделю или на две. А этого мне не хочется.— ответил он и снова приступил к приготовлениям.
Тесс ещё раз заглянула в окно. Огромная вспышка осве-тила почти весь город. Молния стрельнула в центр площади — туда, где стояла огромная металлическая конструкция, соби-рающая энергию природы.
— Почему центр нужно было именно здесь разместить?— спросила она, не понимая даже смысла своего вопроса.
Дель Канти снова поднял голову.
— Почему тебя интересуют такие глупости именно сей-час?— удивился он, не зная, что ответить.
— Глупости?— переспросила она.— А что, по-твоему, меня должно сейчас интересовать? Ты считаешь, что я должна думать о смерти? Я не боюсь её, Теко. Мне больше не зачем её бояться.
Теко отложил вещи в сторону, завязал свой мешок и дос-тал пистолет. Со своим оружием он никогда не расставался.
— Смерти не боятся только дураки и мертвые.
— А ты?
— Я никогда не думал об этом, но знаешь, когда я умирал в последний раз, мне было не до размышлений. В моей жизни все случается слишком быстро, слишком спонтанно. Я просто не успеваю следить за своими ощущениями.
— Я никогда тебе не говорила, но там, на Крилии, ветра спасали меня от смерти дважды. Мне не было страшно….
— Ты просто не успевала….
— Успевала, Теко. Я умирала медленно, осознавая, что конец близок. И сейчас я не её боюсь. У меня странное ощуще-ние, что события в моих снах могут вырваться наружу. Я цепе-нею от одной только мысли, что придется столкнуться с этим чудовищем в реальности.
Голос Тесс задрожал.
— Именно этого он и добивается. Тесс, девочка моя, по-старайся сдержать его как можно дольше. Он не просто хочет вырваться из твоих кошмаров — он сделает это. Я помогу тебе, но ты должна сама бороться за свою жизнь. Помнишь, что я сказал тебе на Путине?
— Выживает только тот, кто хочет выжить.
— Да. Именно.
Теко отвернулся к двери. Сработал звуковой сигнал экс-тренной почты. Он вышел в коридор и вернулся через несколь-ко секунд с листом бумаги в руке. По лицу его можно было по-нять, что известие возымело больше недоумения, чем злобы, но скомканный уже листок быстро приземлился в углу комнаты. Дель Канти заложил руки за голову и прошелся по помещению несколько кругов. Остановившись, он повернулся к девушке.
— Генерал играет странными ходами. Я отказываюсь его понимать.— сказал он, опуская руки.
— Что?— недоуменно спросила Тесс.
— Он отослал мне сообщение, в котором говорится, что на Дельту с нами полетит ещё один человек.
— И что с того?
— Мне не нравится его политика. Короткое сообщение, которое сможет выбить из колеи кого удобно. Я разговаривал с ним несколько часов назад, но он ни словом об этом не обмол-вился. Теперь…. Не могу ничего понять.
— Генерал любит эффектные ходы.
— Вот это мне и не нравится. Можно все сделать более просто.
Тесс улыбнулась.
— Ты нервничаешь больше моего.— она подошла ближе и положила ему руки на плечи.— Я тоже не в восторге от его желания повыпендриваться. Давай дождемся гостя.
— Гость уже в аэропорту.
— А мы?
Теко повернулся к ней лицом.
— Время подходит. Но у нас ещё есть минут сорок.
Он обнял девушку и коснулся губами её уха.
— Тесси, девочка, я помогу тебе. Я сделаю все, что смогу, но не дам ему уничтожить тебя.
Дель Канти сказал это таким тихим голосом, что Тесс его едва услышала, но смысл этих слов стал для неё неожиданным открытием. Что-то резко всплыло на поверхность и все стало отчетливым и простым.
Тесс отстранилась от мужчины и сделала шаг назад.
— О ком ты говоришь?— спросила она.— Ты его знаешь?
Дель Канти недоуменно приподнял вверх правую бровь, давая понять, что не понимает о чем речь. Однако Тесс догада-лась, что он прячет за этой маской свое настоящее беспокойст-во.
— Не надо, Теко. Не играй со мной. Кто он?
— Тесс, поверь мне, я ничего не знаю….
— Не ври мне, Теко. Не надо.
Дель Канти сделал ещё один шаг назад и выставил перед собой руки.
— Успокойся, Тесс. Подожди.
Девушка замолчала.
— Я не могу знать, я могу только догадываться, но догад-ки не  в счет. О них не говорят вслух. Тем более, сейчас. Подо-жди немного. Когда доберемся до старика, ты все узнаешь. И я тоже. А сейчас….
Он замолчал, встретившись с полным отчаяния взглядом Тесс.
— Да, конечно. Ты прав. Но только не делай так больше. Когда ты говоришь подобные вещи, мне становится действи-тельно страшно.
Теко снова подошел ближе.
— Ты ведь знаешь, что я не простой человек. Одри, Элли, Бесс. Мы все родились на Дельте. Каждый из нас имел свой дар — особенный, отличный от других. Мы могли использовать его как хотели. Но старик направлял нас на путь истинный каждый день. Теперь я знаю, почему он это делал. Потеряться в пра-вильности своего предназначения просто. Переступить черту ещё проще. Дельтянские выродки — так нас называют на роди-не. Нам завидуют. И все из-за того, что дар, подаренный нам Богом, дан не каждому. И использовать его не во вред людям — главная заповедь. Но есть и такие, кто переходит грань белого и черного. Полутонов нет. Ты либо хороший, либо плохой. Бесс совершила ошибку и обратного пути у неё не было. Черная гниль пробралась ей в душу. Она была самой сильной из нас, но старик опасался именно за неё. Теперь я понимаю, почему. Сломать Бесс мог только очень сильный колдун. Он теперь пре-следует тебя в кошмарах. Но я не знаю его, не знаю истинной его цели. Потому и везу тебя на Дельту. И сейчас нам надо по-торопиться.
Тесс коротко кивнула и пошла переодеваться.
Дель Канти вытер со лба едва проступивший пот. В этом жутком холоде ему вдруг стало очень жарко. Он собрал остатки снаряжения и переоделся. Они со стариком не виделись уже почти год. Но Теко знал, что Джей все ещё жив и здоров, хотя и находится в преклонном возрасте.
Добраться до логова дельтянского кудесника было не просто. Спрятанная в глубоких горных туманах, лощина защи-щала его от дотошного взгляда «черных каннибалов», группы, которая сформировалась около восьми лет назад. Отбросы об-щества — выходцы с Дельты, ставшие отъявленными негодяя-ми, теперь целиком и полностью подмяли власть на обитаемых территориях под себя. Торговля алмазами и редким змеиным ядом дала им богатство и славу, но не принесла уважения. Да, их боялись, ругали и уничтожали, но группа держалась более чем уверенно. Было очевидно, что с Дельты их не убрать. Пра-вительство стало действовать иначе. Оно просто не давало им покидать планету, не стесняясь торгуя с ними и в то же самое время выдавая судьям карточки с изображениями преступни-ков. Всех их ждала смерть, но пока они оставались единствен-ной реальной властью на территории планеты. И Дель Канти среди них не было места. Его ненавидели больше, чем прави-тельство, ибо он являлся его палачом.
Теко посмотрел на дверь комнаты Тесс. Девушка молча переодевалась.
В свое время они с Бесс были как брат с сестрой, хотя да-же дальними родственниками их нельзя было назвать. Дель Канти остался без родителей в четыре года. Отца убили черные старатели, когда он пытался выследить их расположение. Мать погибла при пожаре, который убийцы отца и устроили. Маль-чик прятался двое суток в соседнем лесу среди змей и пауков, коварных растений-людоедов и болотистых ловушек. Именно там его и нашел старик. С тех пор минуло много лет и они очень сблизились, хотя Теко бывал на Дельте не часто. С Бесс было по-другому. От неё и Одри отказались родители, когда тем выпал шанс вернуться на Землю. Дети в их план не входи-ли. Они оказались брошенными в самом сердце преступного мира — золотой долине, где велась обработка незаконно добы-тых алмазов. Старик Джей выкупил их у одного из мелких пре-ступников и привел в свой дом.
Теко многого не помнил, но путь в горы — в снежный дельтянский рай, он не забывал никогда. Льды и снега сковыва-ли вершины планеты почти всегда. Оттепель приносила воды на их подножия лишь на три дня, раз в четыре года. Именно в эти периоды старик Джей и выбирался на свет божий из своего логова. А потом все возвращалось назад. Тропу заметало, скло-ны покрывались глубокими пластами снега, каждый из которых почти ежедневно падал вниз, поднимая огромные по своей силе лавины. Никто из преступников не решался идти в горы, но их желание уничтожить обитель старика не унималось. Каждый раз они искали новые тропы, но добраться до своего заклятого врага им не удавалось.
— О чем ты задумался?— спросила его появившаяся в дверях Тесс. Она была одета в военную форму десантника. На погонах красовались офицерские нашивки, молнии и замки за-меняли обычные пуговицы.
Теко внимательно осмотрел её с ног до головы.
— Тебе лучше переодеться.— подытожил он.— На Дель-те твое снаряжение превратится в двенадцать килограммов ве-са. Это слишком много даже для натренированного человека. Нужно что-то полегче.
Девушка молчаливо отправилась назад и Дель Канти, глядя ей вслед, смог по настоящему оценить её фигуру, практи-чески подчеркиваемую военной формой. Он никогда не думал о ней как о женщине. Тесс по-прежнему оставалась ученицей, на-парником, да и просто близким знакомым. Но вот сейчас….
Он отогнал от себя эту мысль и повернулся к окну. Дож-дик едва начинался и Дель Канти неприятно поежился. У него давно не было отдыха. Работа и новые задания не давали воз-можности сбросить напряжение и получить то моральное удов-летворение, которое он испытывал, падая с четырехсотметрово-го обрыва в волны горячего моря Морены — одной из самых теплых планет Северных территорий. Это было его любимое место, дававшее организму расслабиться, подлечить нервы и просто отдохнуть. Они с Одри летали туда нечасто, там и про-вели последнюю ночь перед её гибелью.
— Это подойдет?— услышал он голос Тесс, вышедшей к нему из комнаты. Девушка красовалась в легком тренировоч-ном костюме, предназначенном для бойцов специального отря-да. Снаряжение было в самый раз, если не считать ещё более отчетливо выделяющейся фигуры самой девушки.
— Да.— ответил он, удовлетворенно кивая на дверь.— Нам пора. Машина, которую нам прислали из управления, уже здесь.
— Мне что-нибудь взять с собой?
— Нет. Все, что нам понадобится, я уже взял.
Тесс кивнула и, молчаливо надев пальто, направилась к двери.
На улице было холодно, но сильный ветер не поднимался. Мелкий дождик превратил асфальт в сверкающее от блеска уличных фонарей покрывало, кое-где застеленное небольшими лужами.
Тесс села в машину. Через секунду на сидение рядом примостился Теко. Водитель включил свет и посмотрел на пас-сажиров.
— Не самая хорошая погода для прогулки, не правда ли?— спросил он улыбаясь.
Пассажиры промолчали.
Водитель отвернулся, выключил свет в салоне и завел двигатель.
— Скоро начнется буря.— продолжил он.— Ох, и здоро-во же она сегодня пройдет по городу. А вы, я смотрю, собирае-тесь отдохнуть? Где, если не секрет?
Теко чуть наклонился вперед.
— Следи за дорогой, приятель.— предложил он.— И не задавай так много вопросов.
— Да я что? Мне лишь бы….
— Не стоит.
— Хорошо, как скажете. Я просто.
— Заткнись.— громко оборвала его Тесс.— Похоже, в управление на работу стали брать говорящих.— сказала она.— А ведь было время, таким болтливым, как ты, вырезали языки калеными щипцами….
Водитель замолчал. Втянув голову в плечи, он мигом домчал машину до международного аэропорта и, высадив пас-сажиров на парковке, стрелой вылетел с площади.
Тесс переглянулась с Дель Канти и вместе они направи-лись вглубь гигантского здания, расходящегося стрелами на многие километры. Погрузка в боксе уже была закончена, но третьего пассажира на корабле ещё не было. Тем временем по-года в городе начала портиться окончательно. Дождь перешел в ливень и проливал собой все вокруг. Вспышки молний разреза-ли хмурое, покрытое гигантскими тучами, небо над столицей, освещая шпиль сигнальной антенны. Она бездействовала.
Теко осмотрел обстановку и удовлетворенно кивнул го-ловой.
— Располагайся, Тесс. Скоро мы с тобой покинем эту планету.
— А что с пассажиром?
— Твой дед даже не оставил нам сообщение. Знаю толь-ко, что этот человек появится здесь с координатами взлета.
Тесс усмехнулась.
— Он хочет нас удивить.
— Погода портится. Я бы предпочел удивляться там, а не здесь. За пределами атмосферы Кассии  нам будет куда спокой-нее.
Отправочный шлюз громко закрылся. В отсек вошел дол-гожданный гость. Темная фигура, закутанная в плащ, быстро пересекла помещение и появилась в дверях.
Теко закрыл бортовую дверь и с улыбкой вернулся на свое место.
— Не стоило так долго издеваться над моим любопытст-вом.— сказал он, заводя двигатели.
— И ты здравствуй, Теко.— Улыбнулась Элли, снимая капюшон. Она подошла к Тесс и присела рядом, пристегиваясь к креслу.
Дель Канти быстро загрузил матрицу в бортовой компью-тер и дал сигнал о взлете. Двигатели яростно загудели. Ворота отсека разъехались в стороны и челнок оторвался от бетонного основания, разворачиваясь к светящемуся окну. Грозовые обла-ка сверкали вспышками молний.  Направляющий луч в них был едва виден, однако Теко спокойно поднимал корабль в небо — в самую пучину бури.
Когда все было позади и экспедиция выбралась в откры-тый космос, компьютер вывел на монитор сообщение о срочной телеграмме. Теко раскрыл запись и отправил его на печать. Бу-мага вызвала у него приступ недоумения — он скомкал её и выбросил в угол отсека. На лице его поочередно сменялись маски гнева и отчаяния.
Челнок набрал максимальную скорость и встряска, не мешавшая Дель Канти вышагивать по помещению, прекрати-лась.
— Что случилось?— спросила его Элли.
Он взволнованно вернулся к бумажке, поднял её с пола и развернул, протягивая девушке.
— Я не понимаю, что происходит. Кто переслал мне эту телеграмму?
— Теперь мы не можем связаться с Кассией.— ответила Элли.
— Вот именно.
Девушка взяла в руки листок и прочла содержимое сооб-щения. Для неё оно осталось непонятным. Передав бумагу Тесс, Элли вопросительно посмотрела на Дель Канти.
— Что это значит?
— Коатлико — Шейпетотеку. Помоги мне.— выговорил он с трудом.— В свое время мы с Одри принимали участие в предприятии под названием «Ацтеки». Это была группа из шес-ти человек. Мы занимались разоблачением террористических групп в «Центральных землях». Наши позывные определялись именами индейских богов. Шейпетотек — мой позывной. Уитчлопочти — шамана Гриффита. Тетцкотлипока — Мервина О`Баррета, Тонатио — Джереда Дель Зео, Тлалок — Арта Ван Делинжера. Позывной Одри — Коатлико, женщина-змея. Об этом не знали даже наши наниматели. Мы не выходили в эфир, не давали телеграмм и вообще не афишировали своеобразность группы. После того, как в прошлом году погибли О`Баррет, Дель Зео и Гриффит, а потом Арт и Одри, знать о позывных не может никто, кроме меня. Эта телеграмма — сообщение из дру-гого мира. Возможно из ада, если только Одри мертва. Я не мог видеть её смерть, опознать тело тоже было невозможно. Я не переставал верить в её спасение, но со временем эта вера начала пропадать….
— Ты уверен в тех парнях….
— Как в самом себе. Никто из них не разболтал бы тайну группы. Это точно.
— Ты сам только что раскрыл нам эту тайну.— возразила Элли.
— Тайны больше нет. В живых остался только я.
— А что, если Одри действительно жива и ждет твоей помощи.— подала голос Тесс и заглянула в глаза Дель Канти.
Теко отвернулся в сторону.
— Это ничего не значит, Тесси. Сообщение не дает ни единого направления. Разве что надежду.
— Тогда тебе нужно связаться с Кремлевым.— предло-жила Элли.
Дель Канти криво улыбнулся.
— Ты же знаешь, он меня ненавидит.
— Так же сильно, как любит свою сестру.— добавила Эл-ли.
Он снова искоса посмотрел на Алабаму и наклонился к ней так, что смог чувствовать её запах.
— Он никогда не любил её как сестру. Она для него была женщиной, которую Миша боготворил. Которую желал. А это разные вещи. Жива она или нет, нас с Кремлевым это не сбли-зит. Не думаю, что хорошей идеей будет связываться с ним. Пусть и дальше пьет свою водку на границе. Это у него хорошо получается.
                               Глава седьмая
Дальняя застава располагалась на территориях, гранича-щих с неоткрытым пространством, а потому и было на ней спо-койно почти круглый год. Редко кто решался пересечь рубеж с незнакомой земли. Выполнить это было весьма сложно, к тому же рискованно. Гарнизон, насчитывающий более шестисот че-ловек, занимал небольшую планету, почти полностью покры-тую водой. Маленький островок площадью около шестисот квадратных километров, поднимался над уровнем моря всего на несколько футов. Влажный климат не сопутствовал веселой жизни. Однако океан был спокоен уже более пятидесяти лет — с момента открытия планеты.
На работу сюда отправляли, как в ссылку. Проштрафив-шийся офицер не мог покинуть расположение в течении двух лет. Но для теперешнего командира это было не важно. Он поч-ти две недели отдыхал в обнимку с бутылкой на кожаном дива-не, изрядно потертом, но все ещё имеющем солидный вид.
Майор Кремлев считался лучшим офицером десантных войск. Он прошел боевое крещение настоящим огнем, градом пуль и картечи. Правительство представило его к нескольким наградам, ставило его на выгодные посты в элитных военных частях, но доверие он не оправдал. После смерти двоюродной сестры ему больше не для чего было жить. Оставалось только загружаться водкой, да и контролировать этот процесс пока бы-ло некому.
Назначение лейтенанта Литы Брайс на должность по-мощника начальника заставы, могло бы показаться тем же на-рушением, однако девушка сама попросилась к Кремлеву. Она отвлекала его от черных мыслей, скрашивала жизнь, но ей не-вдомек было то, что Михаил был к ней совершенно равнодушен как к женщине. Внезапное чувство, которое она испытала в первую их встречу, разгоралось в её душе все сильнее и силь-нее. Она уже едва его сдерживала, но майор по-прежнему был холоден.
Появляясь на пороге его кабинета, девушка, всего день назад выписанная из госпиталя, обнаружила своего начальника вдребезги пьяного. Две бутылки валялись у изголовья, целая га-лерея располагалась по пустым углам.
Лита прошлась к дивану и толкнула майора в бок. Тот зашевелился, но попыток встать делать не собирался. Девушка тяжело вздохнула и со всей силы рванула спящее тело на пол. Кремлев с грохотом загремел вниз и выронил полупустую бу-тылку.
— Какого черта? Что за….
Лита подошла ближе и посмотрела в глаза ничего не по-нимающего майора.
— Ты опять за старое, да?— она присела напротив муж-чины и продолжила.— Знаешь, когда я тебя спросила, стоит ли мне приезжать сюда, ты ответил, что да. Я приехала. Скажи мне, для чего. Мне надоело твое пьянство, твое безразличие и твоя безалаберность. Сколько ещё это будет продолжаться?
— Ты ничего не понимаешь.
Кремлев поднялся на ноги, но тут же свалился на диван. Глаза его стали закрываться, но для девушки разговор этот ещё не закончился. Она нанесла мужчине сильный удар носком бо-тинка в голень и, пока майор соображал, что происходит, про-должила читать ему нотацию
— Мне плевать на тебя. Хоть упейся, но только не здесь. Почему ты не ушел из армии? Почему?
— А что мне, плохо тут что ли?
— Тебе нет. Но мне уже до чертиков надоело тебя при-крывать. Я сделаю звонок генералу и тебя снимут с этого поста.
Девушка направилась в сторону двери.
— Эй, красотка. Не стоит так торопиться. Дай мне хотя бы проснуться.
— Будет лучше, если ты протрезвеешь.
Кремлев попытался встать, но ноги его не слушались.
— Знаю, место мое получить хочешь.— ухмыльнулся он.
Лита оторопело на него посмотрела и опустила руки.
— Что?— удивленно прошептала она.
— Только не надо делать такое ангельское личико. Знаем мы, чего вам нужно. Давно об этом мечтаешь. Как же, целая за-става, завидно стало….
Девушка быстрым шагом вернулась к дивану и отвесила звонкую пощечину майору, да так, что тот стыдливо замолк.
— Я знаю, Миша. В тебе сейчас спиртное говорит. И я могла бы понять то, что ты пьешь от горя. Но нет, тебе это нра-вится. Ты без этого уже не можешь.
— Да что ты понимаешь.— рыкнул он и встал таки на но-ги.— Она была…. Да что там.— Кремлев осекся и снова сел на диван.
— Да, там ничего. Приди в себя. Начни жить и перестань себя жалеть. Займись делом. Твоя застава превращается в бор-дель. Я ещё не была в расположении, но уже могу судить по об-становке, что дисциплины в гарнизоне больше нет. Мне опять придется начинать сначала. Запомни, Миша, я больше тебя прикрывать не стану. Ещё один твой стакан и доклад на столе у генерала будет через час.
— Отвали.— снова рыкнул Кремлев и у Литы на лице за-дергались мышцы.
— Ну, все. Пошел ты, майор.
Она направилась к двери, но в этот момент раздался сиг-нал центрального вызова. Монитор в кабинете вспыхнул голу-боватым светом, на экране появилось сообщение. Девушка вер-нулась назад и приняла вызов. Картинки не было долго. Сигнал отсутствовал около минуты, потом появилось изображение.
Лицо Тесс казалось совсем бледным. Она выглядела уста-ло и это было видно не только во внешности.
— Лита, здравствуй.— поздоровалась Ронкетти.
— Привет, подруга.— поприветствовала её Лита.— Что-то важное?
— Мне было трудно с вами связаться. Сигнал исчезает периодически, но я слышала, что ты перебралась на заставу Кремлева. Это так?
— Да, верно.
— Мне нужно с ним поговорить.
— Я попробую привести его в чувство, но не гарантирую. Похоже на то, что он пил недели две.
Лита подошла к майору, который уже успел заснуть и ещё раз пнула его ногой в голень. Кремлев зашевелился и начал что-то мычать. Девушка растормошила его за плечи и он открыл глаза.
— Ну, что ещё?— пробубнил он, закрывая глаза.
— С тобой хочет поговорить Ронкетти.
— Какого черта ей от меня нужно?
— Говорит, что срочно.
— Пусть катится….
Лита ещё раз ударила его ногой.
Кремлев недовольно поднял голову со спинки и посмот-рел на монитор. Добраться до него ему было очень сложно, но он сделал это, стараясь обойтись без помощи Литы.
— Ты опять во что-нибудь вляпалась?— вальяжно спро-сил он, пьяно растягивая слова.
— Здравствуй, Миша. У меня к тебе есть пара вопросов. Ты в состоянии разговаривать?— спросила Тесс, видя перед со-бой пьяное, небритое лицо Кремлева.
— И это все твои вопросы?— снова ухмыльнулся майор.
Тесс внимательно посмотрела на Кремлева.
— У меня серьезный разговор, Миша. Твои шутки здесь неуместны. Понял?— майор кивнул.— Это касается Одри. Ты видел её тело до похорон, на похоронах?
— Какого черта, Ронкетти. Ты издеваешься или с тобой рядом стоит этот урод Дель Канти?
— Ты можешь ответить нормально?
— К чему эти вопросы? Если он что-то хочет узнать, пусть сам меня об этом спросит.
Дель Канти немедленно отстранил Тесс от монитора и за-нял её место.
— Ты видел её тело?— спросил он.
— Да пошел ты, Дель Канти. Ты даже не….
— Да или нет?— грубо оборвал его Теко.
На майора это подействовало, как ведро ледяной воды, вылитое на голову.
— Нет. Одри хоронили в закрытом гробу. Тело сильно обгорело. Его невозможно было опознать. Большая часть тка-ней  и некоторые конечности отгорели вообще. Да и в базе дан-ных на неё не было опознавательной информации.
— Но это была она?
— На ней оставался браслет. Её браслет. Я его опознал. А почему ты спрашиваешь? Что случилось?
— Это все, что я хотел от тебя услышать.— ответил Дель Канти и отключил связь.
Молчание было недолгим. Почти протрезвевший Кремлев выразительно посмотрел на Литу.
— Что это может значить?— подал он голос, более похо-дивший на загробный.
Лита пожала плечами.
— В ваших с Дель Канти отношениях сложно разобрать-ся. Но я уверена, что если он задавал эти вопросы, значит, нуж-дался в ответах. А выводы ты сам сделай.
— Да, да. Точно. Ему что-то известно об Одри. Она жива. Я знал это. Уверен был. Она не могла так умереть. Её тело под-менили. Точно.
Лита прошлась по комнате.
—Заткнись.— рявкнула она, когда ей надоело слушать взволнованный лепет майора.
Кремлев замолчал. Его разум не затуманивал больше ал-коголь, не хотелось спать. Мысли были только об Одри. Он ос-мотрелся по сторонам. В кабинете царил форменный беспоря-док.
— Откуда был сигнал?
— Да кто ж его теперь знает? Если бы ты не валялся две недели вдребезги пьяным, быть может, твоя застава осталась бы боеспособной.— ответила Лита.
Он почесал затылок и ещё раз осмотрелся.
— Пора наводить порядок.— и направился к выходу.
                             Глава восьмая
Её загнали в тупик. Двадцать преследователей шли за ней, наступая на пятки и вот теперь, когда она уже не чувствовала своих ног, они остановились. Бежать было некуда. Три часа по-гони вымотали её. Ныли старые раны, болели свежие. Но она готова была драться. Если надо, то и насмерть. Готова была убивать, вгрызться в глотку любому, кто решит подойти ближе.
Девушка посмотрела на свои руки. В тусклом свете под-вала они казались прозрачно-белыми. Восемь месяцев она не видела дневного света, каждую неделю получая лишь новую порцию побоев. Очнувшись после тяжелого ранения, ей при-шлось немало времени потратить, чтобы подготовиться к побе-гу. Но не хватило информации, сил и здоровья, чтобы сдюжить такую задачу. Зато все это было у преследователей. Они не от-пускали её, играли с ней, как кошка с мышью.
Для чего она была им нужна, девушка даже не догадыва-лась. Каждую неделю в её камеру приходили трое. Били акку-ратно, стараясь ничего не сломать, не изуродовать лицо, не по-вредить внутренние органы. Но от этого было только больнее. Садисты издевались над ней часами, а потом уходили, насы-тившись кровью жертвы, довольные и веселые. Они никогда ничего не спрашивали, не говорили и вообще не дали ей ни единого повода для раздумий. Кто они? Она думала об этом все время, но ответа не было.
Не было сомнений только в одном. Знакомое чувство тя-жести и часто появляющиеся в её камере змейки, напоминали о родной планете. Она находилась на Дельте. И родина была су-рова со своей  дочерью, насылая на неё мучителей. Оставалось только выяснить их имена.
Для побега пришлось постараться. Девушка находила общий язык со змеями легко. Она выросла рядом с ними. Изло-вив одну из них перед приходом мучителей, ей удалось удер-жать её в свободной руке.
Пленители не связывали её. Они оставляли девушку в темной камере, зная, что надежные двери удержат её за собой надолго. Но шло время. Вальяжность и безнаказанность рассла-били преступников. Троица нередко напивалась, но, зная свою работу, они действовали всегда по плану. На этот раз девушка дала им бой. Змея сделала свое дело. Она укусила первого в шею, парализуя  тело своим ядом мгновенно. Для пленницы этого было достаточно. Подвыпившие мужчины не сразу сооб-разили, что к чему. Девушка успела свернуть одному из них шею, а второго отправить на пол ударом в пах.
Помог правильный расчет на удачу. Дверь камеры не ус-пели закрыть и она ловко выпрыгнула наружу. Снять охранника было просто, ещё легче выскочить в коридор. Но на большее удачи не хватило. Её гнали назад, по длинным катакомбам, дальше в подвалы. Теперь же, оказавшись в тупике, у неё было только два выхода — идти на пролом или умереть.
В последнем помещении было почти светло. Тусклые лу-чи из редких тонких дыр, позволяли глазу хорошо ориентиро-ваться в пространстве. Противника можно было легко отсле-дить, но в этом не было смысла. Без оружия, голыми руками на войско врага не пойдешь. А враг не давал ей даже перевести дыхание.
Из сумрака коридора на свет вышла высокая фигура. Она остановилась почти на проходе. Лицо было плохо освещено, но девушка узнала его.
— Мако, чертов подонок.— сорвалось с её губ.
— Я тоже люблю тебя, Одри.— ответил он.— Но ты не можешь жить спокойно. Тебе не сидится на месте. Хочется раз-мять ноги? Мои ребята тебе помогут. Обещаю тебе, следующую неделю ты на них не встанешь.
— Конечно же. Что ещё ты можешь?
— Я могу многое, Одри. Но без информации мне не обой-тись. Скажи, ты успела послать сообщение мужу?
Девушка громко рассмеялась. Её смех эхом пробежал по коридорам, звеня в узких проходах каменных стен.
— Я чувствую в твоем голосе тревогу, Мако. Ты испугал-ся?
— Твоего мужа? Его боятся только тараканы.
— А ты и есть насекомое, Мако.
Мужчина усмехнулся.
— Нет, Одри. Ты не выведешь меня из себя. А даже если это и получится, мои ребята сцапают тебя на выходе. Ты не сможешь справиться с сорока обученными, хорошо вооружен-ными мужиками. И поверь мне, то, что я не разрешал им делать раньше, теперь мною может быть дозволено. Что тогда скажет твой драгоценный муженек?
— Он убьет тебя.
— Я его не боюсь.
— Где-то я это уже слышала. Подобные байки про твое бесстрашие никогда не станут легендами. Он найдет тебя, Ма-ко. Обязательно найдет.
— Знаешь, Одри, он пытается справиться со мной уже де-вять лет. И что? Твой хваленый Диксон появляется на Дельте раз в год, а то и меньше. И все потому, что он опасается меня. Не хочет встречаться со мной. Боится? Не думаю. Он просто правильно мыслит. Вот только не всегда. Перейдя мне дорогу однажды, любой человек становится моим врагом. А с врагами я не сюсюкаюсь. Я их уничтожаю. Правда, для вас с Дель Канти моя душа сделает исключение. Пусть вернет мне те деньги, что он перехватил у нашего курьера шесть лет назад. И, возмож-но….
— У него нет этих денег и ты это знаешь. Он работал на правительство….
— Не надо, Одри. У него есть деньги. И он отдаст мне их. А потом я подумаю, что с вами делать. Итак, ты послала сооб-щение своему мужу?
— А ты угадай.
Мако кивнул.
— Не строй из себя героиню, Одри. Отослала ты сообще-ние или нет — не так важно. Дель Канти прилетит сюда в лю-бом случае. Я знаю это. Скоро он будет здесь, даже, если ему о тебе ничего неизвестно. Ты всего лишь моя страховка. К тому же необязательная.
За его спиной послышалось шевеление.
— Да что ты там возишься, Мако. Врежь ей.
Одри усмехнулась. Голос напомнил ей о прошлом.
— Ты все ещё таскаешь за собой этого полудурка Пирса?
Мако выставил назад руку, давая стоящим сзади людям команду не двигаться.
— Тебя не касается умственное развитие моего брата, де-вочка. И тебе лучше заткнуться, пока я не припомнил вам с Дель Канти своего отца. Хоть и косвенно, но вы виновны в его смерти. А родня есть родня. Мне плевать на отца, просто это ещё один способ ненавидеть твоего благоверного. В этом мире нам двоим не ужиться. Рано или поздно кто-то из нас уйдет. Он или я — судьба рассудит. Но сначала я доберусь до вашей до-чери. Недолго старику осталось в горах прятаться. Мои люди его почти нашли….
Он не договорил, понимая, что сделал главное в сложив-шейся ситуации. Он дал девушке почувствовать ярость и выну-дил ошибиться. Она прыгнула на него с бешеной скоростью, но Мако угадывал все её действия. Ему было не сложно поймать выкинутую вперед руку, вывернуть её в другую сторону и по-валить Одри на каменный пол. Ей хватило и двух ударов в го-лову, чтобы потерять сознание. Ослабленный голодом и побоя-ми организм с трудом мог выдержать и более легкие испыта-ния.
Мако повернулся к своим людям и кивнул в сторону Од-ри.
— Верните её назад и усильте охрану. С сегодняшнего дня я сам ей займусь. Лично.
Он сплюнул на пол и вышел из склепа.
                                Глава девятая
Дель Канти поднялся раньше всех. Ему нужно было рас-считать дорогу на Барсу — небольшую планету в большом ско-плении близ Дельты. Именно там располагался подпольный штаб крупной группировки контрабандистов, которые занима-лись исключительно торговлей крадеными драгоценностями, но не брезговали и чем подороже. С ними у судьи была особенная договоренность. Он помогал им переправлять алмазы с Дельты, а они прикрывали его на подлетах к планете. У обеих сторон антипатию вызывала не только дельтянская мафия, но и её гла-варь — Мако Дель Монахан.
Сейчас для Теко была важна посадка на родную планету. Он не мог рисковать челноком. Защитная система пиратов оп-ределяла любой летательный аппарат, посмевший сесть на светлую сторону Дельты. С обратной же стороны добраться до старика не было возможности.
В сложившейся ситуации мог помочь только Виктор Дель Байя — человек, чья ненависть к Мако измерялась килотонна-ми. Он не раз обеспечивал посадку для Теко. Выгода этих от-ношений была налицо, хотя они и недолюбливали друг друга.
Дель Канти прошелся по салону и заглянул в отделение Тесс. Девушка спокойно спала. Он проверял её каждый час и повода для волнений не было. Казалось, кошмары на эту ночь отступили.
— Как она?
Элли подошла незаметно и коснулась его плеча.
— Она спит. Похоже, сегодня нет повода для волнений.
Они вышли наружу и расположились в креслах.
— Нам надо поговорить, Теко. Прошло очень много вре-мени с момента нашей последней встречи. Я была у старика два месяца назад. Не хотела говорить при Тесс. Он на многие вещи открыл мне глаза. В том числе и на то, что случилось с Бесс.
— Я знаю….
— Нет, Теко, не знаешь. Бесс перешла черту, отделяю-щую мастера от колдуна. Она стала чужой. В этом её вины нет. Бог простит ей эту провинность. Не по своей воле она такой стала, но помочь ей в ином мире должны мы. Если Тесс умрет — душа Кальбессы будет обречена.
— Мне известно об этом. Но я стараюсь не для неё. Тесс спасла мне жизнь. Мой долг — спасти её.
— Она действительно убила Бесс?
— Выстрелом в голову со ста метров. До сих пор картина эта у меня перед глазами стоит. Бесс лежала под большим ство-лом дерева. Она не могла выбраться из-под него. Но это её не остановило. Не знаю, какая сила помогала ей тогда, но то, что случилось, было больше похоже на кошмар. Старик никогда не рассказывал нам о подобном. Мне в тот момент было действи-тельно страшно. Я осознал, что в мире есть иная сила, гораздо большая, чем наша. Серая гниль ползла во все стороны. Она пожирала все вокруг, превращая в вонючую слизь. И Тесс вы-стрелила….
— Что с тобой?
На лбу Дель Канти выступил крупный пот.
— Не знаю, просто тогда я вспомнил слова старика. Нет в мире силы могущественней веры в Бога. В тот момент я едва не утратил её.
— Я знаю. Бог посылает нам испытания для того, чтобы мы стали сильнее. Я здесь для того, чтобы помочь тебе и Тесс. Старик послал меня к тебе. Он должен увидеть её, ибо в девуш-ке заключена большая сила. Огромная. Гораздо большая, неже-ли в нас. Но управлять ею она не умеет. Её легко сбить с пути, увести в сторону.
Дель Канти пристально посмотрел на Элли. Слова девуш-ки казались ему бессмысленными. Однако он чувствовал прав-ду. Старик мог и ошибаться, но только не сейчас. В подобных обстоятельствах все обретало иной смысл.
— Тогда почему я её не чувствую?— спросил он.
Элли улыбнулась.
— Я тоже не чувствую этой силы, Теко, но не в этом де-ло. Тесс смогла выстрелить в Кальбессу с маленького расстоя-ния и та не сумела предугадать это. Выстрел обычной смертной оборвал жизнь черного мастера. И ты сам понимаешь, что тако-го не может случиться просто так. Ронкетти — избранная, но кем и для чего — вот вопрос.
— Возможно, старик и прав. Тогда почему он молчал це-лых три недели?
— Об этом известно только ему одному.
Теко повернулся в сторону спального отсека. Он услышал шум.
— Начинается.
Вместе с Элли Дель Канти быстро вошел в отсек и оста-новился у изголовья спального места. Тесс быстро перебирала ногами, как будто бы от кого-то убегала. Её прерывистое дыха-ние было слышно, наверное, даже на Дельте, руки беспокойно двигались по груди.
— Он рядом.— пояснил Теко.
— Я думаю, будить её не стоит.
— Да, точно. Пока она находится в его власти, мы ничего для девушки не сделаем. Он не хочет так просто отдавать её, но и убивать пока не собирается. Она стала частью его плана, но я не могу знать какого.
— Чьего плана?— недоуменно спросила Элли.
— Того, кто наложил оберег на Бесс.
— Стандартным оберегом тут не пахнет. Это настоящее колдовство.
— Человек, который может такое, не стоит на стороне Бо-га. У него своя миссия. Возможно, старик именно это имел в виду.
— Старика не просчитаешь. Он и сам иногда сомневается в своих мыслях. Но с Тесс он не ошибался. Сила в ней есть. Иначе она уже была бы мертва.
Ронкетти несколько раз конвульсивно дернулась и замер-ла, затаив дыхание. Её тело без единого движения лежало ми-нуты две, а потом девушка словно взорвалась. Она открыла гла-за, жадно глотая ртом воздух. Кошмар отступил, но Тесс не могла этого осознать проснувшись. Теко схватил её за плечи и крепко прижал к кровати. Элли сделала то же самое с ногами. Пленница несколько раз попыталась вывернуться, но крепкие дельтянские руки надежно удерживали её на лежаке.
— Тихо, девочка, успокойся.— прошептал Теко ей на ухо.
— Все хорошо, Тесс, все хорошо. Это мы.— добавила Элли.
Глаза Тесс были наполнены страхом и отчаянием. Она тяжело дышала и некоторое время не могла узнать находив-шихся с ней рядом людей. Но все кончилось так же неожидан-но, как и началось. Все вокруг стало спокойно, надежно и при-вычно. Она кивнула головой, прося освободить плечи, и встала с кровати.
Девушку шатало по сторонам. Едва добравшись до каби-ны, она присела на место второго пилота.
— Я не знаю, что это за существо, но оно не собирается меня убивать. Пока не собирается. У него был шанс. Я не могла сопротивляться, слишком велико было его превосходство. Но он отпустил меня.— пояснила она.
— Он что-нибудь говорил?— спросил Теко.
— Нет. Он по-прежнему остается немым.
— Ты видела его лицо?
— Нет. Все ещё нет. Сплошная темнота, словно он сделан из тени и мрака. Но я смогла разглядеть его руки. Странные та-кие, как будто не человеческие. И все же, он человек.
— Успокойся, Тесс.— прервал её Теко, замечая, что голос девушки стал дрожать.— У нас очень скоро будет важная встреча. Но для начала давайте ответим на запрос. Пираты с Барсы не любят, когда их послания игнорируют.
Он добрался до бортового компьютера и принял вызов.
Монитор несколько мгновений озарял синий фон, посте-пенно становящийся темно-зеленым. Затем на экране высвети-лось лицо молодого парня, настроенного весьма серьезно. Он пристально посмотрел на Дель Канти, как будто бы тот в сей момент находился прямо перед ним, и задал самый глупый в мире вопрос.
— Чего тебе тут надо?
Дель Канти в ответ только улыбнулся.
— Свяжи меня с Виктором. Уверен, он захочет со мной поговорить.— ответил Теко.
— А ты кто?— не унимался парень.
— Скажи ему, что на связи Диксон Дель Канти.
— И чё те от него надо?
Дель Канти выразительно посмотрел на парня.
— Если ты не сообщишь ему обо мне немедленно, я тебе через монитор голову оторву. Ты меня хорошо понял?— спро-сил Дель Канти.
Парнишка тут же кивнул и отключил связь со своим тер-миналом. Вместо этого на мониторе возникла другая обстанов-ка. Человек, который теперь сидел напротив Теко, казался мо-лодым, но его глаза и седые волосы говорили об обратном.
— Дель Канти, чертов ублюдок.— выругался он.— Како-го дьявола ты у нас тут ошиваешься? Никак тебя из судей вы-перли?
— Не дождешься, Виктор. Скорее тебя с Барсы выкинут.
— Ладно, Диксон. Я рад тебя видеть, но с тех пор, как ты последний раз появлялся у нас, прошло много времени. И ты здесь не просто так. Ну и?
— Хочешь знать, зачем я тут?
— Верно подмечено.
— Сколько лет тебе было в тот день, когда на Дельте произошла революция?— Дель Канти говорил медленно, четко выговаривая каждую букву, но этого и не стоило делать. Виктор напрягся.
Дель Байя приблизился к монитору.
— Говори.— резко выпалил он.
— Твоя гостеприимность не знает границ, Виктор. Я не думаю, что столь важные вещи мы будем обсуждать по связи. Нужно поговорить лично.
— Хорошо, я дам тебе посадку. Шестнадцатый бокс. Че-рез две минуты он откроется. Сажай свою жестянку и сразу ко мне.
Виктор отключился. Дель Канти посмотрел на Элли и улыбнулся.
— Виктор Дель Байя.— едва слышно произнесла Тесс.— Он сын губернатора Дель Байи, которого расстреляли на глав-ной площади….
— Шестнадцать лет назад, во время переворота. К власти тогда пришли пираты во главе с Мако Дель Монаханом. Они и сейчас у руля на Дельте. Планета маленькая, спрятаться на ней почти что негде. Мако контролирует девяносто процентов воз-душного пространства, но на земле его сила не так обширна.
— Но я думала, что всю семью губернатора….
— Нет.— Теко обрывал её на полуслове.— В тот день Виктора спасло чудо. Он не вернулся домой. Задержался в лесу. Почему он сделал это ночью, никто не знает, но, когда начались погромы и стало ясно, что власть меняется, Виктор покинул планету. Он не может точно указать на убийцу своего отца. Об-винить Мако в этом преступлении без доказательств нельзя. Тот клянется, что не имеет ничего общего с убийцами. Да и хроно-логия событий в его пользу играет. Он не принимал участия в перевороте, просто случайно оказался там, где стоило оказать-ся.
— И у тебя есть доказательства вины Мако?— спросила Элли.
— Извини, но вам этого знать не стоит.
Дель Канти отвернулся к монитору и больше ничего го-ворить не стал. Он и так слишком много сказал.
— Что общего может быть между вами?— задала вопрос Тесс, но ответ пришел только от Элли.
Они оставили Дель Канти рассчитывать траекторию по-садки и вышли из центрального отсека.
— Пристегнись, Тесс. Посадка на Барсу развлечение не из приятных.— Элли устроилась поудобнее и продолжила.— Вик-тор сложный человек. Он с недавних пор сам по себе. А было время, когда я с ним пересекалась довольно часто. Он работал на генерала в этом районе, но лет шесть назад послал его к чер-ту и занялся контрабандой алмазов и змеиного яда. У него большие связи, но без Теко ему приходится сложно. Дель Канти является связующим звеном в торговой цепочке и, чем реже он здесь появляется, тем хуже идут дела у Виктора. Без сомнения, Дель Байя рад его появлению, хотя и делает вид, что нет.
— Значит, он вне закона?
— Не совсем. Только отчасти.
— Преступником нельзя быть наполовину, Элли. Ты им являешься или нет. Мне не впервой слышать о том, что Теко имеет дело с людьми подобного сорта….
— Нет, Тесс. Будь умнее. Не стоит так слепо верить в за-кон. Он повернут лицом к тем, кому это выгодно. Для большин-ства же, это всего лишь оковы, которые время от времени стоит снимать. Виктор хороший человек. То, до чего не доходят руки у генерала, он делает своими. Ты даже не представляешь, что творится на Барсе. Там люди живут по-настоящему. Не так, как на Кассии или Крассе. Дель Байя создал свою империю со своими законами и порядками. Там царит настоящая справед-ливость.
Тесс скептически посмотрела на Элли. Та быстро поймала её взгляд и улыбнулась.
— Знаешь, я тоже была такой, как ты сейчас. Так же ду-мала, мыслила, ощущала. Но это длилось недолго. Мне дове-лось побывать на большом корабле во время боевой операции. В одном сражении погибло полтора миллиона человек. Тесс, ты только вдумайся в эту цифру. Полтора миллиона жизней, судеб, желаний, надежд. Все это было уничтожено всего за один день. В сравнении с нашими военачальниками Дель Байя — грудной младенец. Нет смысла осуждать его за краденые алмазы. Он вкладывает в эту работу слишком много, чтобы отказаться от неё. Теко знает эту разницу. Он четко отличает наживу от важ-ного дела. Кому станет лучше, если Виктор покинет свое место? Генералу Кастишу? Тимссону? Дилберту? Для них Виктор не более букашки, а для тех, кого он поддерживает — благодетель. Не иначе.
Элли улыбнулась ещё раз.
— Ты молода, Тесс, неопытна. В твоей жизни ещё много будет разочарований и переломов. Ты начнешь понимать, что истинное зло не там, куда указывает закон. Не там, где он за-канчивается. Зло в душах людей, в их сердцах.
Она неожиданно замолчала. Челнок начало сильно тря-сти. Корабль вели от самой границы и посадка заняла не более пяти минут, после чего к ним присоединился Дель Канти. Тесс посмотрела на него вопросительным взглядом, ожидая поддер-живающего ответа, но вышло иначе. Без сомнения он слышал весь их разговор.
— Элли права, Тесс. Ты действительно многого не зна-ешь. Правительства живут в роскоши и жируют, в то время как народ на периферии голодает. Восемь лет назад население Бар-сы было почти полностью уничтожено болезнями и голодом. Местные власти просто покинули её и с тех пор она считалась необитаемой. Люди превращались в дикарей. И они бы ими стали, если бы не Дель Байя. Он дал им работу, уверенность в завтрашнем дне, жилье, образование, здравоохранение. Я не могу упрекать во всех бедах генерала, но он не безгрешен. Все в этом мире живут только для себя. Патриотизм нынче не в моде.
Тесс усмехнулась.
— Но ты же на него работаешь?
— Я не работаю на него лично, Тесс. Меня зачислили в легион судей уже давно. Нянчиться с тобой мне не в радость, но причину, по которой я это делаю, ты со временем узнаешь.
Тесс кивнула.
— Ладно. Допустим, вы правы. Но что с этого имеет ге-нерал? А остальные? Полковник Хэлбери, например?
Дель Канти усмехнулся.
— Не стоит думать о них, как об ангелах. Они не так уж и безгрешны. Знаешь, Тесси, у каждого человека, подобной мне профессии, имеется достаточно информации, чтобы потопить всю верхушку власти разом. Кастиш не исключение из правил, он их более чем подтверждение. Три года назад, когда война была в самом разгаре, полковник Хэлбери обнаружил у себя под носом большую сумму денег, которая была известна как Бекки Мартин. Уж чем она только не занималась, включая и во-енный шпионаж. Полковник сломал её за три дня. Больше жен-щину не видел никто, а ту самую сумму, о которой я упоминал, генерал и его заместитель разделили в равных долях. У каждого из них есть запасной плацдарм на случай военного переворота или ещё чего-нибудь. В этом их обвинять не стоит. Нормаль-ный человек всегда о будущем позаботится. Вот только подоб-ное поведение укреплению дисциплины не на пользу идет. Сошки поменьше начинают делать то же самое. В итоге кор-рупция побеждает правосудие. Нам остается только жить в этом мире по его законам и правилам.
Тесс догадывалась, что не все люди служат государству бескорыстно, но в генерале она была уверена, как и в Хэлбери. Теперь же, услышав об их делишках от Теко, она не могла скрыть разочарования. Дель Канти никогда ей не врал. Не было в этом смысла и сейчас.
— Тесси, ты что?— недоуменно посмотрел на неё Теко.
Она покачала головой в ответ, но ничего не сказала.
— Ладно.— Дель Канти положил руки на колени.— Я не могу тебя снова уверить в патриотизме. Но научить тебя на-стоящей жизни агента попытаюсь. Вот только закончим на Дельте.
Он отвернулся к двери и встал. Нужно было отправляться на встречу с Виктором.
                              Глава десятая
Встреча с Виктором была нужна ему как воздух. Теко то-ропился. Период, когда можно будет добраться до старика без особых проблем, заканчивался. Вот-вот должны были начаться дожди. Стихия могла размыть долину так, что перейти её станет невозможно даже водоплавающей птице. Но помимо сомнений в душе его пылала надежда на благодатный исход дела. Инфор-мация, имевшаяся в запасе, могла заинтересовать Виктора на-столько, что отпала бы необходимость в дополнительных услу-гах. И все же, Виктор был человеком очень осторожным, рас-четливым и хитрым. От него можно было ожидать чего угодно.
Трое здоровенных парней сопровождали Дель Канти по длинному коридору, уходящему по наклонной далеко вниз. Техникой здесь предпочитали не пользоваться, но строить бун-керы глубоко под землей не запрещалось. Охранники сопрово-дили Теко до самых дверей и ввели внутрь. Виктор сидел в кресле, удобно закинув ноги на стоящий рядом стол. Было за-метно, что к встрече этой он долго готовился, даже выбирал се-бе подходящую позу. Завидев Теко, Дель Байя неторопливо поднялся и протянул ему руку.
— Давненько мы с тобой не виделись, Диксон.— он об-нял его, как делают это старые друзья, и отошел на шаг назад.— Говори, с чем пожаловал на этот раз?
Теко посмотрел на охрану.
— Твое доверие располагает к серьезному разговору.— саркастично подметил он, кивая на парней.— Может, стол на пятерых накроем?
Виктор по-доброму улыбнулся.
— Свободы, парни.— он отправил охрану за дверь и при-сел на краешек стола.— Почти год, Диксон, я тебя не видел. Знаю, ты неспроста ко мне заявился. Выкладывай, что у тебя на уме.
— Я расскажу тебе все, что знаю, Виктор, но сначала по-зволь задать тебе простой вопрос. Ты помнишь Бесс?
Лицо Виктора слегка дернулось, но он умело спрятал эмоции под маской безразличия.
— И что с того, что помню?
— Как ты к ней относишься?
— Ты хотел сказать относился?— поправил тот.
— Точно.
— Сказать, что я её ненавидел, значит, не сказать ничего. И я весьма рад, что этот мир больше не омрачает её присутст-вие. Но к сказанному добавлю, что не люблю длинных преди-словий, немыслимых подводок и твоей манеры что-нибудь умалчивать. У тебя есть информация о моей семье. Я это пони-маю и знаю, что тебе в данный момент позарез нужна моя по-мощь. Что на что меняем?
— Ты прав, дела я веду своеобразно. Договариваюсь то-же. Я дам тебе имя убийцы твоего отца. Взамен мне нужно кое-что от тебя.
— Услуга за услугу. Что тебе нужно?
— Я думаю, что ты по-прежнему ведешь дела осторожно. А значит, о моем приезде кроме тебя не знает никто.
— Связь и трое охранников. Но они очень надежные ре-бята.
— Точно. И ещё в одном я уверен. В твоем окружении есть человек из свиты Мако. Ты об этом тоже  знаешь, но ждешь момента, когда его будет выгодно использовать.
Виктор кивнул.
— Пришло время, Вик. Толкни ему информацию, что зав-тра вы срочно вылетаете  на Дельту, чтобы забрать курьера с алмазами и ядом. Партия большая. Стало быть, операция будет масштабной. Место высадки оставь в секрете. С курьером уже существует договоренность. Твои ребята за спасибо жизнью рисковать не будут. А там их ждет хороший куш. Партия в две тысячи карат и бриллиант в триста семьдесят карат от меня лично.
— Ого!— Виктор улыбнулся.— Да за такие деньги они свою мать на рельсы уложат. Но ты что-то умалчиваешь. К че-му все это?
— Я не зря спросил тебя о Бесс. Девочка, лишившая её жизни, теперь умирает. Жить ей осталось совсем немного. Ей нужна помощь старика, но сунуться на Дельту без прикрытия я не могу. Мако быстро меня раскусит. Тем более что он может все знать.
— Тебя устроит двенадцать боевых вылетов?— спросил Виктор.
— Да, но под одним из них пойду я сам. Мне нужна на-дежная защита, чтобы высадиться. Дальше я сам.
— Идет. А что насчет твоей услуги.
— Ты получишь человека, отдавшего приказ. Я лично привезу его тебе.
— Его имя?
— Обойдемся без имен. Я не хочу разочаровывать тебя, Виктор. Дай мне шанс доставить тебе настоящую радость. Это-го парня ты получишь со всеми доказательствами.
Виктор прищурил правый глаз.
— Быть может, я зря тебе верю, но ты не подводил меня ещё ни разу. Не вздумай начинать.
Теко кивнул и поднялся из кресла.
— Я зайду позже и мы обсудим план в деталях. А сейчас у меня есть ещё одно важное дело.
Он вышел за дверь. На лице его застыла едва заметная улыбка.
                          Глава одиннадцатая
Ему не стоило появляться на Барсе и так открыто выхо-дить на улицу, но выбора не было. Для подобных дел он не имел запасного варианта. Радиограмма застала его врасплох. Кто её послал, можно было узнать только у самого связного. Пол Берсберг жил на Барсе всю свою жизнь, а она была очень долгой. Для пятидесятилетнего старика он выглядел слишком толстым, зато хорошо знал свое дело. Теко работал с ним по-следние десять лет. Полли жил в самом центре пиратского по-селения — пятидесятитысячного городка, с двухэтажными до-мами. По улицам бродило много сброду. Здесь всегда было грязно, но безопасно. Нарушений дисциплины Виктор не тер-пел. У него имелись свои методы воспитания. Убийц и насиль-ников убивали на месте, если вина их была неоспорима. Это шло в науку остальным. Преступления стали редкостью. Но от случайностей застраховаться не мог никто. У Теко даже здесь имелись враги.
В этот вечер он решил навестить Полли и спешно добрал-ся до его дома всего за несколько минут. В деревянном особня-ке, построенном ещё его родителями, Берсберг проживал один. Большая станция располагалась в подвале. О её существовании знали только самые приближенные лица. Виктор и сам пользо-вался его услугами, отчего Полли никто и не трогал.
Теко вошел в калитку и постучал в дверь. Он не надеялся, что Полли сразу её откроет, но тишина была слишком долгой. Дель Канти набрал нужную комбинацию на замке и вошел внутрь. В помещении царила полная темнота. Даже яркий свет уличных фонарей не проникал сквозь плотно зашторенные ок-на. Немного постояв у двери, давая глазам привыкнуть к полу-мраку, посетитель двинулся вперед.
Посреди зала левая нога уперлась во что-то огромное и Теко остановился. Он уже знал, что с Полли произошло что-то страшное, но понять ситуацию до конца можно было только одним способом. Связной имел одну очень хорошую привычку, известную всего паре человек. Каждый гость удостаивался чес-ти быть записанным в память мощного устройства видеонаб-людения, хранившегося в подвале. Дель Канти туда и напра-вился.
Длинная лестница кончилась и теперь можно было зажечь свет. Теко подошел к системному распределителю и включил последнюю запись. На большом экране появилось изображение Полли, принимающего гостя в большой зале. Они прошли к ди-вану. Хозяин расположился в кресле напротив. Человек, с кото-рым он общался, был незнаком Теко, но внешность выдавала в нем дельтянца.
— Что привело в мой дом такую пройдоху, как ты, Мар-ти?— спросил Полли, усаживаясь поудобнее.
— У меня серьезный разговор к тебе, Полли. Ты ведь зна-ешь, я не приду просто так.— ответил тот. Голос его был гру-бым.
— И никогда не скажешь ничего прямо.— тут же добавил хозяин.
— Я не понимаю, тебя, Полли. Где твое гостеприимство? Ты стараешься от меня избавиться?
— Я старый человек, Марти. Я быстро устаю от компании и предпочитаю проводить время в одиночестве. Ну, или с де-вочками. Ты не вписываешься ни в то, ни в другое. Так что вы-кладывай, что хочешь и проваливай.
— Ну, Полли. Не стоит так нервничать. Я же не убивать тебя пришел. Мне просто нужна твоя помощь.
— Я что, на доктора похож?
Полли явно издевался над своим посетителем, но делал это очень осторожно. Гость же нервничал, но продолжал про-пускать колкости хозяина мимо ушей.
— На доктора ты не тянешь, но чем занимаешься, я знаю. Мне нужно передать тебе слова человека, который весьма щед-ро заплатит за твои услуги.— продолжил Марти.— Этот дос-тойный господин….
— Перестань расписывать его, как святого. Переходи к делу. Иначе я засну.
Марти усмехнулся.
— А ты тот ещё фрукт!— и продолжил.—  Так вот. Я уверен, что ты наслышан о человеке по имени Дель Канти. Дик-сон Дель Канти.
— Да, точно. Это тот парень, что дернул Мако на не-сколько миллионов с алмазами. Его тут знают все. Ты работа-ешь на него?
— Нет. Но дело как раз касается его. Его очень хотят ви-деть на Дельте.
— И что? Я должен его туда привезти?
— В некотором роде, да.
— Я не вылетаю с планеты  и, кроме того, не ставлю пал-ки в колеса международным судьям. У меня маленький бизнес, Марти. Я организую встречи разных людей, но связываться с Дель Канти не собираюсь. Говорят, что он чокнутый.
— Те, кто это утверждает, отчасти правы. А вот ты — нет. Ты знаком с Дель Канти лично. Я в этом уверен. И ты можешь с ним войти в контакт.
— А я и не скрывал, что знаком с ним. Но это не дает мне права указывать ему на выбор места приземления.
— А у меня есть сведения о том, что ты являешься его связным. И связным его жены.
Полли наклонился вперед.
— Одри мертва. Если тебе об этом ещё не сказали.
Марти снова улыбнулся.
— Это не помешало тебе отправить её послание, да?
— Послушай, Дель Форг. Мне не нравится этот разговор. Я не желаю его продолжать. Отправляйся-ка ты к себе в конто-ру на Майберг 35 и занимайся своими делами…..
Марти достал из-за пазухи пистолет и направил его на Полли.
— Очень жаль, друг мой, но ты не совсем понимаешь по-ложения вещей. Ты вызовешь Дель Канти, как того требует мой заказчик, или умрешь. Выбирай сам.
— Ты за идиота меня держишь, Марти? Я не сделал бы этого, даже если бы мог. Но для тебя мне и стараться не хочет-ся.
— Подумай ещё раз, Полли. Смерть или пятьдесят тысяч. Ты можешь стать богатым человеком, не работать до конца своей жизни.
Полли усмехнулся. Он постарался обнажить свой писто-лет, но по причине природной неуклюжести просто не успел этого сделать. Дель Форг выстрелил. Бесшумный хлопок был едва слышен, но и его хватило, чтобы понять все, что происхо-дило в доме. Марти встал с дивана и выстрелил ещё дважды. Полли остался лежать на полу, а его посетитель просто выклю-чил свет и спешно покинул дом.
Далее ничего не происходило. Теко пересмотрел запись ещё раз и подметил странную татуировку за ухом незнакомца. Едва приметный паук, расставивший широко лапы. Такого опо-знавательного знака он ещё не встречал. Это не указывало на принадлежность мужчины к той или иной группировке, но Дель Канти был твердо уверен, что татуировка что-то да значила.
Он вышел из подвала, прикрыл за собой дверь и осторож-но, стараясь не производить никаких шумов, выбрался на ули-цы. Все вокруг словно вымерло. Ранний вылет, запланирован-ный на рассвет, заставил многих пораньше лечь спать. Но Теко было не до этого. Ему ещё предстояло найти Дель Форга, адрес которого убитый связной указал специально. Найти этот дом было не сложно. Теко добрался до улицы Майберг за несколько минут. Тридцать пятый дом располагался на самом пересечении дорог, что не помешало Дель Канти подойти к двери незаме-ченным. Он внимательно посмотрел на замок и с неудовольст-вием отметил, что войти без шума вряд ли получится.
Постояв минут десять в стороне, Теко пригляделся к верхнему этажу дома. Дель Форг жил один. У него в этот вечер не было гостей и сам он был не занят. Но ощущение ожидания все же было. Марти кого-то ждал и частенько выглядывал за окно.
Теко осмотрелся по сторонам. По улице, в квартале от не-го, шагала одинокая мужская фигура. Возможно, Дель Форг ждал именно этого человека, но окончательная уверенность в этом появилась лишь тогда, когда гость подошел к двери и по-стучал.
Хозяин выглянул из окна и поздоровался, отправляясь на первый этаж. Такого момента упускать было нельзя. Дель Форг, уже видя своего приятеля, мог и не спрашивать из-за двери, ко-го там черти носят. Он мог спокойно открыть её и тогда….
Теко в несколько шагов пересек расстояние, разделявшее его и незнакомого мужчину. Он не знал его имени и принад-лежности, но ему во что бы то ни стало нужно было попасть внутрь дома. Поэтому он умело ударил человека сзади в осно-вание шеи и положил его на порог. Было тихо. Слышался толь-ко легкий шум открываемого замка.
Дель Форг отворил дверь и тут же получил хороший удар в подбородок. Это на какое-то время вывело его из равновесия, что вполне позволило Дель Канти занести внутрь тело гостя. А потом было уже проще. Теко закрыл дверь и приблизился к Дель Форгу. Тот оглушено сидел на полу, стараясь увидеть соб-ственные руки.
Теко поднял его и оттащил в кресло, добавив ещё один удар в голову. Марти вырубился совсем. Этого времени было достаточно. Дель Канти осмотрел гостя. Этого человека он тоже видел впервые, но татуировка за ухом явно выдавала в нем чле-на организации Дель Форга. Связав ему руки и ноги, Теко оста-вил его лежать на полу, а сам перебрался в зал, где, уже открыв глаза, сидела жертва.
— Привет, Марти. Ты меня знаешь?— спросил Дель Кан-ти, подойдя ближе.
— Кто ты?— спросил тот, сознание которого только сей-час начало работать. Он видел плохо, но чувство страха застав-ляло его вжиматься в кресло.
— Вопросы здесь буду я задавать.— ответил гость.— Так ты меня знаешь?
— Я вижу тебя впервые.
Марти обхватил голову руками, массируя виски. Было видно, что боль все ещё мучила его сознание.
— Ты меня искал. Несколько часов назад. Помнишь?
— Нет.
— Странно. Из-за этого ты убил Полли, а теперь с памя-тью нелады?
— Я никого не убивал. На Барсе убийства запрещены.
Теко усмехнулся.
— Тебя это не остановило, парень. Не стоит отрицать очевидное. Ты убил Полли и у меня есть тому доказательства. За подобное преступление следует только одно наказание — смерть.
Марти поднял голову.
— Что тебе нужно?
— Ты знаешь кто я?
— Ты не представился.
— Дель Канти. Тебе о чем-нибудь говорит это имя?
— Нет.
Дель Канти сделал два шага вперед.
— Знаешь, парень. Я очень не люблю, когда со мной на-чинают хитрить. Ты наслышан обо мне. Я это знаю и могу все слухи подтвердить. Не хочешь отвечать по-хорошему, будешь по-плохому. Я умею развязывать языки. Делал это не одну сот-ню раз. Ты не оставляешь мне выбора. Спросить ещё раз?
— Нет. Но я действительно тебя не знаю.
— Тогда почему ты меня искал.
— Мне заплатили за эту работу. Сказали, чтобы я зашел к Полли и договорился с ним насчет тебя.
— Тогда зачем было убивать его.
— Это один из пунктов задания.
— Кто дал его?
— Я работаю через посредников. Они находят клиентов. В этот раз речь шла о человеке по имени Дель Монахан.
— Мако.
— Да. Младший брат. Но  я не знаком с ним лично.
— Что должен был передать мне Полли?
— Сообщение о твоей жене. У неё ещё редкое имя такое. Долго не мог его запомнить.
— Одри?
— Точно, Одри. Полли успел отослать тебе сообщение. Поэтому они и торопятся. Им нужен был дополнительный ва-риант. Правда про неё или нет, я не знаю. Но мне велели пере-дать, что девушка жива и находится у Мако. Это все. Больше я ничего не знаю.
— Кто твой гость?
— Макс Дель Бер. Он работает на Дель Байю.
— Ты можешь связаться с Мако?
— Нет. Я никогда его не видел и не имел с ним дела ни разу.
Теко достал свой судейский пистолет.
— Ты знаешь, что я представитель международного су-дейского корпуса?— Дель Форг кивнул.— Тогда понимаешь, что сейчас произойдет.
— Прошу тебя, не надо меня убивать.
— Ты нарушил закон, Марти. Лишил жизни человека, ко-торый являлся стратегическим звеном в длинной цепочке. Ты порвал эту цепь. Наладить её будет сложно. Кроме того, если я сумел тебя разговорить, Мако сделает это тоже. Он не церемо-нится с предателями.
— Погоди.
— Нет, Марти. Закон есть закон.
Теко выстрелил. Марти вздрогнул. Пуля прошла навылет и пригвоздила его к дивану. Ещё несколько секунд он продол-жал смотреть на Теко, не веря тому, что уже случилось, а потом поник и затих.
Дель Канти вернулся к Дель Беру. Тот по-прежнему ле-жал без сознания. Трогать его было не к чему. Теко осторожно вышел на улицу и скрылся в темноте переулков. Для него в этом разговоре выяснилось очень много. Теперь стоило всю информацию осмыслить и принять решение: что же делать дальше. Главное, чего предпринимать не стоило, так это очертя голову рваться на встречу с Дель Монаханом. Если тот не смо-жет связаться с Теко, значит, не сможет и требования свои предъявить. Это давало время, а его в этот момент и так не хва-тало.
                          Глава двенадцатая
Он проснулся от беспокойных шорохов из угла Тесс. Де-вушка стала перебирать ногами, запутав их в одеяле, после чего замерла на несколько минут. Теко встал с лежанки и подошел ближе. Она тяжело дышала, но не шевелилась. Сон снова пре-вратился в кошмар, но будить её по-прежнему не стоило. Страх преследовал девушку, обволакивал со всех сторон. Кожа по-крылась мурашками, губы задергались, пришли в движение но-ги, которые Дель Канти освободил от одеяла. Так продолжалось довольно долго — игра в прятки вот-вот должна была закон-читься.
Тесс с громким криком вырвалась из кошмара и кинулась к стене. Теко едва успел её перехватить, укладывая обратно на постель, стараясь удержать её руки и прижать их к чему-нибудь твердому. Тесс сопротивлялась. Для неё сон и реальность сме-шались, враги и друзья перестали существовать. Инстинкт вы-живания взял верх и он заставлял её сопротивляться, но только до тех пор, пока глаза не стали видеть правдивую сторону дей-ствительности. Перед ней уже не было властного и кровожад-ного преследователя. Теко сменил его и теперь старался удер-жать её от панических действий.
— Тихо, тихо, девочка. Успокойся.— шептал он ей на ухо.
Однако, чтобы окончательно прийти в себя, Тесс понадо-билось около пяти минут. Она лежала молча, боясь пошеве-литься, и только взгляд неистово прыгал по всему отсеку.
— Спокойно, Тесси. Кошмар кончился. Ты снова здесь.
Тесс недоверчиво посмотрела на Дель Канти.
— Это был он. Он здесь?
— Кто он?
— Не знаю. Человек с тысячью лиц.— она ненадолго за-молчала, стараясь унять дрожь.— Они сменяли друг друга. Я видела их ужас, их страдания. А потом он приблизился ко мне так, что мозг мой стал закипать. От ужаса я уже ничего больше не могла сделать. Он хотел уничтожить меня, но не собирался убивать. Я не знаю, наверное, он хотел, чтобы я умерла от стра-ха.— бессвязно бормотала она.
Теко отпустил её плечи и сел рядом.
— Ты должна успокоиться, Тесс. У нас скоро вылет. Я не собирался тебя беспокоить, но есть в твоих словах доля истины. Ты права, он хочет уничтожить тебя твоими же руками. Когда сон кончился, я понял, что тебе сейчас потребуется. Ты неслась на стену. Посмотри.— Теко указал на стену.— Как раз на уров-не твоего лба.
Тесс проследила за его пальцем. Дель Канти был прав. Не удержи он её и она выбила бы себе мозги о развернутый в крышке ключ. Почему он торчал там, было не ясно, но ни она, ни кто бы то ни было другой, не вставляли его туда.
— Время, Тесс, не на нас работает. Как ты себя чувству-ешь?— спросил Дель Канти, вставая с постели.
— Я чувствую, что слабею. Странно это осознавать, но усталость не проходит. Она скапливается во мне.
— Понимаю. Этого и боюсь.
В комнату вошла Элли. Она выглядела бодрой и привет-ливой.
— Ты вчера поздно вернулся.— сказала она, подходя к Тесс.— Были дела? Или просто прогуливался?
— Много интересного я узнал. Начнем с того, что на Бар-се у нас больше нет связного. Берсберг мертв. Придется искать другого человека.
Элли отвернула взгляд к Тесс.
— Ты выглядишь усталой.— сказала она.— Но не сдавай-ся так легко. Если Богу будет угодно, мы доберемся до старика всего за два-три дня.
Теко положил ей на плечо руку.
— Тебя нисколько не тронула смерть Полли.
— Верно. Этот жирный извращенец был не моим люби-мым существом. Он  тоже восторга от меня не испытывал.
— Тебе не интересно, кто его прикончил?
— Вижу, что тебе не терпится поделиться со мной чем-то очень важным.— Элли улыбнулась.— Что ты узнал?
— Я зашел вчера к Полли, но нашел его уже мертвым. Кто-то прострелил ему голову, но у старика хватило мудрости записать визит убийцы на пленку. Дель Форг, тебе это имя го-ворит что-нибудь?
Элли задумалась.
— Пожалуй, да. Года два назад контрабандисты перево-зили алмазы с Дельты. Их челнок подстрелили корабли Мако, но ребятам удалось уйти. Они приземлились не очень удачно, но все же остались живы. Дель Форг был одним из них. Он сдал алмазы Виктору и тот помог ему обосноваться на Барсе. Но Марти не при делах. Он живет здесь просто так. Ни в чем не участвует. 
Теко покачал головой.
— Ты даже знаешь его имя.
— Сталкивалась с ним пару раз, но не знакома с ним лич-но.
— Так вот, Элли, этот человек приходил к Полу и разго-вор их был очень серьезным. Не буду переводить дословно, но в тексте упоминалась Одри. Марти убил старика и скрылся, но найти его труда не составило. Полли оставил подсказку и за полночь я наведался к Дель Форгу. Он указал на Дель Монаха-на. Как я понял, именно он держит Одри у себя.
Элли сменила выражение своего лица. Скептика уступила место заинтересованности. Она что-то быстро просчитывала в своей голове, оценивала сказанное и ситуацию, из всего этого вытекающую.
— Ты понимаешь, что не должен встречаться с Мако ни при каких обстоятельствах?— спросила она.
— Не только я, Элли. Ты тоже.
— Да, да, конечно.— ответила она.— Мако спит и видит старика Джея в могиле. Чтобы найти тропу в горы, он готов от-дать многое. Одри теперь стала его козырной картой. Если, ко-нечно же, она на самом деле жива.
— Я в этом уверен.— после короткой паузы тут же доба-вил.— Ею он может достать не только старика. Меня тоже.
Элли кивнула.
— Верно. Но с другой стороны, старик не сдаст никого даже ради самого себя, а ты нужен Мако лишь по личным при-чинам. Он жесток, но к Одри личных причин для ненависти не имеет. Ему нужен только ты.
— У каждого действия есть побочные эффекты.— вста-вила свою мысль в разговор Тесс. Она посмотрела на Дель Кан-ти.— Ты сам меня этому учил. Я не знаю вашего общего знако-мого, но, если он ненавидит тебя, Теко, значит, сделает всё, чтобы испортить тебе жизнь. В подобных ситуациях люди не слишком разборчивы. Он убьёт Одри вместе с тобой. Конечно же, если у него получится. И он жаждет этой встречи, иначе так долго бы твою жену не прятал. Ему нужно было больше о тебе знать; сломать Одри, чтобы сделать это.
Теко удивленно посмотрел на девушку.
— Ты становишься более мудрой, Тесси.
— Не знаю, что там происходит, но ей очень тяжело. Она держится уже несколько месяцев. Рано или поздно, но она сло-мается. И когда это произойдет, он с тобой свяжется.— добави-ла Ронкетти.
— Я это понимаю и буду в тот момент рядом.
Тесс вытерла пот со лба и устало посмотрела на Дель Канти. За последние пару дней он слишком много говорил. На него это не было похоже. Казалось, что-то выбило его из при-вычной колеи, надломило и гнуло к земле. Он сопротивлялся, но делал это очень своеобразно, коряво и как бы неумело.
— Ты становишься излишне самоуверенным. По всей ви-димости, последние события не лучшим образом отразились на твоих умственных способностях.— осадила его Тесс.
Девушка покинула компанию, выйдя из помещения. Она чувствовала себя не в своей тарелке. Подобных разговоров ей хватило с лихвой на Гидре-12. Тогда все были уверены в своих силах, но вернулись единицы. Большинство же превратилось либо в трупы, либо в отвратительных монстров — усмешку планеты.
Дель Канти проводил девушку взглядом и снова развер-нулся к Элли. Та кивнула, подтверждая слова Тесс.
— Я понимаю, что новости о жене тебя окрыляют, но Ронкетти очень правильно подметила ту разницу, что появилась между тобой вчерашним и сегодняшним. Ты перестаешь думать о деле. Вспомни, зачем мы здесь.
— Я этого не забывал, Элли. Просто последние события сняли большой камень с моей души. Ты даже не представляешь, как мне стало легче.
Тесс снова появилась в компании. Она была уже переоде-та.
— Я должна быть готова к вашей родной матери-Дельте.— она расположилась между ними.— Что будет после посадки?
Дель Канти мысленно проанализировал это мгновенное превращение из запуганной девчонки в зрелого прагматика и покачал головой, но, все же, ответил.
— Смотри сюда.— он указал на карту.— Вот здесь боль-шая площадка посреди болота. Тут мы и сядем. Для людей Ма-ко мы останемся незамеченными. Ни одна система не сможет обнаружить здесь оставленный челнок. Болото огромно и по-крыто сверху жирным туманом. Он не рассеивается никогда. Спутники тоже не смогут его определить. На глубине около трехсот метров под болотом располагается месторождение ти-тана. Оно создает защитный фон и позволит нам уйти в путь без хвоста.
— Если, конечно же, тропа осталась на месте.— подыто-жила Элли.
— Она не уйдет. Топь не менялась вот уже шесть лет. За ночь попытаемся преодолеть расстояние до берега и выберемся к деревне вот здесь.— он ткнул пальцем в очертания берега.— Тут живут змееловы. У меня есть там хороший знакомый. Я уверен, что он не откажет нам в помощи. Передохнем часа че-тыре и двинемся дальше. Вот сюда.— Теко указал на длинную долину.
— А не слишком ли рискованно. Сезон дождей в разгаре. Если попадем под хороший ливень, можем и не выжить.— по-интересовалась Элли.
— Будем рассчитывать на Божью помощь.
Элли покачнулась.
— Знаете,— сказала она, цепляясь за стену.— наверное, мне лучше отдохнуть перед высадкой.
Теко посмотрел ей вслед и перевел взгляд на Ронкетти.
— Вы обе ведете себя странно.
Тесс слегка улыбнулась.
— Нет здесь ничего странного. Со мной тебе и так все понятно, а Элли…. С ней ещё проще — ведь она готовится стать мамой.
Дель Канти быстро собрал в уме все тому подтверждения и вновь пристально посмотрел на Тесс.
— Очевидно, я что-то пропустил? Элли сама тебе об этом сказала?
— Нет, просто я это чувствую.
— Элли?
Девушка вернулась через несколько секунд.
— Это правда?
— Да, но я об этом никому ещё не говорила.
Теко повернулся к панели управления.
— Ладно. Хорошо. Я все понял. Давайте займемся своими делами. Высадка начнется через два часа.
Элли снова исчезла за перегородкой, Тесс пошла за ней. Теко внимательно просмотрел старую карту, но сосредоточить-ся на ней никак не мог. Огромное количество информации, сва-лившееся на него за последние сутки, мешало работать. Он ду-мал о Тесс, Элли и её беременности, но в большей степени тре-вожился за Одри. Для начала следовало добраться до старика. Он мог многое объяснить, дать дельный совет, помочь собрать-ся с духом. Но до него было более трех дней пути по местности, которая прочесывалась людьми Мако.
Мако — это имя не давало ему спать. Дель Монахан был человеком умным, образованным, но себялюбивым и жестоким, своенравным и мелочным. Его убийственная расчетливость бы-ла сродни императору, которого также, как и Мако, мало кто знал. Но его боялись. С ним считалось правительство, тайно поддерживающее его и также тайно на нем зарабатывающее. Его ценили в мире контрабандистов, пиратов, где авторитет за-рабатывался годами, отвагой и жестокостью.
Но Мако не всегда был лидером. В свое время, оставаясь незаметным в тени собственного брата, он смог выгадать нуж-ный момент. Пирс Монахан организовал первую банду в восемь лет. Он не мог похвастаться умом и хитростью, но по жестоко-сти превосходил даже самых кровожадных маньяков. В шест-надцать лет он получил первый срок, но сбежал из федеральной тюрьмы через пару лет, долго скрывался в лесах Дельты и ждал своего часа. Во время переворота он организовал массовые по-боища и резню в центре города, но стать лидером революции не смог. Это сделал его брат, вовремя сориентировавшийся в си-туации.
С тех пор на Дельте начался настоящий кошмар. Беззако-ние распростерлось над планетой, поглотив собой даже самые отдаленные её уголки. Дель Канти это не останавливало. Он по-прежнему возвращался назад и в один из таких прилетов судьба свела его с Пирсом один на один. Не составило труда распра-виться с этим животным, но тогда Теко не добил его до конца. Старший брат выжил и теперь все силы террористов ополчи-лись против Дель Канти. Он стал мишенью номер один. И во многом из-за этого Одри сейчас держали в обстановке строгой секретности.
До Теко доходили слухи, что Пирс окончательно свих-нулся. Он уже был совершенно другим человеком — неуравно-вешенным, подвергающимся частым нервным срывам, которые заканчивались либо убийством, либо жестоким избиением. Это не нравилось приближенным Мако, но тот упорно держал брата при себе, позволяя ему столь жестокие прихоти. И от более страшного поведения Пирса ограничивало только одно — некая девица Николь Дель Фоджо по прозвищу Быстрица. С этой от-вязной девчонкой Теко сталкивался несколько раз. Что связы-вало её с Пирсом, было непонятно до сих пор.
— Ты снова о чем-то задумался.— Тесс положила руку на его плечо.
— Да.
Он повернулся к девушке и посмотрел ей в глаза. Она уже не была той испуганной девочкой, поднявшейся с кровати час назад. Перед ним стоял зрелый, здравомыслящий человек, на-целившийся на определенную задачу. Тесс казалась холодной, расчетливой и уверенной в себе.
— Думаешь об Одри?
— О ней, о беременности Элли, ещё о куче проблем. Я не успеваю осмыслить одну задачу, как вы мне подбрасываете но-вую. Да и весь этот сыр-бор с телеграммой от Одри тоже не по-могает. Я не могу нормально думать до тех пор, пока нахожусь в неведении. А с Одри  это действительно так. Её сообщение может быть ложным, но проверить его практически невозмож-но. Что, если все это разыграно умелым режиссером с Дель-ты….
— Погоди, не стоит так нервничать. Во время твоего ноч-ного отсутствия, я связалась с Кассией. Это было сложно, но реально. Генерал принял мою информацию и через два часа прислал ответ. Тело было кремировано, но оружие и часть оде-жды попали в камеру вещественных доказательств. Тот писто-лет, что был зажат в руке убитой женщины, не содержал ни од-ного отпечатка Одри. Это не проверили сразу, зато теперь мно-гое стало ясно. Кровь, оставшаяся на одежде, подверглась хи-мическому анализу. Теперь я могу уверенно сказать тебе, что убитая не была твоей женой. Это точно.
Дель Канти не сразу понял смысл сказанных слов. Он не-которое время продолжал смотреть на звездную карту и только потом снова повернулся к девушке. Кровь его застучала в вис-ках, руки задрожали, от нахлынувшего жара вспотел лоб. Слова застряли в горле, не желая вылетать наружу.
— Не думай, что я совсем беспомощный ребенок. Вче-рашний разговор на многое мне глаза открыл. Я поняла, что во многом вы правы и решила сама все проверить. Нет сомнения, что люди не безгрешны. Мой дед тоже. Это знали вы, а теперь и я. Происшествие с тобой и Одри тоже имело свою подоплеку. Многое в то время происходило само по себе. Ты же знаешь, генерал в тот момент был не у дел. Теперь он нам на многое глаза раскрыть сможет. Думаю, что те факты, что имеются у нас в распоряжении, сами укажут на правду. Одри жива и в этом уже нет сомнений. Никакой ловушки, никакого подвоха. Это была её телеграмма. А теперь сам решай, что будешь делать. Если тебе будет угодно помочь ей в первую очередь, я пойму. Только….
— Нет, Тесс. Я приведу тебя к Джею.
Он отвернулся от девушки и вытер лоб.
— Знаешь, Тесси. Ты меняешься на глазах. Что с тобой происходит?
— Со мной?
— Да, с тобой. За два дня ты стала совершенно другой.
— Нет, Теко. Не за два. Вот уже почти год прошел после моего возвращения с Крилии и, спустя некоторое время, я  ста-ла замечать за собой очень странные вещи. Я слабею вдалеке от земли. Мои силы истощаются, если ноги не ощущают её твер-дости. Такое чувство, будто бы я питаюсь её силой.
Дель Канти резко развернулся.
— Ветры? Ты виделась с ними?
Тесс лукаво улыбнулась.
— В каком-то смысле я стала одной из них. Их лучшие представители дважды возвращали мне жизнь. Один из них да-же пожертвовал ради этого своей. Он отдал мне силу природы своего тела, вдохнул в меня её душу. Я стала легче, быстрее, ловчее. Разве ты этого не замечал?
Мужчина встал с кресла и прошелся по полу челнока. Ко-рабль быстро приближался к условленному месту. Теко долго бродил по помещению, осмысливая сказанное Тесс, после чего сел на свое место и добавил.
— Теперь, кажется, я все начал понимать. Знаешь, Тесси, та метаморфоза, что с тобой происходит, напрямую связана именно с ветрами. Твоя душа теперь открыта для природы, она поглощает её силы как растение из почвы. Но ты не растение и твой разум быстро заполняется силой Бесс. К чему это может привести, мне пока не ясно. Надеюсь, старик сможет все  ис-править. А нам нужно поторопиться. Когда начнется высадка, держись поближе ко мне. На Дельте у тебя проблем быть не должно. Главное, чтобы ты сама не боялась своих перемен. А они будут все сильнее и сильнее.
— Я знаю и уже это чувствую. Слишком много ощуще-ний приходит в мою жизнь. Совсем недавно я поняла, что с лег-костью познаю даже самые сложные языки. Мне уже доступно восемнадцать. Ещё четыре позволяют свободно общаться. Мой мозг впитывает знания как губка. Иногда сознание с трудом справляется с потоками информации, которая откладывается в нем как в библиотеке.
— Знаю, Тесс. Этими способностями обладают единицы. Ветры слишком малочисленны и никогда не появляются перед людьми. Их видели единицы, с которыми происходило то же, что и с тобой. Сила этих небесных созданий тебя поддерживает, но она не бесконечна. Бесс сломит твою душу, но время этому ещё не пришло.
— Расскажи мне о ней.— попросила Тесс.
— О Бесс?
— Да.
— Я ведь о ней уже рассказывал.
— Поподробней.
Теко развернулся к монитору.
— Знаешь, Бесс была чистой, как родниковая вода. Она любила свою сестру, любила природу, жизнь. Мы радовались своим успехам, мыслям, ожиданиям и ничто не могло омрачить наше существование. Я не встречал в своей жизни более ис-креннюю душу, чем она. Но что-то с ней случилось и после возвращения из долины, она замкнулась в себе. Червь сомнений зарылся в её мыслях. Она перестала радоваться вместе с нами, а потом и вовсе отстранилась. Не знаю, но мне тогда казалось, что во всем этом виноват старик, а он продолжал любить нас всех так же, как и раньше. И Бесс тоже. Шло время и моя луч-шая подруга постепенно удалилась с Дельты. На восемь лет я потерял связь с ней, а потом, когда снова встретил её, поразился страшным изменениям. Она была уже не той Бесс, которую мы знали. Трудно передать все те ощущения, что исходили от неё, но злоба и жестокость стали основными. С тех пор мы уже не общались. Все так и закончилось бы, но судьба снова свела на-ши тропы. Остальное ты знаешь.
Теко встал с кресла и направился в отсек, где  засыпала Элли.
                           Глава тринадцатая
Боль казалась невыносимой. Девушке не хватало сил да-же пошевелиться. Она продолжала лежать на спине, едва под-нимая к верху руки. Её били несколько часов. Сильные, точные, болезненные удары сыпались на все тело. Не трогали только голову, но ей от этого было не легче. Крепкие ботинки с силой врезались в живот, бедра, грудь.
Мучители изредка останавливались, посмеивались и ку-рили, продолжая отпускать в её адрес гнусные шуточки, а по-том дико гоготали над собственной же глупостью. Давая ей от-дохнуть пару минут, мужчины снова принимались за свое заня-тие и били  девушку, пока она не теряла сознание. И так не-сколько часов.
К концу экзекуции у неё уже не осталось сил закрывать тело руками, которым досталось слишком много ударов. Они опухли, побагровели от кровоподтеков, повисли, как безжиз-ненные плети. Тогда и раздался голос Мако, остановивший из-биение.
Дверь закрылась. Она снова осталась одна, в темном по-мещении с сырыми стенами и запахом гнили. Было время по-думать и она с сожалением поняла, что сделала большую глу-пость, послав телеграмму. Ей просто предоставили такую воз-можность. Только теперь стало ясно, что Мако именно этого и добивался. Теперь, когда Теко получит сообщение, он прилетит на Дельту, где его уже будут ждать. Его убьют. Именно этого братья Дель Монаханы и хотят.
Одри приподняла голову и от резкой боли в шее снова безжизненно растеклась по полу. Протяжный стон вырвался из её груди, сливаясь со скрипом открываемой двери. В помеще-ние вошли пять человек и девушка мысленно представила себе новую картину избиения. Мучители, наверное, не собирались оставлять её в покое.
Кто-то склонился над её телом, коснулся теплой рукой лба.
— Она так долго не протянет. Думаю, что дня два или три.— сказал один из посетителей и встал.
— Мако не жалел своих ботинок, это верно.— ответил второй.
— Не завидую я ему, когда Дель Канти до него доберет-ся.— добавил первый.
— Дель Канти далеко отсюда, а она здесь.— третий голос показался Одри очень знакомым, но она не могла его вспом-нить. В темноте помещения, которое освещалась лишь сумрач-ным отблеском коридорных ламп, было трудно разобрать его лицо.— Ребята явно не рассчитали с ударами. Если ей не ока-зать медицинскую помощь, то она умрет через пару суток, а нам она нужна живой.
Он коснулся живота Одри и та резко сжалась от боли.
— Понятно.— сказал знакомый голос.— Несите её ко мне.
— Ты с ума сошел? Мако нас четвертует за это, если уз-нает.
— Мако здесь нет и не будет ещё сутки. Так что слушай меня.
— А Пирс? Он ведь тоже в восторге не будет.
— Плевал я на него. Несите её ко мне.
Сильные мужские руки подняли измученное тело и по-несли его к выходу. Было очень больно — при любом движении боль разом охватывала все суставы, кожу, внутренности. Она начала рваться прямо на ходу, но внимания на это никто не об-ращал. В полумертвом состоянии её донесли до яркой комнаты, от света которой сознание девушки померкло и мозг отключил-ся.
Пришла она в себя не скоро. Каменная подстилка смени-лась мягкой кроватью и теплым одеялом. Тело вымыли, голову тоже. Она устало открыла глаза и тут же яркий свет ослепил её.
— Не надо.— только и смогла произнести девушка.
Свет стал тускнеть и из его блеска вырисовалась фигура мужчины — высокого, красивого, хорошо сложенного. Вот только одно обстоятельство его уродовало. На правой руке ме-сто кисти заменил механический протез.
— Кто вы?— спросила Одри, стараясь подробней рас-смотреть его лицо.
— Ты не помнишь меня, Одри?— спросил он в ответ и память резко нарисовала его образ.
— Кэрон?— удивленно спросила девушка
Он кивнул. Одри смущенно посмотрела на этого призра-ка, коим он оставался для неё почти десять лет. Кэрон был её первой любовью, первым мужчиной, первым проводником в жизнь. Когда их с Дель Канти пути разошлись, Одри отправи-лась вслед за своим другом на Эльту — средоточие торговли и контрабанды. Именно там они и потеряли друг друга. Кэрон вошел в большое здание торгового комплекса всего за пару ми-нут до взрыва, полностью уничтожившего все живое в радиусе километра. Это была трагедия десятков тысяч людей. И её тоже. Но потом шли месяцы, годы. Девушка снова вернулась на Дельту. Их отношения с Дель Канти переросли из дружбы в любовь и она забыла Кэрона.
— Да. Это я. Не ожидала меня увидеть?
— Но ты же погиб. На Эльте. Тогда.
— Нет. Взрыв уничтожил многих, но я остался жив. Два года пролежал в коме, но выжил. А когда пришел в себя, тебя уже не было рядом.
— Я не могла быть рядом. Ты же знаешь, что я обегала все больницы. Тебя в них не было.
— Знакомые ребята вывезли меня из города. Это едва не стоило мне жизни, но зато я остался на свободе. Разве ты не знала — за меня назначили большую награду.
— Кэрон, но ведь ты не был….
— Преступником? Ты это хотела сказать? Могу тебя рас-строить. Я им был. Просто любовь не позволяла тебе видеть это.
— Боже мой.
— Нет. Бог тут ни при чем. Я смотрел, как жиреют дру-гие, а моя семья голодает. И знаешь, в этом не было ничего хо-рошего. Я ещё с детства решил, что не буду жить как оборва-нец. Мне нужны деньги, шикарные апартаменты, роскошные корабли и стильная одежда. Боюсь, не многое теперь я могу се-бе позволить, но вот когда отойду от дел….
— Чем ты занимаешься и почему ты рядом с Мако? Вы что, друзья?
— Сколько иронии я слышу в твоем испуганном голосе. Не будь ребенком, Одри. Мне плевать на Мако. Где бы я ни был, у меня всегда есть своя цель. Просто в данный момент она такова, что без Мако в деле не обойтись.
— И какова же твоя цель?
— Ты, Одри. Ты.
— Нет.
— Да, Одри.
— Поздно, Кэрон. Меня прежней уже нет.
— Я знаю, но прежняя ты мне и не нужна.
— А что же тебе нужно?
— Помоги Мако и он отпустит тебя со мной.
— Помочь Мако? Я даже не знаю, какую цель он пресле-дует.
— Не будь идиоткой. Ему нужен Дель Канти. Отдай ему его и останешься жива.
— Ты говоришь это серьезно?
— У меня договоренность с Мако.
— Не будь дураком, Кэрон. Мако не отпустил бы меня, даже если бы я сдала ему Теко. Ему нужен старик, ему нужна я. Даже дочь мою он не пощадит. Кроме того, в этом мире нет че-ловека, ради которого я бы предала Диксона. Не обижайся, Кэ-рон, но это так.
— Сделай это ради себя.
— Мне плевать, Кэрон. Я уже покойница. Год меня здесь держат. Или больше. Я даже не знала, зачем.
— Они ждут Дель Канти, но на Кассии сильные грозы и он будет здесь недели через три. Так что у тебя есть время по-думать.
— Что тут думать. Теко любит меня. Он никогда бы не предал меня.
— И я тебя люблю. И ты, я думаю, меня тоже любишь.
— Нет, Кэрон. Слишком много всего случилось за эти де-вять лет.
— Десять.
— Не столь важно.
— Знаешь, Одри. Ты начинаешь меня раздражать. Решай сама, но знай, что больше я не стану с тобой нянчиться. Мне не нужна женщина, которой на меня наплевать. Ты умрешь, как умирают здесь тысячи. Ты уже давно мертва.
Одри прикрыла  глаза.
— Ну?— вопросительно рявкнул Кэрон.
— Хорошо. Я помогу вам.— согласилась Одри.
Это был единственный шанс потянуть время. Сбежать из своего склепа она бы не сумела. Но вот отсюда, кто знает, мо-жет и смогла б. Кэрон выключил свет и вышел за дверь, закры-вая её на массивный замок снаружи.
                  Глава четырнадцатая
План Теко сработал. Его челнок прицепился снизу к более массивному кораблю и бездействовал большую часть времени, пока не началась высадка. Огромная эскадра рванулась к Дель-те, челноки рассыпались по небу, как горох по полу. Их было много и все они действовали хаотично, путая противника и его оборону.
Все было просто. Человек, которого должны были подоб-рать с планеты, ожидал в условленном месте с большим грузом контрабандного товара. Как и обещал Теко, этого с лихвой хва-тило, чтобы окупить полет и оправдать его рискованный замы-сел. Несколько кораблей пролетели над болотом и в этот мо-мент челнок Дель Канти отстыковался и рванул к земле — не-большому островку в центре болота, покрытому густой, призе-мистой полосой леса. В его лабиринтах мог скрыться летатель-ный аппарат и более крупных габаритов, поэтому Теко, разво-рачивая челнок вокруг дерева, посадил его не слишком глубоко.
Тесс с трудом дышала. Перелет казался ей невероятно тяжелым испытанием. Легкие сжало, словно в тиски, руки по-висли вдоль бедер, все тело онемело и вжалось в кресло. А ко-гда корабль сел, стало ещё и невыносимо жарко.
Дель Канти встал и открыл выходной шлюз. Струя свеже-го прохладного воздуха нырнула в помещение, приятно обдувая вспотевшие тела.
— Хорошая погода.— Теко выбрался наружу и осмотрел-ся.
Элли встала со своего места и помогла Тесс отстегнуться.
— Мы на Дельте. Не хочется думать плохо, но на этот раз все прошло как по нотам.— она потянулась и выглянула за дверь.— Тебе не помешает свежий воздух. Пойдем.
Тесс  с трудом выбралась из кресла и пошла вслед за Эл-ли. Та уже с интересом рассматривала местность. Теко в поле зрения не попадал.
— Как ты себя чувствуешь?— спросила дельтянка, видя, с каким трудом Тесс спускается вниз.
— Непривычно. Такое ощущение, будто бы на плечи тя-желый мешок повесили.— ответила та.
— Разуйся и пройдись по траве. Почувствуешь себя лег-че.
Тесс спустилась вниз и доковыляла до дерева. Там, при-сев на землю, она сняла обувь и попыталась встать. Попытка удалась, но сил на неё было затрачено много.
Элли прошлась вокруг челнока и нашла небольшой руче-ек. Планету по праву называли живой. Даже вода на ней была чудодейственной. Набрав фляжку, Элли отнесла её Тесс и де-вушка с удивлением почувствовала этот невероятный живи-тельный вкус. Казалось, с ней в организм вливается неведомая ей энергия, заставляя тело жить, обостряя чувства.
— Это болото люди Мако не любят. Оно для них хуже смерти. Большая площадь, покрытая со всех сторон мощным покрывалом вечного тумана, не позволяет кораблям долго дер-жаться над собой. Они становятся более тяжелыми и в разря-женной атмосфере болота падают прямо в него. Здесь только крейсеров около двадцати потонуло.— Элли присела рядом.— И змей здесь очень много.
— Где?— Тесс опасливо осмотрелась по сторонам.
— Не бойся их. Все они появляются только с приходом темноты.
— Я до сих пор не могу к ним привыкнуть.
— Не надо привыкать. Это дело змееловов. Нам нужно только не вредить им, не пугать и вообще не обращать на них внимания. Но ты не нервничай. Сама змея никогда не тронет тебя первой. Если это, конечно же, не десятиметровая рептилия, не питавшаяся месяца два. На Дельте таких нет.
— А какие есть?
— Здесь много всего. В том числе и ядовитые попадают-ся. На болоте их не найдешь. Эти животные уже давно перебра-лись в более приятные места. Наша дорога обойдет их сторо-ной. По крайней мере, я так думаю.
— А где Теко?— как бы невзначай спросила Тесс.
— Я здесь.— голос послышался из-за спины.— Похоже, нам повезло. Авиация Мако застряла в лесу. Переждем часа полтора до темноты и двинемся дальше. Вы пока можете от-дохнуть, а я пойду; проверю тропу.
Дель Канти ушел. Тесс оглянулась назад, но не увидела его и с удовлетворением посмотрела на окружающие их дере-вья. Местный лес совершенно не походил на остальные. Тол-стые стволы приземистых деревьев раскидывали вокруг себя крону на семь-восемь метров в стороны, сплетаясь ветками с соседними деревьями. За их густой зеленью не видно было да-же тумана.
— Неужели все так просто?— спросила Тесс, имея ввиду легкую посадку.— Нас так просто сюда пропустили, что мне в это даже не верится.
— Сложное не всегда бывает трудным. Хорошо прорабо-танный план тому подтверждение. Эскадра Виктора подберет с Дельты человека. У него большой груз. Для Мако этого будет достаточно. Тем более что о присутствии в этом районе Теко он не догадывается. По крайней мере, не думает, что Диксон добе-рется сюда так быстро. Твоя болезнь во многом играет нам на руку. А телеграмма Одри — всего лишь случайность, всплыв-шая вовремя. Я на это надеюсь.
Тесс вытерла пот со лба.
— У вас всегда так жарко?— спросила она.
— Доберемся до гор, спросишь ещё раз.
— А далеко до них?
— Это с какой стороны смотреть. Мы не могли бы подоб-раться к ним ближе. Лучше пройти лишних пятьдесят миль, чем бежать по заснеженным склонам с четырьмя сотнями преследо-вателей за спиной. Теко проведет нас быстро и аккуратно, не сталкивая с патрулями Мако.
Тесс повернулась к Элли.
— Неужели так сложно справиться с кучкой мятежников? Я столько плохого слышу про этого Мако, что не могу понять, почему он все ещё жив?
— Спроси это у генерала, когда в следующий раз его уви-дишь.
— С вершины горы не всегда видно то, что творится у подножия. Либо высота мешает, либо облака.
Элли улыбнулась.
— Мако подмял под себя многое, но не все. Не все люди его тут уважают, не все боятся. Но он не ко всем относится ти-ранически. Врагами здесь только мы ему приходимся. В ос-тальном же на Дельте все тихо и мирно. Патрули Дель Монаха-ну нужны только для безопасности собственного бизнеса. А он идет. На одних только алмазах люди Мако могут жить безбед-но. А тут ещё есть змеи.
Тесс поморщилась.
— А что вы такого сделали Монахану, что он вас так лю-то ненавидит?
— Теко однажды сошелся на узкой тропинке с его братом Пирсом. Пирс выжил, но с головой у него не все в порядке. За это Мако и зол на Дель Канти. Старик Джей тоже не вызвался помочь, один Бог только знает, как Пирс смог выжить. Ну и ме-лочей много ещё. Теко помогает тайно вывозить с Дельты алма-зы  яд. И братьям это очень не нравится. Возможно, есть и ещё причины, но мне они неизвестны. Теко молчалив и редко рас-крывает свои тайны. Почти никогда. В этом они с Мако очень похожи.
— Ты знаешь его лично?
— Встречалась с ним несколько раз ещё до того, как власть сменилась.
— А-а-а.
— Не подумай плохо. Мне ведь тогда едва семнадцать исполнилось. Впрочем, не будем об этом. Ты как себя чувству-ешь?
— Немного ослабевшей. Мне здесь как-то не по себе.
— Знаешь, здесь есть много всего странного и интересно-го. Дельта вообще весьма своеобразная планета. Когда живешь здесь достаточно долго, она раскрывает тебе все свои тайны. Например, вот это дерево.
Элли указала пальцем на сплетенный из сотен канатов ствол странного растения, вжимающегося в более массивные кроны своей жалкой веткой.
— Раздевайся.— скомандовала она.
— Что значит — раздевайся?
— Ложись голой под это дерево и ты поймешь о чем я го-ворю.
— Нет.
— Чего ты боишься?
— Я не буду раздеваться догола.
Элли улыбнулась.
— Попробуй сделать по-моему. Увидишь, что я тебя не обману.
— А Теко?
— Он вернется часа через два. Мы пойдем, когда стемне-ет.
Тесс боязливо поднялась на ноги и направилась за разде-вающейся Элли. Скинув с себя часть одежды, она осмотрелась по сторонам и обнажилась полностью, следуя примеру спутни-цы, и легла под дерево.
— Здорово, да?— спросила Элли, закрывая глаза.— Ты чувствуешь.
— Да, наверное.
Тесс легла спиной на траву и в то же мгновение малень-кие электрические иголочки защекотали её кожу. Это было так приятно и необычно, что девушка сперва ежилась, но потом быстро привыкла и закрыла глаза.
Её сразу же потянуло в сон. Тяжелый перелет и усталость от гравитационного поля Дельты быстро сморили Тесс. Она провалилась в мягкую прохладу сна и уже не чувствовала уве-личивающихся электрических зарядов. Ей было просто хорошо и не хотелось ничего делать, никуда идти, ни с кем не встре-чаться. Сон казался таким сладким, что она забыла о кошмарах, о таинственном незнакомце, каждый раз подбирающемся все ближе и ближе.
Яркие краски наполнили её сознание, мягкие полутона слепили своей простотой и обильностью. Не хотелось пробуж-даться, но чьи-то настойчивые и сильные руки заставили де-вушку открыть глаза.
— Тесс, вставай.— Дель Канти был резок и строг.— Что вы тут творите?
Он расталкивал обоих, но был при этом очень зол.
— Дуры.— прокричал он негромко, но от этого слова у обеих его спутниц мурашки прошлись по коже большой и плотной волной.— Даже на минуту вас оставить одних нельзя. Элли?
— Тесс не знает, но ты то что делаешь?
Элли едва поднялась на ноги.
— Бог мой.— простонала она, снова ложась на землю.
— Что случилось?— недоуменно спросила Тесс.
Дель Канти недовольно покачал головой.
— Вы только что усложнили мне задачу.— ответил он.— Конечно же, Элли не могла знать твоего статуса, но под этим деревом нельзя спать, иначе оно могло одного из вас уничто-жить.
— Что за статус?— снова не поняла Тесс.
— Твоя энергетическая волна идет на вампиризм. Ты во-руешь энергию у других людей. Не вернись я вовремя, Элли пришлось бы приходить в себя недели две.
— Но я же не знала. Откуда мне….
— Все нормально, Тесс. Успокойся. У нас ещё есть время на отдых. Стемнеет только через пару часов. Пока побудем здесь.
У Тесс закружилась голова. Свежий воздух пьянил её сознание, а болотные газы, запах которых даже не чувствовал-ся, только усиливали этот эффект. Теко снова исчез и появился очень быстро с фляжкой в руках. Он быстро напоил Элли и по-садил её под другое дерево, потом забрался в челнок и вытащил оттуда необходимое снаряжение, упакованное в большой ме-шок.
— Все.— сказал он, кодируя замок двери и похлопывая по ней ладонью.— Теперь дело за малым.— и сел рядом с Тесс.
Девушка молчаливо прослушала лекцию о местной фауне и опасностях резких движений в болоте, кивая головой каждый раз, когда Теко к ней поворачивался. Быстро стемнело и Дель Канти дал команду собираться. Элли пришла в себя, но вид у неё был неважный. Казалось, что три вагона с углем не смогли бы так вымучить человека, как этот двухчасовой отдых под электродеревом.
Миновав быстрым шагом лесополосу островка, группа вышла на берег болота. Теко оставил длинный шест у основа-ния тропы, от которого и следовало начинать. Он ступил в воду первым. В полуночном свете поверхность топи поблескивала тысячью огоньков. Водная гладь казалась спокойной и чистой, лишь изредка её будоражили небольшие проплешины зеленой травки, редкие коряги и кустики тростника.
Дель Канти потянул за собой Тесс, предлагая идти по его следам и не отклоняться ни на шаг. Девушка так и делала. О Дельте она слышала многое, но была на ней в первый раз, ста-ралась не сильно отступать от рекомендаций, но любопытство брало свое. Иногда, но все же, она ступала чуть в сторону, тут же возвращаясь на место.
Первая часть пути оказалась простой. Около трех миль они продвигались по твердой тропе, едва моча ноги. Вода едва доставала до колена. Однако, очень скоро все изменилось. До-рога стала более трудной, грунт под ногами сильно смягчился, вода поднялась до пояса. Идти стало тяжело. Ноги то и дело пу-тались в заилевшем дне, руки уставали от постоянного балан-сирования. Дыхание участилось. Газ все ещё не чувствовался, но от него сильно кружилась голова. Теко несколько раз оста-навливался, передавая фляжку с водой по кругу. Он уверенно и быстро выбирал дорогу, словно ходил по ней тысячу раз. Оги-бая островки тростника, мужчина оглядывался назад и указывал Тесс на плавающих рядом змей. Этих тварей вокруг было мно-го, но девушка старалась не обращать на них внимания. Хоть для неё это и являлось испытанием, она старалась думать о чем-нибудь другом.
Так они проковыляли ещё часть пути и выбрались на ши-рокую песчаную косу. Она была на редкость устойчивой, но Теко не собирался на ней долго задерживаться. Тут же отыскав дальнейший путь, он повел отряд за собой ещё дальше. На этот раз вода доходила почти до шеи, но, пройдя всего две мили, путники остановились на отдых. Островок, принявший их, как и тот, на который они высадились, был небольшим, но мог спря-тать под своими деревьями небольшой отряд. Теко кинул ме-шок под дерево и сел рядом.
— Можно отдохнуть. Если мы так будем идти дальше, то доберемся до берега задолго до рассвета.
Он посмотрел на Элли и покачал головой.
— Ты как?
— Ничего. Пока жива.
Теко кивнул и отвернулся в сторону.
Элли прислонилась к дереву и заснула, словно младенец. Тесс улыбнулась. Усталости почти не было, хотя в болоте ей так не казалось. Трясина обволакивала ноги, но здесь, на суше, все было иначе. Она удовлетворенно села рядом с Теко и сло-жила руки на коленях.
— Все не так, как надо?— спросила она, чувствуя, что Дель Канти нервничает.
— Теперь проще. Я не думал, что Элли поднимется так быстро. Ты отняла у неё очень много сил. Да и то обстоятельст-во, что она беременна, нам не помогает. Но она настоящая дельтянка. Чувствуется характер. Падает, но не сдается.
— Да, верно. Она кое-что тут рассказывала, но мне не все ясно, что происходит между тобой и Мако. Если я не слишком тебе надоедаю, может, прояснишь ситуацию?
Дель Канти повернулся к Тесс, но отвечать не стал.
— Постарайся побольше молчать. Голос на болоте слы-шен на большие расстояния.— и повернулся  к ней спиной.
                            Глава пятнадцатая
То, что с головой у Пирса не все в порядке, никто уже не сомневался, но он по-прежнему находился рядом с Мако и вы-полнял очень важную роль в его делах. Странности в поведении на умственные способности влияли редко. Пирс по-прежнему был расчетливым и хитрым человеком. Он всегда чувствовал ситуацию очень остро и подозрительно реагировал на самые очевидные вещи. Вот и сейчас, наблюдая за полетами кораблей Виктора, ему все казалось странным.
Сообщение с Барсы пришло за несколько часов до начала операции. Мако вот-вот должен был появиться в ставке, но от-сутствовал слишком долго. Его проблемы решались быстро, но не сейчас, а принимать решение нужно было в срочном поряд-ке.
Пирс поставил людей на радарное слежение, дал команду о полной боевой готовности летной группе, но не спешил начи-нать контроперацию. Он ждал. Что-то в этом полете казалось ему странным. Виктор не мог так просто поднять в воздух всю свою эскадру. У него должна быть веская причина, чтобы ре-шиться на такой шаг.
— Пирс, они начинают.— ворвавшийся в кабинет парень был весь мокрый от волнения.
— Поднимайте в воздух часть кораблей. Половину.— сразу же добавил Пирс.— Атаковать все, что надумает сесть на Дельту.
Дель Монахан вышел из своего кабинета и направился в командный пункт. Вестей от Мако все ещё не было. Связь с ним тоже не удавалось наладить. Пирс устроился напротив центра слежения и внимательно посмотрел на карту. Кораблей против-ника было очень много и все они врассыпную налетали со всех сторон. Уследить за каждым было просто невозможно. Они пролетали над самой поверхностью, ускользали в облака и сно-ва возвращались. От обилия точек у всех начало рябить в глазах и Пирс отдал приказ к атаке.
— Убейте их всех.— заорал он, но в этот момент нападе-ние кораблей Виктора прекратилось они все взметнулись прочь от Дельты так же быстро, как и появились над ней.
Через десять минут все было спокойно и тихо, но в голове Пирса не все так просто укладывалось. Ему казалось подозри-тельным то обстоятельство, что почти вся эскадра Барсы вышла на линию нападения. Что-то в этом обстоятельстве было не так.
— Посадки были?— спросил он техника.
— Всего две.— ответил тот.
— Где?
— В одном и том же месте. Два челнока приземлились в этом районе.
Человек указал на карте отдаленный район шахт и с ожи-данием посмотрел на Пирса.
— Это же наши шахты. Сволочь!— рявкнул он.— Он по-добрал кого-то с нашими алмазами.
— Послать туда группу?
— А ты ещё не сделал этого?
Пирс в бешенстве выскочил из кабинета, на лету отдавая приказ приготовить подробный отчет о нападении. Ему нужно было успокоиться. Приступ гнева душил его сознание, а этого он не любил больше всего. Стоило успокоиться, но сделать это он самостоятельно не мог.
В таком состоянии Пирс пребывал слишком часто, не контролируя свое сознание и свои действия. Припадок ярости толкал его на совершение жестоких поступков и он, хватая нож, несся в тюремный корпус и вымещал свою злость на ком-либо из заключенных. Жестокость, с которой он расправлялся над жертвами, стала зловещей легендой не только на Дельте. Но Мако терпел выходки брата, отдавая дань родству и, тем не ме-нее, стараясь его контролировать. Но его сейчас рядом не было, а нож под руку не попался. Стоило забежать к Николь, у кото-рой осталось оружие.
Он вбежал в её апартаменты и столкнулся с девушкой в самом проходе, свалив её на пол.
— Неужели ты так меня хочешь?— усмехнулась она, по-глаживая свое обнаженное тело.
Пирс на мгновение забыл о ноже, не отрывая глаз смотря на эту юную прелестницу, игриво манящую его пальцем.
— Мне не до этого сейчас, Никки. У нас проблема.— от-ветил он, уже не желая уходить из комнаты.
— Дела подождут, а я нет.— тут же парировала девуш-ка.— Или же ты решил позверствовать один.
— Где мой нож?
— Не знаю, милый, но ты ведь не меня резать собрал-ся?— ответила она, вставая с пола.— Я тебе не изменяла, хоть твой брат именно этого и хочет.
Пирс сверкнул глазами и гневно посмотрел на Николь.
— Не смей больше говорить о моем брате такие вещи, иначе я тебя на шницель порежу.— он вцепился в её горло сво-бодной рукой.
— Такой, как я, у тебя больше не будет.— прохрипела она и Пирс смягчился. Он ослабил хватку и отпустил девушку. Она отошла к кровати и кокетливо улыбнулась.— Что случи-лось, милый? Кто тебя так завел с утра?
Пирс оскалил зубы в жестокой улыбке.
— Да, детка. Ты права. К черту все. Давай с тобой….
В этот момент дверь в комнату широко распахнулась и на пороге появился Мако. Он был весь перепачкан грязью. Глаза его горели недобрым огнем. Пирс знал, что подобный взгляд ничего хорошего не предвещал. Брат вошел внутрь и непривет-ливо окинул взглядом Николь.
— Исчезни.— сквозь зубы сказал он ей и повернулся к Пирсу.
Пока девушка одевалась, Мако устроился в кресле и, до-ждавшись её ухода, достал пистолет из-за пояса.
— Что случилось, Пирс. Ты совсем обезумел? Или ты ра-зучился здраво мыслить?
— А что такого я сделал?— как нашкодивший щенок спросил Пирс.
— Тебя уже нельзя и на пару минут оставить без при-смотра?
— Но Мако….
— Зачем ты поднял вверх всю нашу эскадру? Это было так необходимо?
— Корабли Виктора….
— И что? Что они могли с нами сделать. Такое происхо-дит каждую неделю. Что с того? Они такие же преступники, как и мы. У них работа такая — воровать. И ты прекрасно знаешь, что Виктор не упустит момента меня позлить. А в этот раз у не-го будет что вспомнить. И все из-за того, что мой братец — идиот чертов, надумал в войну поиграть.
— Да что случилось?— громко перебил его Пирс.
— Случилось вот что.— Мако встал на ноги и прошелся вокруг брата.— Виктор уничтожил мой корабль вместе с эки-пажем. Вот что случилось. Что теперь скажешь?
— Мако. Я не собирался….
— Я знаю, Пирс. Но в следующий раз предоставь право следить за ситуацией другим. Не строй из себя полководца. Я тебя знаю, ты ведь не можешь принимать решения быстро. Из-за этого у нас и проблемы. И вот ещё что — скажи своей ко-шечке, чтобы коготки подстригла. Терпеть твою жестокость я ещё могу, но двух садистов в одном бункере, слишком много. Нас уже начинают ненавидеть. А это не очень хорошо для биз-неса. Ты ведь не хочешь получить нож в спину от одного из своих друзей?
— Нет.
— Я тоже. А теперь о деле. Где была высадка?
— В районе шахт.
— Отлично. А ты уверен, что там именно высадка была?
— Нет. Может быть и посадка.
— Ты вообще чем-нибудь ещё занимаешься, кроме как развлекаешься с Николь? Подумай о деле. Я не могу всем управлять один. Дельта огромна и мы не контролируем её пол-ностью. Каждый раз, когда кто-либо высаживается у нас, мы теряем большие деньги. Кто знает, сколько ещё времени про-длится этот хаос. Для двухсот тысяч населения, эта планета слишком велика и слишком важна, чтобы правительство терри-торий долго позволяло нам тут бесчинствовать. Ты думаешь, что подобный произвол будет выгоден тем, кому мы платим?
Мако снова уселся в кресло.
— И вот какой вопрос ещё у меня возникает. Откуда Кэ-рон узнал об Одри? Кто ему об этом сказал? Ты ведь знаешь, я отобрал для этого дела только очень надежных людей. Они не могли разболтать такую важную информацию.
— А какие проблемы? Кэрон ведь медик.
— Медик говоришь. Теперь у нас есть проблема. Доста-точно было внимательно слушать его. Они с Одри были любов-никами. Давно, правда, но дела это не меняет. Он может создать нам массу неприятностей. И уже делает их. Я узнал, что он пе-ревел Одри к себе в отсек. Оттуда она не выберется, но для предприятия это не очень хорошо. Дель Войдунк человек отту-да.— Мако указал пальцем на потолок.— И от него в нашей сфере очень многое зависит. А ведь мне не только Дель Канти нужен. Его старый учитель, его дочь, Алабама. Все, кто в этой когорте находится — все в моем черном списке. А он наивно полагает, что если Одри выдаст мне мужа, я её отпущу.
Мако тяжело вздохнул.
— Я улажу эту ситуацию, брат.— негромко отозвался Пирс.
— Это не все. Знаешь, братишка, наверное, встреча с Дель Канти тогда сильно тебя изменила. Хоть мы и родствен-ники по крови, я многих твоих методов не одобряю. Мы здесь держим власть, но не ужас на население наводим. Они должны быть нашими друзьями, а что вместо этого?
— Что?
— Ты задаешь мне очень хороший вопрос, Пирс. Ты не в курсе, почему вас с Николь в народе прозвали «живодерами»?
Пирс хмыкнул.
— Что? Знакомое слово? Ты что делаешь, брат? Я уже ус-тал выправлять твои косяки. У меня все дела из рук выплывают. Сколько можно тебе говорить об этом? Не трогай местных. Не делай ничего прилюдно, ибо это не только на тебе отражается. Сегодня мой отряд возвращался через северную деревушку. Ты знаешь, что там у нас большинство старателей живет. Народ не богатый, но и не бедный. Мы позволяем им жить в свое удо-вольствие только потому, что знаем, что они воруют. Их надо наказывать и мы это делаем, но, Пирс, то, что я сегодня от них услышал, даже меня заставило содрогнуться.
Мако встал на ноги. Нервы его уже были на пределе.
— Ты повесил живого человека — уважаемого среди ста-рателей — на забор и порезал его на глазах у остальных. Мы о чем с тобой договаривались? Никакой больше жестокости. Ты не занимаешься наказаниями. А что в ответ? Ты вообще меня понимаешь?
Голос Мако перешел на крик. Он стоял перед братом и орал ему прямо в лицо, а тот, опустив голову, молчаливо смот-рел в пол, как сопливый пацан.
— Ещё одна такая выходка, Пирс, и не обессудь. Я при-стрелю твою стерву на глазах всего населения. Сделаю из этого праздник.
— Николь?— не совсем понимая происходящего, проле-петал Пирс.
— Да, её.
— Это потому, что она тебе отказала?
Мако, который почти уже ушел, снова закрыл дверь и спокойно вернулся к брату.
— Послушай, Пирс. Если ты считаешь, что я её домога-юсь, то так и скажи. Но поберегись от обвинений. Ты не зна-ешь, чем рискуешь. Этой цыпочке всего семнадцать лет, но ум у неё совсем не детский. Одному только Богу известно, что она задумала. Если бы я задумал её поиметь…. Ну ты знаешь
Пирс понял, что сказал глупость, но та злоба, которую пробудил в нем брат, не поддавалась контролю.
— Прости, брат. Я не хотел….
— Молчи, пока ещё чего-нибудь не сказал. Просто прими к сведению, Пирс. Мы здесь не животные в каменном веке. Мы цивилизованные люди. Нам не нужны проблемы с населением. Они нам деньги зарабатывают, на которые мы живем и без-дельничаем тут. Научись вести себя правильно, иначе я запру тебя в этом бункере до конца твоей жизни.
Он сделал два шага к двери и обернулся.
— Я снова выступаю на территорию и не могу рассчиты-вать на твою помощь, поэтому оставлю за старшего другого че-ловека. Постарайтесь не загрызть здесь друг друга. Понимаешь?
Пирс кивнул и отвернулся. Мако вышел за дверь. Его ша-ги по коридору быстро затихли и тут же в комнате появилась Николь.
— Что случилось?— как ни в чем ни бывало, спросила она.
— Мако.— ответил он.
— Твой брат слишком груб с тобой, Пирс. Почему ты не скажешь ему об этом?— промурлыкала она ему на самое ухо.
Пирс развернулся и посмотрел на Николь с таким выра-жением лица, что она нерешительно отступила назад. Девушка поняла, что никакие уловки сейчас не в состоянии исправить настроение её любовника. Слишком уж он был напуган. Разго-вор между братьями касался не только их личных отношений. Она слышала свое имя, которое Мако произносил слишком враждебно.
— Сядь и не двигайся с места, пока я тебе не позволю.— зарычал Пирс и тоже вышел из комнаты.
                             Глава шестнадцатая
Идти было тяжело. Вода уже подбиралась под самое гор-ло, ноги по щиколотку тонули в иле. Тропа сильно петляла, но этот участок, в конце концов, был пройден. Путники вышли на твердый грунт островка, который, как и многие здесь, был по-крыт густой зеленью деревьев, растущих сплошной стеной. Тесс пару минут стояла на коленях, стараясь отдышаться и на-блюдая за располагающимися под стволами деревьев Теко и Элли.
Силы быстро возвращались, она уже не чувствовала себя такой уставшей и поднялась на ноги.
— Тебе нужно отдохнуть.— чуть слышно прошептал Те-ко и кивнул на дерево.
Девушка с охотой уселась на его мягкие корни и тут же резко вскочила. Что-то больно ущипнуло её за бедро. Она схва-тилась рукой за пораненное место и посмотрела на Дель Канти.
Теко вытянул из густых зарослей мха полутораметровую змею и, внимательно посмотрев на неё, выкинул в болото. Та недовольно плюхнулась в воду и поплыла прочь от острова.
— Теперь можешь садиться.— сказал Теко.
— Она не ядовитая?
— Нет. На этот раз тебе повезло, но впредь будь более ос-торожной. Смотри, куда садишься.
Тесс потерла рукой бедро и боязливо присела на прежнее место.
— Видишь вон тот участок леса?— спросил Дель Канти и девушка кивнула.— Скоро рассветет, но мы не сможем туда до-браться до утра. Слишком высок риск нарваться на патруль. Постараемся дождаться его, а там будем действовать по обстоя-тельствам.
Он молча просидел минут двадцать, а потом поднялся и ушел. Тесс прислонилась спиной к дереву и, следуя примеру Элли, закрыла глаза. Поход оказался не таким уж и сложным, как она его себе рисовала ранее, но сил отнимал немало. Атмо-сфера планеты была такой сложной, что от обилия болотных га-зов кружилась голова. Однако, едва ступая на острова с расти-тельностью, ощущение невесомости мгновенно испарялось.
Сон быстро обволок её сознание. Она сладко потянулась, тут же закрывая глаза. И снова — силы рекой полились в её мышцы. Их мощную энергию она ощущала всем телом. Не бы-ло напряжения, чувства опасности. Кошмары отступили, исчез-ли из памяти. Осталось только состояние умиротворения и бла-женства, которое, кстати, продлилось совсем недолго.
Дель Канти вернулся едва начало светать. Он сел под де-рево и растолкал своих спутниц. Элли перехватила его взгляд и вопросительно кивнула.
— Есть гости на той стороне.— прошептал Теко.— По-хоже, Мако решил немного с нами поиграть. Наш план с высад-кой сработал, но он не прочь подстраховаться. Там четыре че-ловека. Кстати, среди них и твой друг.
— Кто?
— Тони «Стилет».
— Лейд?— в голосе Элли почувствовалось неподдельное удивление.— Но ведь он должен быть в тюрьме.
— Верно. Вместе со своими подельниками. Но он здесь.
— Ты не ошибаешься?
— С расстояния триста метров я могу отличить даже его ботинки и шнурки на них. Это он.
— И что нам делать?
— Ждать. Эти ребята устроились на отдых. Думаю, часа два они не дадут нам пройти. Потом посмотрим.
Тесс выслушала весь разговор молча, но на вопрос реши-лась.
— Лейд? Кто это?
— Энтони Кортес Де Лейд. Это его полное имя.— отве-тила Элли.
— Беринг? Я слышала об этом побоище. Он был в одной группе с Бельгадо.— уточнила Ронкетти.
Элли кивнула.
— Они устроили там взрыв. Погибло около семи тысяч человек. Тони взяли прошлой весной. Я думала, что он уже болтается на виселице….
— Ну, приговор я ему обеспечу.— пошутил Теко.— Ты только не делай глупостей.
— Глупостей не будет. Лучше оставь его мне.— возрази-ла Элли.
Дель Канти неохотно кивнул. Девушка увидела его гри-масу.
— Ты же знаешь, Теко, как для меня это важно. Там, на Беринге погиб Джонни. И Мэри тоже.
— Они и моими друзьями были.
— Но тебя там не было.
Тесс слушала этот тихий спор и вспоминала материалы дела Бельгадо. Он тоже был замешан в этом взрыве, за что и получил смертный приговор, но о Лейде она слышала гораздо больше. Этот человек был прямолинеен, жесток, хитер и изво-ротлив. Его несколько раз выслеживали, но взяли только с восьмой попытки. Правительству нужен был показательный приговор. Тони грозила смертная казнь, но он оказался на сво-боде. Кто стал тому причиной — здесь сказать было невозмож-но.
— Эй, ты где?— услышала она голос Теко. Тесс попыта-лась подняться, но он остановил её коротким жестом руки.
— Все в порядке.
— О чем задумалась?
— Лейд? Что он делает на Дельте?
— Сложно сказать. Для Мако подобные люди бывают очень полезны, но он не особенно терпит их присутствие. Вот и отсылает в глухомань. Этот патруль не так серьезен. В нем все-го четыре человека. Я думаю, что мы его без проблем уничто-жим. Только вот со временем туговато. Надо бы побыстрее. Было бы неплохо перебраться ближе к лесу ещё затемно.
— Но ведь они не будут здесь вечно сидеть?
— Нет, конечно же, но эти ребята не торопятся уходить. Мы не можем рисковать. На тот берег нам незамеченными не перейти, надеяться на свои снайперские способности тоже опасно. Один неточный выстрел и через час весь район будет кишеть людьми Мако.
— А если в обход?— предложила Элли.
— Нет. Слишком далеко. Мы потеряем много времени, да и Тесс такой путь вряд ли выдержит.
— Я постараюсь.— ответила Тесс.
— Еще раз нет. Мы будем ждать. У вас есть время отдох-нуть и набраться сил. Уже почти рассвело и через час станет видно все. Я не думаю, что Лейд останется здесь надолго.
— Если только они не повалятся спать, мы застрянем на-долго.— добавила Элли.
— Они должны спать. И они лягут. Здесь, или уйдут в расположение, нам все равно.— он встал.— Ждите здесь. Если что, я подам условный сигнал.
Дель Канти скрылся в густых зарослях кустарника, оста-вив девушек отдыхать. Элли прислонилась к дереву и закрыла глаза. Она устала и хотела спать, но Тесс было не до этого.
Девушка много думала. События последних дней разви-вались слишком бурно, чтобы в голове можно было выстроить четкую схему происходящего. Прошло чуть более двух суток, Кассия сменилась Дельтой, но противостояние осталось. Только теперь на другой стороне боя были не приспешники императо-ра. На этот раз враг казался более опасным. Тесс много слыша-ла о зверствах, творимых одним из братьев Дель Монаханов — Пирсом. Об этом человеке поговаривали далеко за пределами его родной планеты. Когда-то он был обычным парнем — раз-гильдяем и преступником, убивавшим только по надобности или недоразумению, что его нисколько не оправдывало. Но в последние годы садизм Пирса стал надоедать даже его брату. Поговаривали, что Мако уже не выдерживает того давления, что исходит от высших его друзей. Слишком уж много старате-лей погибло по вине старшего брата. И смерть их была более чем страшной.
Тесс постаралась отвлечь себя от темных мыслей и вспомнила старую песенку, известную ещё со времен жизни на Земле. В ней пелось о любви и счастье. Это так трогало её, что она с сожалением подумала об упадке культуры, массовой не-грамотности и невежестве. Последняя кинолента, снятая более двухсот лет назад, так и не вышла на экраны. Кино, музыка, ис-кусство — все забылось, исчезло, постепенно стиралось из людского сознания.
Становилось слишком понятно, куда доводило цивилиза-цию это культурное обнищание. Люди превращались в зверей, убивали друг друга сотнями, тысячами, миллионами. Появилось огромное количество маньяков, садистов, психопатов. Полиция уже не могла с ними справиться, да и привлекавшаяся к специ-альным операциям армия тоже не помогала.
Тесс поежилась. Много странного и неприятного было в её жизни, но она никогда не могла подумать, что окажется на операционном столе у такого выродка, как Пирс Дель Монахан. Ей вдруг отчетливо представилась картина собственных муче-ний — отрезаемые конечности — руки, ступни, выбрасываемые на её же глазах голодным собакам. Аккуратно разрезанный жи-вот, из которого вытягивают кишки и разносят по комнате…..
Ронкетти резко вздрогнула, словно в её позвоночник уда-рило током, и сильно стукнулась спиной о ствол дерева. Элли тут же открыла глаза.
— Что случилось?— в утреннем свете глаза Тесс казались стеклянными.
Девушка медленно закрыла лицо руками и опустила голо-ву.
— Я просто представила себе картину своей смерти.— ответила она.— Это было ужасно. Причем, видела я это все так отчетливо, как будто бы сама там находилась, едва ли не чувст-вовала эту боль.
— Просто успокойся.— Элли казалась непробиваемой.— Не стоит так волноваться по пустякам.
Тесс ничего не ответила. Она услышала два тихих щелчка — сигнал Теко. Девушки мгновенно поднялись со своих мест и направились к Дель Канти, который расположился у самой во-ды, молчаливо вглядываясь в соседний берег. Увидев своих спутниц, он кивнул в сторону вражеского лагеря.
— Вот уже минут двадцать, как они угомонились и даже шевелений не заметно. Я не могу точно сказать, но ребята, ка-жется, напились. Мы пойдем минут через пять. Утро сегодня холодное. Смотрите, как туман на болото нависает. Сейчас ся-дет совсем на воду и мы сможем незаметно добраться до самого берега. Только вы воду сильно не волнуйте и не плещитесь, чтобы нас не услышали. На всякий случай приготовьте оружие. Возможно, придется стрелять.
Он водрузил мешок себе на спину и, выждав момент, ко-гда пар окончательно скроет берега, ступил в воду. В тумане идти было не сложно; приходилось только не отставать от впе-реди идущего, но Теко и сам не торопился. Он аккуратно мерил дно шестом и старался не издавать лишних звуков. Змеи, пла-вающие по темной поверхности болота, шныряли туда-сюда, скрывая волнения от движения группы. Расстояние между про-тивоборствующими сторонами быстро сокращалось. Пятьдесят, сорок, тридцать метров.
Дель Канти осторожно положил шест на траву и рядом же помесил свой мешок. С крутого берега его совсем не было вид-но и он, предварительно достав пистолет, полез наверх. Лагерь спал. Высунув голову из-за бугорка, Теко внимательно оглядел-ся, прислушался и только тогда выбрался на твердую почву.  Он был прав. Бутылка от спиртного валялась тут же. Уставшие во-яки просто не рассчитали своих сил и уснули мертвецким сном.
Элли вытащила наверх мешок со снаряжением и стала возле Дель Канти.
— Ты обещал.— напомнила она мужчине.
— Я не забыл.— ответил он.— Но для начала нужно его допросить.
Девушка кивнула и Теко направил оружие на спящих солдат.
Тесс не могла спокойно наблюдать за ним, когда он делал подобные вещи. Три сухих щелчка. Три точных выстрела в го-лову и Лейд остался в одиночестве. Ему не на кого было боль-ше рассчитывать.
— Он твой.— Теко убрал оружие.— Но не спеши его убивать. Сначала избавимся от тел.
Он поочередно стащил все трупы к болоту и свалил их в воду. Грязная трясина с благодарностью приняла этот подарок, жирно булькнув газовыми пузырями.
Элли подобралась к Лейду и села прямо напротив него, после чего легонько постучала дулом пистолета по его лбу. Тот отмахнулся и открыл глаза.  Он дернул руку к поясу, но оружия не нащупал.
— Ой.— Тесс издевательски покрутила пистолет в ру-ках.— Мы что-то потеряли?
— Привет, Тони. Не ожидал увидеть меня?— Тут же спросила Элли.
— Что за….— он увидел Дель Канти.— Но ты же….
— Теперь я здесь, Тони, и у тебя проблемы.— ответил Теко.
— А где….
— Твои ребята плавают в болоте. Хочешь к ним?
— Нет, лучше поразвлекусь с твоими девочками.
Дель Канти усмехнулся и Элли тут же больно ударила своего врага в бровь. Била она от души и не рассчитывала сил для этого. Кровь тут же потекла из рассеченной раны, заливая глаза и щеку Лейда.
— Они тобой не интересуются, Тони. Ты помнишь Элли?
— Твоя подружка не очень ласкова.
— Ну, ещё бы. Или ты считаешь, что ей не за что тебя не-навидеть?
— Не думаю, что мое мнение её интересует. Пистолет не у меня в руках.
— Тогда давай поговорим.
— О чем мне с тобой разговаривать, Диксон?
— Давай начнем с малого. Что ты тут делаешь и как вы-брался из тюрьмы?
Лейд усмехнулся.
— Я продался правительству, Дель Канти. Пошел с ними на сделку.
— Сделку правительство тебе бы не предложило. Он не идут на соглашения с такими как ты. Да и что ты можешь дать им. Бельгадо уже мертв, Хаттекс и Хантер тоже. Твоих подруч-ных и след простыл едва тебя взяли. Кому ты интересен?
— Я здесь для того, чтобы контролировать Мако.
Дель Канти развел руками.
— Врежь ему ещё раз, Элли.— обратился он к девушке и та с удовольствием выполнила его поручение. Лейд зажал бровь пальцами. Кровь не унималась.— Ты не сможешь контролиро-вать Мако, сидя на болоте. Не вешай мне лапшу на уши. Впро-чем, мне нисколько не интересен твой побег. Важнее то, что происходит здесь. Какого черта ты забыл в этом месте?
— Мако послал прочесывать местность.
— Что ищете?
— Да кто его знает. В последнее время здесь слишком часто садились корабли Дель Байи. Вот Мако в целях профи-лактики и посылает сюда группу-другую.
— Как связь держите?
— А как придется. Он может надоедать каждые пять ми-нут, а может и за сутки слова не вымолвить. Мое дело — пей, да не мешай ему.
— Что впереди?
— Не знаю. Возможно, что и ничего. Мако срочно снял большинство патрулей, а оставшиеся урезал. Сейчас все пере-кинуты на район приисков.
Дель Канти посмотрел по сторонам.
— Что ж, Тони, ты мне больше не нужен.— и кивнул Эл-ли.— Он твой.
Щелкнул затвор пистолета. Девушка проверила полноту обоймы. Патрон вылетел из патронника и упал в траву.
— Подожди стрелять.— улыбнулся Лейд.— Не знаю за-чем, но мне ещё хочется пожить хотя бы часок. У меня кое-что есть для тебя, Дель Канти.
— Говори.— Теко отвел пистолет Элли от головы плен-ного.
— А ты дашь мне этот час?
— Только не надейся сбежать, иначе я своего слова дер-жать не стану.
— Договорились.— но Лейд не спешил продолжать бесе-ду.
— Ну?— недовольно толкнул его Дель Канти после длинной паузы.
— Разговор касается твоей жены.
— Одри? Где она?
— Мако держит её в своем бункере. Подобраться невоз-можно. Он ищет с тобой связи. Теперь, когда она смогла отпра-вить тебе сообщение, держать в секрете факт её оживления не имеет смысла. Но братья все ещё думают, что ты на Кассии.
— Думают или уверены?
— Пока я этого не знаю.
— Ладно, Тони. Ты получишь этот час, но не более. Я знаю, что ты хочешь, но нет. Ты не уйдешь.
— Да наплевать, Дель Канти. Ты думаешь, я тут жизни радуюсь. На вашей долбаной планете нет ничего, что могло бы её скрасить. Я живу как урод, мной командует отъявленный по-донок с единственной целью в жизни — деньгами. У него нет идеи, нет стремлений и принципов. Да какого черта я тут перед тобой распинаюсь. Ты сделаешь мне одолжении, если пристре-лишь.
— Как сентиментально. Я сейчас расплачусь.— Элли спрятала пистолет и кивнула Тесс, указывая в сторону лесопо-лосы.
Дель Канти поднял с земли мешок и передал его Лейду. Тот послушно закинул его за спину и направился за девушками.
Тесс оглядывалась по сторонам. Было тепло, но запах бо-лота преследовал её даже на ходу. Казалось, им воняло все, в том числе и её одежда. Видя выражение её лица, Элли едва за-метно улыбнулась.
— Это не болото.— сказала она.
Тесс посмотрела на неё, ожидая продолжения.
— Это запах цветов медоны.
— Галитовые поля на Дельте?— удивилась Тесс.— Я ду-мала, что их не существует.
— Мако ведь не только алмазами торгует. Из медоны здесь вырабатывают наркотики.
— Элли.— остановил её Теко.— Лучше смотри по сторо-нам.
И отряд направился в лес молча.
      
Неожиданно голова её сильно разболелась. Знакомые ощущения освежили почти потухшую память. Кто-то из близ-ких ей людей пытался наладить телепатическую связь, давая понять, что он рядом. Одри коснулась лба рукой. Боль не про-ходила, но она не была неприятной. Радость присутствия друга заглушала её. Девушка поднялась и присела. У неё не было сил ответить, но уверенность в скором спасении тут же засела в мыслях. Она должна отдохнуть, набраться сил, чтобы бороться за свою жизнь. Но не сейчас. Одри снова легла. Сигнал пропал, но это её уже не волновало.
                             Глава семнадцатая
Погода менялась. Грозовые тучи налетели со всех сторон. Небо потемнело. Пронзительный ветер порывами подталкивал путников к лесу. Тесс осмотрелась по сторонам. Такого леса она ещё не видела. Про деревья, подобные этим, рассказывали ещё на Кашиде. Они росли из земли, создавая в ней большой резервуар для воды. Ствол воронкообразной формы наполнял его во время дождей, заставляя воду сливаться через полую сердцевину. Переплетавшиеся ветви образовывали новую по-верхность, по которой легко могло пройти целое войско. Их прочные макушки превращали лес в опасную ловушку. Выхо-дящее из берегов болото затопляло лес и все живое, что оказы-валось под деревьями, тонуло в страшной тюрьме, из которой не было выхода. Но Тесс об этом не задумывалась. Дель Канти вел себя спокойно и продолжал изредка задавать вопросы Лей-ду. Тот нехотя отвечал на них, постоянно оглядываясь назад. Он говорил тихо. Ветер не давал возможности отчетливо его слы-шать, но Тесс иногда улавливала нить разговора.
— Мако уже давно не ладит с Пирсом, но не может от не-го открыто избавиться. Да и девочка брата этому не содейству-ет. Она уверенно игнорирует Мако, хотя отлично понимает, что с Пирсом долго не протянет. У каждого из них своя игра, но правила не знает никто. Твоя женушка нужна Мако как собаке пятая нога, но он использует её, чтобы добраться до тебя. Я слышал одну фразу о вашем общем знакомом. Мако сказал, что ты убил его отца и все такое….
— В смерти своего отца Мако не имеет права меня обви-нять. Я был тогда ещё очень молод, а Джек слишком пьян, что-бы разойтись миром. Но убил его не я, хотя косвенно все про-изошло именно из-за меня. Просто Мако нужно показать свой авторитет. Я слишком часто разрушаю его планы, ловлю курье-ров, кое-что сбываю сам. Но основная его цель — старик Джей. Ему и невдомек, что тот, за кем он охотится, может убить его одним словом.
— Да мне плевать. Это ваши разборки. Но вот вчера про-изошло что-то странное. Пока не было Мако, твою Одри забрал к себе какой-то парень. Он дельтянин, но долгое время отсутст-вовал. Появился только пару месяцев назад. Поговаривают, что его прислали сюда люди из правительства. Мако слишком сильно прижимает местное население. Это не нравится многим, но на самом деле подобные претензии необоснованны. Мако просто не может контролировать своего брата. Все это именно его рук дело.
— Как его зовут?
— Кого?
— Того парня, что забрал к себе Одри?
— Кэрон. Фамилию не смог запомнить. Она у него какая-то незвучная.
— Дель Войдунк?
— Точно. Ты его знаешь!
Дель Канти покачал головой. Ему подобная информация путала все планы. Элли, шедшая рядом и слышавшая весь раз-говор, внимательно посмотрела на Теко.
— Кто он?— спросила девушка.
— Дух прошлого. Мертвец, вернувшийся из ада. Я был уверен в его смерти на сто процентов. Сам видел его тело. По-нимаю, что быть этого не может, но ведь Мако провести слож-но. Значит, это действительно Кэрон.
— Значит, ты считаешь….
— Нет. Мы оба с тобой знаем, что это сказки. Поднять мертвого не в состоянии никто, кроме Бога.
— А как же я?— вступила в разговор Тесс.
— Ты не была мертва. Твое сознание не покидало тело. Твоя душа оставалась на месте, а труп Кэрона пролежал в морге более двух суток.
— Я была мертва.— не унималась Тесс.
Дель Канти остановился и посмотрел вперед, потом на Тесс и снова в сторону. Элли остановила Лейда, но отвела его в сторону, понимая, что разговор Теко и Тесс принимает серьез-ный оборот. Диксон нервничал. Такое с ним случалось очень редко. Просто информация, сваливавшаяся на него со всех сто-рон, не давала шанса опомниться. Все происходило слишком быстро.
— Тесс, ты не понимаешь смысл слов, которые говоришь. Частично ты права, но в большинстве нет. Ветры спасли тебе жизнь, заменив её своей. Ты стала одной из них. Частично, ко-нечно, и даже этого не чувствуешь. Пройдет время, прежде чем сознание перемен коснется твоего разума. Оно пока ещё только в теле. Ты понимаешь меня?
Тесс покачала головой.
— Ты бы не смогла выстрелить в Бесс, почувствуй она угрозу. А она бы её почувствовала. Ещё тогда я понял, что с то-бой не все в порядке. Но давай не будем говорить об этом сей-час. Скоро разразиться настоящая дельтянская гроза. Через час, а то и менее, на этом месте будет море. Пойдем.
Он подтолкнул её вперед и кивнул Элли.
— Он твой.— сказал он девушке и пошел вперед.
— Погоди, Дель Канти. Ты обещал мне целый час.— ус-мехнулся Лейд, но он не был напуган.— Ты отказываешься от своего слова?
Элли передернула затвор пистолета.
— Он — нет. Потому и отдал тебя мне. За то, что ты нам многое рассказал, Тони, я дам тебе шанс выжить. Он малень-кий, но ты им воспользуешься, если захочешь. И советую, если выживешь, больше не попадаться мне. Я не прощаю своих вра-гов.
С последними словами она ударила Лейда по голове при-кладом пистолета и добавила туда же ещё смачный шлепок но-гой. Тони свалился под дерево, как мешок и замер. Начинался дождь. Его крупные капли вовсю барабанили по крышам де-ревьев. Вода зажурчала по стволам.
— Ты оставишь его в живых?— удивилась Тесс.
— Пока да. Через полчаса вода из болота поднимется до этого уровня и все живое, что будет здесь находиться, окажется в ловушке. Посмотри наверх. Эти деревья сплетаются в единое целое. По их верхушкам можно ездить на машине. Они даже дождь почти не пропускают. Прорубиться вверх без топора или ножа вообще невозможно. Так что у Тони шансы только теоре-тические.
— А вдруг?
— Тогда,— вступил в разговор Теко.— ему не захочется возвращаться обратно к Мако. Дель Монахан провалов не тер-пит. Снисхождения от него не дождешься. Он лично убьет лю-бого, кто сдался живым в плен. Лейд это знает. Так что выбор у него невелик.
— Но, Теко, этого человека приговорили к смертной каз-ни. И меру наказания выбрали хорошую. Его нельзя отпускать.
— Не забивай мне голову, Тесс. Как решила Элли, так и будет.
Тесс развела руками, но спорить не стала.
— Элли права.— продолжил Дель Канти.— Если не уб-раться отсюда в ближайшие полчаса, нам не поздоровиться. Однако, мы находимся в зоне патрулей. Здесь на каждую милю может быть свой наблюдающий. Надеюсь, Виктор заставил их зашевелиться и они вернулись к разработкам, но риск все же велик. Будем двигаться осторожно и, как только дождь усилит-ся, поднимемся вверх. Метров через двести начнется подъем. Мы можем выиграть ещё немного времени. Идем. Только не спешите и смотрите по сторонам. Здесь мы как на ладони. Вид-ны со всех сторон.
Тесс осмотрелась. В некотором роде Дель Канти был прав. Ей невдомек было, что творится наверху. Но здесь, под крышей деревьев, не было даже и намека на дождь. Хотя, вода с болота уже начала подниматься. С другой стороны, частокол стволов надежно скрывал их со всех сторон, но не позволял и врага обнаружить заблаговременно.
Отряд направился глубже в лес. Шли медленно, едва ус-певая двигаться перед наступающей водой. Короткий подъем уже был позади и лес около болота погрузился под прибывши-ми в долину ручьями. Змеи активно расползались по деревьям. Некоторые сновали прямо под ногами и Тесс приходилось гля-деть в оба, каждый раз ступая на новое место.
До основного подъема все было тихо. Лес встречал своих гостей лишь шумом вождя наверху, да копошащимися репти-лиями. Дель Канти остановился на минуту и долго всматривал-ся вперед, стараясь определить врага, но так ничего и не узрел. Предпочитая не рисковать, он достал большой нож и принялся за дело. Забравшись на дерево, Теко прорезал в ветвистом по-толке люк. Вода поднималась уже слишком быстро, хотя боло-то было очень больших размеров.
— Нам надо забраться наверх. Дождь кончится не скоро, но вода уже не будет прибывать. Осталось всего метров пять-сот. Потом она уже найдет выход на другой стороне.— поясни-ла Элли.— И это место самое опасное. Дождь только отчасти играет нам на руку. Патрули Мако, если они здесь есть, будут ждать нас на границе потопа.
В образовавшемся полумраке Тесс плохо различала, что творится у неё под ногами. Она внимательно следила за дейст-виями Дель Канти, который уже далеко углубился вверх. От не-го остались только ноги. Через десять минут, когда вода подня-лась до пояса, он выбрался на макушки деревьев и скомандовал остальным подниматься. Вслед за вещами туда выбралась Элли, завершила процессию Тесс.
Подобной картины ей ещё не приходилось видеть нигде ранее. Вышедшее из берегов болото покрыло собой все. Глубо-кая долина, залитая водой, светилась каймой зеленых берегов, ярко освещаемых вспышками молний. Их было огромное мно-жество. Горизонт пестрел багрово-синей завесой, туман дождя едва давал возможность различать округу. Глаза слепли от оби-лия свечений и ярких разрезов. Длинные потоки воды спуска-лись прямо под ногами в бездонную пропасть болота, блистав-шего яркой канонадой красок.
— Тесс.— прокричал ей Теко на ухо, стараясь пересилить гром.— Мы должны двигаться дальше. Скоро здесь все зальет болото и молнии начнут бить в его края. Давай поторопимся.
Тесс кивнула и направилась за дельтянцами.
— Следи за тропой.— добавила Элли.— Иди по нашим следам. Если попадешь в воронку, можешь не выбраться.
Ронкетти, которой за эту короткую жизнь пришлось мно-гому удивиться, аккуратно следовала за своими проводниками. Ноги часто путались в торчащих из-под воды ветках, цеплялись за скрытые петли, больно ступали на острые, шиповатые сучки.
Длинный подъем они преодолели очень быстро. Мокрая одежда тяжелым грузом висела на плечах. Секущий дождь хле-стал по щекам, пронизывающий ветер заставлял ежиться и дрожать. Теко остановился на небольшом перепаде. Расселина в ветвях позволяла заглянуть внутрь леса, разорванного неболь-шой каменной плитой.
— Все.— Теко завел всех под зеленый навес и прижался к стене.— Вода сюда уже не достанет. Мы можем немного от-дохнуть и осмотреться. Стоит спуститься вниз. Теперь двигать-ся будет проще. Дождемся патруля. Или выследим его. Как только окажемся у них за спиной, немного ускоримся. Надеюсь, к вечеру выберемся из леса. Нам во что бы то ни стало, следует сегодня дойти до деревни.
Теко достал ножи из своего рюкзака и раздал девушкам.
— Никакой стрельбы. Только холодное оружие. Мы не должны светиться. Хотя, конечно, в этой канонаде выстрелов слышно не будет. И все же, не будем шуметь. Посидите здесь, а я осмотрюсь внизу.
Дель Канти быстро исчез в открытом проеме. Тесс повер-нулась к Элли. Та спокойно смотрела на бушующую грозу. Зре-лище стихии завораживало и восхищало. Её можно было созер-цать вечно. Красота вспышек, сияющее небо, мутная пелена дождя, лишь ещё более сильно подчеркивающая радугу цветов: все это слепило глаза, но не могло заставить оторваться.
— Прошло только два часа, а мы едва не погибли.— чуть слышно прошептала Тесс.
— Что?— переспросила Элли.
— Я не могу понять, как быстро изменилась погода? А если бы мы не вышли из болота?— спросила Тесс.
— Нам пришлось бы добираться вплавь.— ответила Эл-ли.— Это небезопасно, но тоже вариант.
— Все так стремительно меняется. Кажется, я в этом сум-буре ничего не могу понять. Никакой логики, никакой системы.
— Мы ждали этот дождь. Его можно было почувствовать. Поэтому Теко и спешил. А вот встреча с Лейдом действительно была незапланированной. Но ты не волнуйся. Дальше нам будет намного проще. Когда минуем этот лес, а это около двадцати пяти миль, выйдем к долине змееловов. Там патрулей Мако почти нет. Он предпочитает так далеко от своего штаба не дер-жать людей. Слишком неуверенная связь на Дельте.
— А эти двадцать пять миль?
— Минуем патрули здесь, проскочим и их. Мы делали это не один раз.
Тесс посмотрела на грозу снова. Сады Катьены уже не ка-зались ей чудом. В них не было той мощи и величия, которую давала природа этой стихии. Огненные сполохи разрезали небо на части, заставляя его содрогаться гневными раскатами грома, оглушающими и пугающими. 
Послышалось движение. Вернулся Дель Канти. Он быст-ро кивнул девушкам и указал рукой на проход.
— Можем идти дальше. Такое ощущение, что здесь все чисто. Я не заметил какого-либо движения. Следов тоже не видно.— пояснил он, подхватывая мешок. Его содержимое бы-ло на треть использовано.
Они спустились вниз. Тесс отряхнула голову и облегчен-но вздохнула. Под кронами деревьев было не так красиво и светло, но гораздо теплее и безопаснее. Намокшая одежда по-степенно обтекала. Идти становилось гораздо легче. Когда за-кончился подъем, отряд направился вдоль длинного каменного гребня, врезающегося в лесной массив. Его рваные стены обво-лакивали водные струи ручьев, переливаясь и отсвечивая при каждой вспышке. Тесс засмотрелась на это чудо. Ей нравилось здесь, подобной красоты не могло быть нигде. Она чувствовала душевный покой. Тревога за собственную жизнь отошла на второй план. Больше не мучили тяжелые предчувствия, томи-тельные мысли о незнакомце, являющемся к ней во снах.
Девушка подняла голову наверх, но в этот момент Дель Канти грубо нарушил её любопытство, сбив её с ног на землю. Она упала рядом с ним за дерево и вопросительно посмотрела на мужчину. Он жестом руки показал ей лежать. Кто-то был впереди. Тесс крепче сжала рукой свой нож и перевернулась на живот. Теко чуть привстал. Элли даже не было видно, зато ста-ло ясно, что так насторожило дельтянцев.
Впереди, всего в двадцати метрах от них, двигалась груп-па коммандос из четырех человек. Они были вооружены, но держали оружие, явно не собираясь его использовать. Теко про-сигнализировал что-то на другую сторону и Тесс, наконец, уви-дела Элли. Та стояла чуть сбоку, за толстым стволом дерева, приготовившись к атаке.
Группа наемников двигалась прямо на них. Избежать столкновения казалось невозможным и Дель Канти смело мет-нулся вперед. Он двигался отчаянно и быстро, не давая врагу опомниться. Элли бежала прямо за ним, но их усилий оказалось недостаточно.
Теко ударил впереди идущего в голову, сбив его с ног, и набросился на второго. Но ему не хватало времени перехватить ещё одного, убегающего вперед. Элли взяла на себя третьего и ловко с ним справилась, пытаясь не отпустить от себя послед-него. Однако, этого сделать не удалось. Он вырвался вперед и бежал прямо на Тесс, даже не замечая её. Ронкетти, едва вник-шая в ситуацию, инстинктивно выскочила ему навстречу, вы-ставив вперед колено. Удар получился что надо. Беглец остано-вился, хватаясь за живот и выпуская из рук рацию, немного раз-вернулся в сторону и подставился под следующий пинок. На этот раз Тесс угостила его локтевым выпадом в шею, а потом и ещё одним. Мужчина упал на землю и затих.
Дель Канти разделался со своими противниками и подо-шел к девушке. Элли проверяла пульс у своего оппонента. Тесс вздохнула с облегчением и присела к стволу, прислонившись к нему спиной.
— Молодец, девочка.— похвалил её Дель Канти и раз-вернул пленника лицом вверх.— Действительно молодец.— до-бавил он кивая на добычу.— Ты только посмотри, кого она уде-лала.
Элли подошла ближе.
— Да это же Мопси. Микки Дель Мопси. Сегодня просто день встречи старых друзей.— усмехнулась она.— Какого черта он тут делает?
— Хороший вопрос. Даже не знаю, что на него сказать.
— Кто он?— непонимающе спросила Тесс.
— Микки один из лучших людей Мако. И один из самых жестоких. В прошлом году он почти нагнал меня на болоте. Пришлось отстреливаться. Странно, что он так просто под тебя подставился. Его техника рукопашного боя близка к совершен-ству. Даже мне с ним один на один было бы не легко справить-ся.
Тесс понимающе кивнула.
— Значит, мне повезло.— ответила она.— И вам тоже.
Девушка отошла в сторону и присела под дерево. Было прохладно, но под раскидистым стволом земля оставалась су-хой. Дель Канти и Элли проверили остальных. Они были мерт-вы и только Дель Мопси оказался живым. связав его руки за спиной, Теко усадил пленника на землю и похлопал его по ще-кам. Тот долго не приходил в сознание. С него сняли оружие, патроны, вылили на голову немного воды.
Микки зашевелился. Он открыл глаза и с презрением по-смотрел на сидящего перед ним Дель Канти.
— Только не говори мне, что это был не ты.— процедил он сквозь зубы.
— Не я.— улыбнулся Теко.— Она.
Мопси проследил взглядом за его рукой и выругался на-столько грязно, что не одна бумага не смогла бы вынести его слов, не покраснев после этого.
— Черт!— рявкнул он, когда его словарный запас немно-го оторвался от ругани.— Неужели меня смогла положить ка-кая-то соплячка? Ты мне врешь, Дель Канти, да?
— Зря ты называешь Тесс соплячкой. Смотри, а то она сможет и обидеться.
— Да плевать. Что она мне сделает? Залижет до смерти?
Тесс усмехнулась. Реагировать на подобную браваду она иначе не могла. Мопси вел себя как последний идиот. Он, на-верное, впервые оказался в столь незавидном положении и реа-гировал на это не совсем адекватно.
— Залижет — не залижет, но она одним выстрелом убила Бесс. Если тебе это о чем-то может сказать.
Микки снова посмотрел на Тесс. В его глазах уже не было такого презрения. Наоборот, в них читался оттенок уважения, хотя и скрытого под завесой ненависти.
— Ты меня разыгрываешь?— спросил он.— Она не смог-ла бы и на двадцать метров к ней подойти.
— Ты слишком плохо знал Бесс, а Тесси вообще не зна-ешь. Я бы на твоем месте промолчал, а то она и разозлиться может.
— Мы слишком много времени тратим на этого придур-ка.— подыграла ему Тесс.— Что ты с ним возишься. Пора идти. Прикончи его и двинемся дальше.
— Нельзя так сразу его убить, Тесс. Надо бы поговорить.
— Мне не о чем с вами разговаривать. Хотите прикончить меня — действуйте.
— Лейд тоже сперва так говорил.— сказала Тесс, вставая со своего места.— А потом молил меня о пощаде. Просил, что-бы я его отправила на тот свет побыстрее.
— Она что, серьезно решила, что я ей поверю?
Тесс подошла к нему ближе и достала свой нож.
— Ты считаешь, что я безобидная маленькая девочка, не способная причинить боль такому ублюдку, как ты? Думаешь, я тут с тобой церемониться буду? Знаешь,— она пригнулась к близко, но не настолько, чтобы он смог её достать.— что я с то-бой сделаю? Оторву тебе руки. Именно оторву. Отрежу язык, выбью все зубы и вот что ещё.— она схватила его между ног так сильно, что Мопси застонал.— А потом оставлю тебя здесь. Пусть Мако полюбуется на одного из своих лучших людей. Как думаешь, что он с тобой после этого сделает?
Мопси замер, не веря своим ушам. Девочка, которую он видел впервые, начинала его по настоящему пугать.
— А она нормальная вообще?— он повернулся к Дель Канти.
— Не смей отворачиваться от меня, когда я с тобой разго-вариваю.— рявкнула Тесс и со всей силы ударила ножом между ног Мопси. Лезвие вонзилось в землю, едва не зацепив кожу.
Микки вздрогнул и попятился назад, хотя спина его креп-ко вжималась в ствол дерева.
— Спокойно, Тесси.— Теко взял её за руку и вытащил нож из земли.— Успокойся. Посиди немного. Я сам с ним пого-ворю.
— Нет. Теко. Позволь мне с ним разобраться.
— Подожди. Давай сперва я. Потом, если что….
Тесс сделала недовольное лицо, но согласилась. Она ото-шла на свое прежнее место и села на него, продолжая искоса поглядывать на Мопси.
Тем временем Элли вырыла под деревом небольшой квадрат и прорезала корни дерева, освобождая дорогу к резер-вуару с водой. Она скинула трупы наемников внутрь и прикры-ла лаз пластом дерновника, после чего присоединилась к Тесс.
— Ты бы не таскала больше такие тяжести. В твоем то положении.— сказала ей Тесс.
— Все нормально. Дельтянские женщины способны и не на такие перегрузки.
— И все же. Побереги себя.
Элли кивнула и посмотрела на Мопси. Тот о чем-то раз-говаривал с Теко, продолжая постоянно оглядываться на Тесс.
— Ты молодец, Тесс.— похвалила её Элли.— Я никогда ещё не видела Микки таким напуганным.
— Мне даже весело как-то стало.— ответила девушка.
— Мопси какое-то время серьезно встречался с Бесс. Это было ещё до того, как Мако пришел к власти. Тогда они были просто подростками. Ни тебе преступности, ни темных сил. Просто взаимная симпатия и, возможно, любовь. Но потом все изменилось. Микки примкнул к Мако из-за денег. Ему нужны были средства для красивой жизни, о которой он мечтал. Бесс это не понравилось и она ушла от него, покинула Дельту вооб-ще. Больше они не виделись.
— Так он знал Бесс.— многое в его испуге теперь стало девушке понятно.
— Да. До него доходили слухи о том, чем она теперь за-нимается.
Тесс посмотрела на Дель Канти. Тот подзывал её к себе жестом руки. Она подошла ближе и заметила протянутый пис-толет.
— Возьми.— сказал Теко.— Он хочет, чтобы его убила ты.— он отошел немного в сторону.
— Наверное, мне будет не стыдно умереть от руки чело-века, убившего Бесс.— добавил Микки.
— Какой пафос.— усмехнулась она, заходя набок.— Бо-юсь, я не столь романтична.
Тесс не спешила стрелять. Она не в первый раз должна была казнить человека, но почему-то колебалась.
— Давай, девочка, давай. Не разочаровывай меня.— под-дразнил её Мопси и Тесс выстрелила.
Тело врага отбросило немного в сторону. Оно упало под дерево. Кровь из рваной раны потекла на землю, редко прыгая фонтанчиком. Девушка опустила пистолет и повернулась к Дель Канти.
— Что теперь?— спросила она.
— Теперь у нас есть рабочие частоты Мако. И, если ты заметила, мой голос был идеально схож с голосом Микки. Я смогу какое-то время его заменять. Это даст нам около суток. Постараемся использовать их с пользой. Доберемся до деревни, а там и до гор рукой подать.— ответил он.
Теко скинул труп Микки в яму к остальным и замаскиро-вал место схватки. Теперь они могли двигаться дальше.
                           Глава восемнадцатая
Генерал Кастиш жил затворником вот уже много лет. По-сле гибели жены, а потом и дочери, он перебрался в военный бункер. Спустя три года его выбрали председателем правитель-ства Северо-Западных территорий, а потом и единовластным правителем этих земель. Мощная государственная машина, соз-данная им и внедренная в жизнь, не давала сбоя долгие годы, но в последнее время все менялось с быстротой молнии. Аппарат не успевал за временем. Лучшие люди постепенно покидали его, многие превратились из верных друзей в продажных не-другов, в завистливых врагов, хитрых шпионов.
И каждый год, с замиранием сердца, стареющий генерал ждал именно этих дней. Двухнедельные ураганы стали его вра-гами, куда большими и опасными, нежели все остальные. За по-следние двое суток от начальника полиции поступали только плохие известия. Он каждый день появлялся в генеральском бункере, принося с собой отчеты и делая доклад об обстановке в столице. В городе назревала неприятная ситуация. Уличная банда Ловцов за последние два года сильно окрепла. Они пре-вратились в настоящий преступный синдикат, управляемый сверху кем-то действительно умным и расчетливым. Все, что связывали с их деяниями, выходило для правительства боком. Разгул этих молодчиков многим не давал покоя. Убийства со-вершались почти каждый день. От обилия грабежей и разбоев пестрела вся местная пресса. После семи вечера выходить на улицу стало совсем опасно. Магазины предпочитали закрывать пораньше. Да и сами полицейские уже не разгуливали по ули-цам без оружия, которое спасало далеко не всегда.
Генералу это очень не нравилось. Однако, он не в силах был противостоять натиску преступности. Кто-то очень серьез-но занялся её подъемом, кто-то — стоящий наверху. И старый военный пытался найти выход, стараясь работать иными, более действенными методами, нежели полиция. Финансирование банды шло из очень мощных источников, столь же влиятель-ных, сколь и засекреченных. Раскрыть тайну стало делом чести.
Начальник полиции — майор Ситников был человеком беззаветно преданным своему делу. Обвинить его в коррупции и беззаконии не мог никто. Один из честнейших людей Кассии долгое время оставался в тени полковника Хэлбери, учась и на-бираясь опыта, а потом, неожиданно для многих, занял место главного полицейского после громкого ареста своего предшест-венника. В столице началась глобальная чистка кадров. Шер-стили всех — от начальников отделов до рядового состава. Многие были уволены, некоторые даже попали за решетку. По-рядок стал обретать свое первоначальное значение. Столица на время задышала свободно.
Однако, радость успеха была недолгой. Преступность, как тараканы, приспосабливалась к новым правилам и находила ла-зейки и в этой, уже, казалось бы, притертой системе. Она нача-ла поднимать голову, а кое-где даже и задирать нос. И как бы Ситников ни старался, сделать что-либо значительное он уже не мог. Мешало что-то или кто-то.
На доклад ему всегда приходилось входить с опущенной головой. Майору трудно было смотреть в глаза своему началь-нику. Он уже дважды просил его об отставке, но генерал не то-ропился, понимая, что лучше и честнее работника ему не оты-скать.
Дверь открылась и майор вошел внутрь.
— Ну, чем ты меня сегодня порадуешь? Сколько убийств уже у нас есть?— спросил Кастиш, указывая на кресло перед столом.
Майор прошел вперед и сел в него.
— Собственно говоря, генерал, я здесь по другому пово-ду. Статистику последних двенадцати часов я ещё не получал. Не до этого стало.— ответил тот, чуть наклоняясь вперед.
— Можешь говорить громко, не забывай, что ты в гене-ральском бункере.— предложил генерал и кивнул на графин.— Может водочки?
Ситников посмотрел на Кастиша, потом на емкость и, по-тянулся к стакану.
— Уважаю.— улыбнулся генерал.— Не всегда надо быть серьезным.— и придвинул графин ближе к майору.
Шеф полиции плеснул себе в стакан сто грамм и выпил его залпом, смачно сморщившись, рявкнул и затряс головой.
— Ух, зараза. Хороша.— прокряхтел он и передернулся.
— Ну, и что ты хотел мне сказать?— поторопил его гене-рал.
— Верно. Тут у нас кое-что вышло случайно. Какое-то время назад с Кассии пытался взлететь военный челнок с двумя дезертирами на борту. Рядовое дело, не требующее ничего осо-бенного, но мои ребята это прозевали. Пришлось связаться с центральным ретранслятором, чтобы отправить сообщение на внешнюю охранную полицию. И вот здесь мы нарвались на не-ожиданность. Объект в это время на две недели отключается. Там находится только дежурный связист и два охранника. Ни-кто из них на звонок не ответил. Мы отправили туда наряд и ребята сообщили, что охранная система взломана, доступ к ретранслятору открыт. Они задержали там странного типа, пы-тавшегося отправить телеграмму на внешний спутник.
— Куда?— нетерпеливо спросил генерал.
— Сложно сказать. Судя по частотам — в сторону Дель-ты или Барсы.
— Он отправил телеграмму?
— Нет. Сработала защитная система. Дежурный успел сменить код доступа к антенне.
— И что?
— Мы его задержали и отправили в здешний изолятор. Последнее время я не доверяю своим людям. Слишком часто у нас стали задержанные сводить счеты с жизнью.
— Он здесь?
— В вашем корпусе. Я отдал его полковнику Хэлбери. Тот сказал, чтобы я поговорил с вами.
— Молодец, Дима.— похвалил его генерал.— Быстро со-риентировался. А главное правильно. То, что ты привез его сю-да — очень даже хорошо. Но, есть ещё угроза того, что кто-либо из твоих людей может об этом узнать.
— Исключено. Я принял меры. Патрульные, которые проводили задержание, предупреждены. Вряд ли они смогут об этом рассказать кому-либо. На всякий случай, мы проверили их досье. Все нормально — хорошие работники. Не лучшие, но это даже и неплохо.
Генерал плеснул водки себе в стакан и осушил его с тем же юношеским задором, что и Ситников свой ранее.
— Знаешь, Дмитрий, когда я решил назначить тебя ше-фом полиции, у меня даже не было сомнений в правильности своего решения. И я оказался прав. Ты — молодец. Хвалю. Только не зазнавайся и продолжай работать над Ловцами. Эти ублюдки не дают мне спокойно спать.
— Если бы только вам.
Майор поднялся и посмотрел на дверь.
— Иди, Дима, со сводкой позже зайдешь.
Майор торопливо вышел за дверь и с облегчением вздох-нул. Он сделал свое дело и провел операцию правильно. В соз-давшейся ситуации подобные инциденты не могли быть слу-чайными. Выйти на связь в такую погоду решились бы только отчаявшиеся люди. Им срочно нужно было отправить донесе-ние. Ради него они шли на большой риск.
Понимал это и генерал. Он просчитывал в голове все ва-рианты события. Как бы оно могло развернуться, если…. Вот тут у него возникало много вопросов. Кому отправлялась теле-грамма? Почему в такой спешке? Ради чего такой риск? Он не мог все это продумать. Мешала выпитая ранее водка. Мозг от-казывался размышлять здраво. Нужна была помощь квалифи-цированного специалиста. И генерал, не задумываясь более ни секунды, вызвал полковника Хэлбери.
— Терренс? Ты занят?— спросил он.
— Есть немного. У меня важный допрос. Но, думаю, ос-вобожусь через десять минут.— ответил тот.
— Есть разговор. Я зайду к тебе минут через пятнадцать. Хорошо?
Полковник согласно буркнул и отключил связь. Генерал молчаливо посмотрел на графин и плеснул себе в стакан ещё одну порцию. Он чувствовал, что в руки попалась тоненькая нить, способная растянуть целый клубок. Вот только откуда она тянулась, и что собой представлял этот клубок.
Кастиш опрокинул стакан в горло и проглотил горькую жидкость, довольно размахивая свободной рукой.
— У-у-у.— протянул он, поднимаясь с места, и направил-ся к двери.
Охрана сопроводила его к лифту, который доставил Кас-тиша до самого нижнего яруса подземного города. Именно здесь и располагалась тюрьма для политических заключенных — государственных шпионов, коррупционеров, опасных терро-ристов. Со всей территории государства сюда свозили тех, кто должен был получить по заслугам за свои злодеяния, преда-тельство, алчность. Небольшой штат сотрудников, мощная ох-ранная система, полностью автоматизированная линия жизне-обеспечения, управляемая изнутри компьютером: все это ис-ключало возможность проникновения в тюрьму посторонних лиц. За время её существования не удалось совершить побег ни одному заключенному. Однако, Кастиш опасался совсем друго-го. Вряд ли кто из служащих смог бы помочь преступнику в со-вершении побега, но вот за безопасность самого заключенного стоило поволноваться. В последние несколько лет случаи само-убийства резко участились. И были подозрения, что к этому могли быть причастны тюремные работники.
Генерал вышел в коридор и в сопровождении трех охран-ников добрался до кабинета полковника. Тот уже закончил до-прос и по лицу его было понятно, что результаты положитель-ны.
— Что-то важное?— спросил полковник, видя напряжен-ное лицо Кастиша.
— Есть проблема, Терри. Некто пытался проникнуть на узел внешней связи и послать телеграмму в район между Дель-той и Барсой. Полиция успела ему помешать. Три человека уби-ты. И мне кажется, что все это неспроста. Кому-то позарез нуж-но было отправить сообщение.
— Проверили его?
— Ситников перешлет сообщение по связи через не-сколько минут. Он молодец, предусмотрительно поступил. От-дал его нам, а не уголовной полиции. Чувствуешь подвох?
— Со стороны Димы? Нет.
— И я тоже. Поэтому к тебе и пришел. Этого человека не стоит доверять другим. Ты его лично допроси, а я поприсутст-вую при этом. Идет?
— Не вижу повода тебе отказать.
— У тебя есть надежные помощники?
— А как же. Вызвать?
— Возможно, у этого человека есть семья. Возможно, что он не будет с нами разговаривать, пока не поймет, что они в безопасности. Нужно срочно проверить все данные….— срабо-тал сигнал местного компьютера.— Наверное, это они. Послать на это задание нужно только своих. Никого постороннего. По-нимаешь?
— Не учи меня работать, Дарио. Я не первый раз занима-юсь подобными вещами.
— Знаю.
Полковник связался с охраной и запросил заключенного на допрос. Он просмотрел отчет о нем, заблаговременно при-сланный майором Ситниковым, и отдал соответствующие рас-поряжения своим людям на улице. Машина была запущена. Она набирала обороты, сметала на своем пути преграды и сложно-сти. Полковник был мастером своего дела, лучшим развязыва-телем языков на территории Северной стороны мира. А кроме того, они с Кастишем были настоящими друзьями и очень це-нили эту дружбу.
— Пойдем.— Хэлбери указал рукой на дверь в стене.
Там находилась камера для допросов. В этой просторной зале стены слышали много тайн — важных и не очень, но они молчаливо хранили эти секреты, не выпуская из своих объятий даже крики боли пытаемых людей.
Генерал прошел за полковником и занял свое место. Ему не нравилось находиться здесь, но обстоятельства часто требо-вали этого. Многое стоило узнавать из первых рук. Это эконо-мило время и не позволяло информации попасть в другие руки.
Заключенного ввели через несколько минут. Он вошел в комнату с опущенной головой, стараясь не смотреть на присут-ствующих там людей.
— Присаживайтесь.— полковник указал ему на стул. Двое охранников усадили  мужчину и стали за его спиной.— Я думаю, что нет смысла ходить вокруг да около. Вас взяли на месте преступления. Тройное убийство. Проникновение на стратегический объект. Кстати, очень закрытый, имеющий ог-раничения по доступу. Вас это не остановило. Вы решились на отправление телеграммы. Кому? Куда? И зачем?
Допрашиваемый промолчал. Полковник зашел с другой стороны и терпеливо продолжил допрос.
— Кто вы? Ваша фамилия, адрес, семейное положение?
— Джек.— представился мужчина.— Джек Киннер. Я живу на пересечении Сорок пятой и Двенадцатой улиц Запад-ного района. У меня двое детей. Семь и четыре года. Я работаю на предприятии по производству систем сигнализации в том же районе.
— Вот видите. Отвечать на мои вопросы не так уж слож-но. Надеюсь, мне больше не придется повторять их дважды. Так кому, куда и зачем вы пытались отправить телеграмму?
— Я знаю,— после недолгой паузы начал Джек.— мои действия не имеют оправдания, но, тем не менее, мои права здесь нарушаются грубейшим образом….
Полковник остановил его громким ударом по столу.
— Не стоит меня злить, молодой человек. Смею вам на-помнить, что вы находитесь в тюрьме для политических пре-ступников. А это означает, что все данные по закону права, вы и ваша семья потеряли автоматически. По вашей же вине. И сей-час  в ваших же интересах начать говорить. Иначе…. А вы во-обще знаете, кто я?
— Могу только догадываться.
— Да. Я не представился. Полковник Хэлбери. И будьте уверены, те, кто попадает ко мне на допрос, всегда виновны. Мне нужно только установить степень их вины и посодейство-вать в раскрытии преступления. Все улики в данный момент го-ворят против вас. Ну, а чтобы вам вообще стало легко со мной общаться, могу сообщить, что Мери, Том и малышка Энни уже на полпути сюда.
Лицо Киннера напряглось.
— Вы не посмеете.— выдавил из себя мужчина.
— Не посмею что?
— Вы их не тронете.
Полковник сделал два шага навстречу.
— Возможно и нет. Послушайте, Джек. Мне не доставля-ет удовольствие развязывание языков такими методами. Но за-частую собственную боль мы переносим легче, чем боль своих близких. Нам невыносимо страдание наших детей, мы боимся этого больше всего на свете. От вас, Джек, зависит их судьба. Не думали же вы, что мы допустим обратного. Попади ваша се-мья в руки ваших нанимателей, наш разговор уже не был бы столь плодотворным. Ну, так как? Вы будете говорить?
Джек обхватил голову руками и тихо застонал.
— Боже, как вы меня все достали. Оставьте нас в покое. Почему мы не можем жить нормально? Что вам от меня нужно?
Полковник переглянулся с ассистентами и те быстро встряхнули допрашиваемого, усадив его на стуле ровно.
— Не ломайте комедию, друг мой. За сорок лет, что я за-нимаюсь этой работой, мне довелось видеть и не такое. Чтобы вы окончательно поняли, что отвечать на мои вопросы в ваших интересах, я кое-что вам объясню. В моей работе главное — до-биться результата. А какими способами — неважно. Я пойду на все, чтобы выбить из вас признание. И никакие уловки меня не остановят. Но пока я этого не начал делать, быть может, вы мне что-нибудь предложите?
— Моя семья в безопасности?— неожиданно спокойно спросил Джек.
— Думаю, да. Они на полпути сюда.
— С ними все в порядке?
— Возможно.
— Мне не нравятся ваши ответы, полковник. Я должен быть уверен, что мои близкие сейчас находятся под вашей ох-раной и никто, слышите — никто, не сможет их достать.
— Они будут здесь с минуты на минуту.
— Мне нужны гарантии безопасности для жены и детей. Новое место жительства — подальше от Кассии, счет в банке и новые имена. Для себя я не прошу ничего, но, если вы сделаете это для моей семьи, я готов говорить.
Полковник повернулся к генералу. Тот кивнул и попроси его выйти. Они вернулись в кабинет.
— Что происходи, Дарио? Рядовое дело, а мы даем ему такие гарантии?— удивленно спросил Хэлбери.
— Есть кое-что, что превращает это дело не в рядовое.
— Я чего-то не знаю?
— Да. Два дня назад в сторону Дельты вылетел челнок. На нем находились Дель Канти, Тесс и Алабама Дель Гато. Спустя какое-то время со спутника пришел запрос от Тесс на исследование оружия, найденного у погибшей Одри Дель Кан-ти. Мы провели тщательный анализ всего, что там подобрали. Однако, следов, указывающих на то, что вещи принадлежали Одри, не нашли. Я отправил радиограмму обратно. Сердцем чувствую, что что-то не так. Этот человек на многое нам может глаза раскрыть. Если тогда погибла не Одри, то кого кремиро-вали вместо неё и куда она делась? Тебе интересно?
; Этим должна была бы заняться внешняя разведка. По-ручи это им. Среди тамошних достаточно проверенных ребят….
; Ты устал и плохо соображаешь, Терри. Если Одри жи-ва, значит, она находится в плену. Для её спасения Дель Канти может наворотить такого! Тебе же знаком этот парень….
Хэлбери внимательно выслушал генерала и кивнул ему на дверь.
— Давай вернемся и посмотрим, что этот парень может нам дать.
Они снова вошли в зал для допросов и полковник прибли-зился к Джеку.
— Хорошо, Джек. Генерал лично дает тебе такие гаран-тии. Но знай, за это ты должен нас сильно удивить. Итак, куда должна была пойти твоя телеграмма?
— На Барсу.
— Кто связной?
— Не знаю. У меня только частота была и направление. Я даже смысла телеграммы не знаю. Только вот речь шла тогда о Дель Канти каком-то. Я слышал это случайно. Мол, он вылетел с Кассии и не один. Это все.
— Маловато, дружок.
— Есть кое-что ещё. В вашей тюрьме сидит человек по имени Монти Лекс. Он в курсе происходящего.
— Такого у нас нет.— недоуменно ответил полковник.
— Он здесь. Я видел его, когда меня вели сюда. Он был у вас на допросе всего двадцать минут назад.
— Человека, которого я допрашивал, зовут Моррис Лен-ди. Он бизнесмен с Элины. Его документы безупречны. Завтра утром я вынужден его отпустить.
— Но ведь он попал к вам не просто так, полковник. Монти должен был быть здесь. У него такое задание. Он нико-гда просто так не попадается. Вы должны были его проверить и отпустить, а за это время…. Кто знает, что может за это время случиться. Поговаривают, что у него серьезные дела с Мако Дель Монаханом. И что здесь есть люди, которые его прикры-вают.
— Ты знаешь их?
— Да.
— Назови имена.
— Боюсь, вам это не понравится.
— Это уж нам решать. Кто он?
— Она. Энана Эшбрук.
— Нана Эшбрук из отдела по борьбе с организованной преступностью?
— Да.
— Ты знаешь, Джек, что не так просто обвинить офицера полиции в связях с бандитами? Она заместитель начальника от-дела, один из лучших полицейских департамента.
— Вот именно. Она, вдобавок ко всему, ещё и любовница майора Ситникова. Эта дамочка крутит им, как хочет. Он рас-сказывает ей обо всех намеченных операциях.
— Но откуда тебе это известно?
— Нана лично подцепила меня на крючок. Ещё десять лет назад, когда она только начинала работать в полиции, а я по-пался на мелком воровстве. Сперва мне пришлось работать ос-ведомителем, потом, когда её аппетит несколько усилился, она попросила меня об одолжении. Я и не подозревал тогда, что за-вязну по уши. С тех пор она держит меня за горло, не давая свободно вздохнуть. В этот раз ей срочно понадобилось отпра-вить телеграмму. Ну, не ей лично….
Хэлбери посмотрел на генерала. Тот кивнул головой.
— Уведите его.— сказал полковник своим помощникам и отправился вслед за Кастишем в кабинет.
— Информацию нужно проверить, Терри. Возможно, па-рень прав и Нана действительно связана с Ловцами. Нужно ос-торожно поговорить с Димой, предупредить его. Попробуем кое-что ещё. Ты понимаешь?
Полковник улыбнулся. Конечно же, он все прекрасно по-нимал.
                          Глава девятнадцатая
Мако устало вошел в свою командную зону и посмотрел на охраняющих её парней. Они не спали уже целые сутки. Сперва контрабандисты, потом налет кораблей Виктора; все это начинало его доставать. Кроме того, он был ещё не в курсе дел. Чтобы организовать прочесывание местности, ему пришлось самому отправиться в долину. Оставленный за главного чело-век, отсутствовал на своем месте вот уже двадцать минут, а Ма-ко очень не любил недобросовестных исполнителей.
Наконец, он появился и тут же, с порога, протянул Дель Монахану сводку. Листок был почти чист.
— Что это?— спросил Мако, удивленно читая единствен-ную надпись.
— Все было чисто и спокойно, брат.— ответил Барри, практически правая его рука.— Я получал твои сообщения, со-общения ребят. Фиксировал все, старался отметить ваши пере-движения на карте. Мои ребята сделали все, чтобы ты остался доволен.
— Я могу быть недоволен всегда. Вы должны были сде-лать свою работу.
— Мы её сделали, Мако. Но около двух часов назад поя-вился Пирс. Он был чем-то очень расстроен.
— И что? Ты не мог его успокоить?
— Боюсь, Мако, он совсем с катушек слетел. Мы пыта-лись…. В общем, Пирс говорил много. В основном, это был пьяный бред, но проскакивали и оскорбления в твой адрес. А когда он услышал твой голос по связи, то просто взбесился. На-чал палить из пистолета во все стороны. Две пули попали в блок. Мы почти час его восстанавливали. Пирса пришлось вы-рубить. Ребята отнесли его к Николь. В общем, от греха по-дальше, мы его заперли там.
— Понятно, а это что за иероглифы?— он указал на лис-ток.
— Пирс пробил батарею усилителя. Мы поставили запас-ную, но она протянет ещё часов семь. Потом придется менять, а у нас не на что….
— А сводка где?
— Нет сводки, Мако. Все было спокойно, тихо. Ни одного подъема, ни одной посадки. Никого, ничего. Даже сообщений не было.
Мако посмотрел на Барри недобрым взглядом.
— А где Лейд?
— Он выходил на связь. Сообщал, что находится на боло-те. Потом началась гроза. Больше от него ничего не было. Его передатчик не обнаруживается. Я думаю, что Тони мы больше не увидим.
— Ты мог кого-нибудь туда послать.
— Я дал сообщение Микки. Он там, но о Лейде пока из-вестий нет.
— Остальные?
— Все здесь.
Мако опустил голову.
— Ладно. Дадим ребятам отдохнуть. Часов шесть пусть поспят. Двинемся дальше, когда дождь закончится. А мне, по-хоже, опять нужно поговорить с Пирсом.
Мако вышел и по длинным коридорам добрался до убе-жища своего брата. Шикарные апартаменты, глубоко спрятан-ные под землей, могли бы стать хорошим домом для любого человека, но Пирсу они казались только тюрьмой. Его душа рвалась наружу. Без крови он уже не ощущал себя человеком. Все чаще и чаще в голову приходили странные мысли. Он дол-жен был избавиться от брата. Мако унижал его в присутствии Николь, которая умело на этом играла. Она постоянно нашеп-тывала старшему брату, что младший ведет себя слишком на-гло. Что пора уже его поставить на место и именно он — Пирс, должен это сделать. Но ему не хотелось войны. Он любил брата и ненавидел его. И все же….
Дверь в прихожую распахнулась от мощного удара ноги. Пирс вздрогнул. Уже давно ему не было так неловко, как в этот момент. Мако вошел внутрь, вытащил из-за пояса пистолет и направил его на брата.
— Ты что, мать твою, делаешь?— заорал Мако, обходя Пирса со стороны.— Ну, что тебе было непонятно в последний раз? Что я неправильно объяснил?
— Брат….
— Заткнись, Пирс. Не стоит меня злить. Я уже устал от твоих выходок. Ты понимаешь, чем это может закончиться?
— Да, конечно, брат. Я сглупил. Извини. Обещаю, боль-ше такого не повторится.— сразу же стал оправдываться стар-ший.— Ну, всякое бывает. Перебрал немного, что уж теперь….
Мако со всей силы пнул стоящий рядом стул ногой, да так, что он пролетел через всю комнату.
— Нет, брат. Это уже не глупость. Ты становишься не-управляемым. Теперь мы остались без передатчика. И все это по твоей вине. Я не понимаю, что происходит. Мне уже надоели твои выходки. Они не создают ничего, кроме проблем. Как и твоя кошечка. Уверен, это она тебя наставляет.
— Нет, Мако, не трогай её….
— Если ты хочешь свести нас обоих в могилу, продолжай в том же духе, но знай: я тебе не дам этого сделать. Ни тебе, ни ей. Ещё раз вы с ней выкинете хоть что-нибудь похожее — я отстрелю ей голову и заставлю тебя её сожрать. Понял?
Пирс кивнул.
— Вот и договорились. А теперь о деле. Мы прочесали весь квадрат возможной высадки, но ничего не нашли. Возмож-но, нам придется идти в горы. И ты эти места знаешь лучше ос-тальных. Для меня это важно.
— Ты хочешь, чтобы я туда пошел?
— Не сейчас. Придется подождать. Дожди все ещё идут. К горам не подойти. Нужно время.
— Брат….
— Нет. Не говори ничего. Оставайся пока здесь и не вы-ходи. У меня сейчас и так проблем по горло.
Мако махнул рукой и, хлопнув дверью, вышел в коридор.
— Черт!— выругался Пирс.— Николь. Иди сюда, стер-ва.— заорал он, хватаясь за пистолет.— Где ты?
Она вышла из соседней комнаты. Её обнаженное тело бы-ло прекрасно, взгляд манил, губы полуоткрыты, руки послушно опущены вдоль бедер.
— Ты звал меня?— спросила она сладким голосом, не-винно улыбаясь.
Пирс растаял. Он тут же забыл о брате и его предупреж-дениях. Ему уже не нужен был Мако. Разум полностью захва-тила она.
                              Глава двадцатая
То, что дождь начал слабеть, могло показаться только че-ловеку, не живущему на Дельте. На самом деле только стих ве-тер и сплошной туман воды обволок все вокруг. Отряд остано-вился на отдых. Дель Канти чувствовал усталость и с сожалени-ем смотрел на небо. Оно не грозило переменами, а привал был необходим.
Группа расположилась на небольшом островке второго яруса леса, немного возвышающегося над первым. Несколько деревьев здесь смогли подняться выше остальных, образовывая небольшой шалаш. В нем можно было спрятаться от дождя и патрулей. Дель Канти внимательно все осмотрел и кивнул на середину. Элли сразу же легла спать. Её состояние требовало длительного покоя. Усталость валила девушку с ног и единст-венным лекарством от этого недуга становился сон. Свернув-шись калачиком под стволом дерева, она задремала.
Теко присел рядом с Тесс. Он постоянно смотрел за де-вушкой, видя, что она быстро слабеет. Подобные перегрузки серьезно отражались и на более сильных людях, а Ронкетти, с её болезнью, пока что справлялась. Она сидела под большой вет-кой, прижавшись спиной к полусырой коре, и смотрела на Дель Канти. Его задумчивое лицо было напряжено. Руки беспрерыв-но перебирали пальцы.
— О чем думаешь?— спросила она, понимая, что уснуть не может.
— Пытаюсь понять, что происходит. Творятся странные вещи, Тесси. Мне многое кажется странным.
— Верно. Я тебя понимаю. Столько всего произошло за эти двое суток. Тебе трудно сделать выбор….
— Нет. Сделать выбор всегда непросто. Но для этого нужно знать, между чем его делать. А я не знаю.
— Ты можешь вернуться за Одри.
— Глупость. Призрак слишком неясен.
— А как же слова Лейда, Мопси? Ты им не веришь?
— Верить не всегда можно даже самому себе. Знаешь, Тесс. Мы ведь уже давно вместе.
— Почти десять лет.
— Больше. Я видел твое дело гораздо раньше, чем попал в академию.
— Тебе виднее.— утвердила Тесс.
— Да. Время не стоит на месте. Я всегда был уверен, что поступаю правильно. Всегда у меня был план. А в этой комнате дверей нет. Их нужно найти. С голыми руками сложно будет сделать это.
— Ты в сомнениях?
— Именно. Я много думаю, но ответов пока нет. Что с то-го, что Мако держит у себя Одри? Что ему от этого? Чего он хочет? На что рассчитывает?
— Месть?
— Нет. Вряд ли. Месть не стоит томительного ожидания. Если бы дела обстояли так, Мако уже давно бы со мной связал-ся. А он ждет. Чего?
— Сложно сказать. А каковы настроения в среде Мако?
— Этого не скажешь до тех пор, пока не услышишь прав-ду из достоверных источников. Как доберемся до деревни — узнаем.
— А если это не личное, то ты нужен ему как никто дру-гой. Наверняка, он для тебя что-то придумал. Что может быть извне?
— Виктор. Они давние враги, но до сих пор Мако не пы-тался уничтожить его. В какой-то мере они нужны друг другу. Исчезнет кто-то один и начнется настоящий хаос. Система даст сбой. Начнутся разборки. Это для всего региона будет большая куча дерьма.
— Стало быть, это политика?
Дель Канти улыбнулся. Впервые за несколько дней Тесс видела его таким, но через минуту все снова вернулось в при-вычный режим.
— Давай не будем делать поспешных выводов. Дождемся точных сведений.
Он почти шепотом договорил последнюю фразу.
— Что?— едва слышно спросила девушка.
Он приложил палец к губам, указывая свободной кистью на деревья под собой. Там было тихо. Шум дождя заглушал все остальное, однако очень скоро мужские голоса дали понять — в направлении болота движется патруль.
— Отлично.— Дель Канти посмотрел на девушку. Враже-ский отряд прошел мимо.— Они прочешут местность и вер-нуться сюда через час. У нас есть время отдохнуть.
— Мне холодно. Я не могу согреться.— сказала Тесс.
— Еще бы. Ты насквозь вымокла. Помнишь Пирсу?
Тесс улыбнулась и расстегнула верхнюю пуговицу.
                            Глава двадцать первая
В управлении полиции было шумно и беспокойно. Про-исшествия последних дней заставляли весь персонал работать в усиленном режиме. Сотрудники более двух суток оставались на рабочих местах. Не было возможности и времени отправить их домой. Многие спали за своими столами, остальные по очереди отдыхали в небольшой камере для заключенных.
Здание кишело как муравейник, то и дело от него отъез-жали и подъезжали машины. Большее их количество было за-действовано на расследовании убийств и ограблений. Офицеры практически не сидели на месте. За свое дежурство они по не-скольку раз побывали на местах преступлений. Были и первые задержания.
Около двенадцати ночи в кабинете шефа отдела по рас-следованию убийств собрались все следователи. Их было более десяти. Все изрядно измотаны выездными рейдами, составлени-ем отчетов и длительными допросами. Капитан Лакрофт поче-сал лысый затылок и развел руками.
— Извините, ребята, но и сегодня вы домой не пойдете. У нас полно работы. Вот выездные документы. Получите оружие, распишитесь на выходе и вон отсюда.— он покачал головой.— Как мне все это осточертело. Берт.
Один из офицеров остановился на выходе.
— Вам с Наной особенное задание. Двойное убийство. Жертва — очень высокопоставленный чиновник. Поедете вдво-ем. Ключи от машины возьмете на стоянке. Ни шороха, ни пис-ка чтобы об этом. Ясно?
Тот кивнул и направился за лейтенантом Эшбрук. Он на-гнал её на выходе с этажа и окликнул по имени.
Нана была красивой женщиной — стройной, высокой, черноглазой. Отличные формы, красивое тело, стройные ноги и ангельское лицо могли поставить в тупик кого угодно, но на самом деле она была настоящим дьяволом в юбке. Те, у кого она становилась на пути, предпочитали свернуть с дороги и пропустить её. Связываться с этой бестией не желал никто. Она слыла лучшей среди своих коллег — могла расколоть на допро-се кого угодно, но был у неё один существенный недостаток. Нана казалась спокойной только на первый взгляд. На самом деле все было по-другому. Частые приступы агрессии не раз за-ставляли её обращаться к штатному психологу. Она дважды была предупреждена за свои неправомерные поступки и нахо-дилась под колпаком внутренней полиции, которая инкримини-ровала ей убийство. Инцидент был практически решен. Доказа-тельств преступления не хватало, свидетели отсутствовали. Что же произошло на самом деле, знала только она сама.
— Мне некогда, Берт.— она даже не остановилась.— Да-вай позже.
— Нет, Нана. Капитан дает нам общее дело. Убийство. Мы должны быть там через пять минут.
— Где.— ей это уже не нравилось.
— Все сведения в гараже. Нас ждут.
Нана направилась в гараж. Берт старался не отставать.
— Кто жертва?— поинтересовалась она.
— Мы узнаем это только на месте.
— К чему такая тайна?
— Убит кто-то из министерского кабинета.
Женщина немного сбавила ход, стараясь быстро постро-ить в голове план действий. Но без подробностей происшествия сделать это не получалось. Они спустились в гараж, где их уже ждала машина. Водитель доставил пару на один из бульваров, коих в центре города было огромное количество. Неприметная архитектура делала дом серым и ничем не отличающимся от других, как и все в округе.
— Район бедный. Эти трущобы ещё до сих пор не снес-ли.— Нана была полна сарказма.— Какого черта здесь мог за-быть этот идиот?
— Давай узнаем внутри.— предложил Берт и вышел из машины, раскрывая на ходу зонт.
Дождь продолжал поливать как из ведра. Грозовые тучи нависали прямо над домами. Вспышки молний, уже ставших привычными, разрезали небо корявыми трещинами, ярко осве-щая все вокруг. Широкие ручьи несли по мостовой ещё не вы-битый до конца мусор, цеплявшийся за сточные решетки. Берт проводил женщину до подъезда и закрыл зонт.
— Это здесь.— он кивнул на подвальную дверь.
— Ты шутишь?
— Нет.
Дверь в подвал открылась и на её пороге показался офи-цер внешней разведки.
— Господа полицейские?
— Да.— ответила Нана.
— Кто из вас офицер Эшбрук?
Женщина ткнула себя пальцем в грудь.
— С вами хотят поговорить. Понимаете, дело весьма ще-петильное. Министр не обременял себя моралью. Обстоятель-ства его смерти не должны попасть в газеты. Вы понимаете?
Нана кивнула.
— Очень хорошо. Пройдите за мной, а вы,— он обратил-ся к Берту.— поднимитесь на верх, пожалуйста. Осмотрите ме-сто преступления. Офицер Эшбрук присоединится к вам через час.
Берт направился вверх по лестнице.
— Теперь вы.— офицер посмотрел на неё очень серьез-но.— Сдайте свое оружие.
— Это обязательно?
— Боюсь, что да. Вам предстоит беседа с очень важными людьми. При входе в комнату, вы должны будете сдать оружие.
Она кивнула и передала свой пистолет мужчине. Тот про-вел её по коридору и передал двум охранникам, стоявшим око-ло широкой бронированной двери. Нана удивленно подметила здесь её присутствие. Такого обстоятельства быть не должно. Старые дома не представляли из себя ничего существенного. Их постройка не позволяла устраивать здесь подобные помещения. Но тревогу вызывало ещё и то, что Берта рядом не было. Её пригласили сюда не на расследование убийства. Тогда зачем?
Дверь открылась и девушка вошла внутрь. Было едва светло. Глаза почти не различали силуэтов людей, находивших-ся там. Их было четверо.
— Проходите, офицер. Присаживайтесь на стул.— голос был ей не знаком. И это настораживало.— Вы меня не знаете. Зато мы о вас наслышаны. Нана; можно я буду вас так назы-вать?
Она кивнула и села в кресло. Человек включил лампу ря-дом с ней и женщина смогла увидеть его лицо. Конечно же, не узнать его было невозможно. Этот человек был известен всем.
— Полковник?
Он кивнул.
— Пусть вас не удивляет мое присутствие здесь.— сказал он.— Чуть позже вы поймете, в чем дело.
— Кто, черт возьми, там наверху, если вы сами решили появиться в городе?— спросила Нана, усаживаясь на стул более удобно.
— Этим делом займется ваш напарник. А у нас с вами бу-дет очень серьезный разговор. Мы вынуждены прибегать к та-кой секретности. Обстоятельства заставляют. Вам известен че-ловек по имени Джек Киннер?
Нана задумалась.
— Думаю, что да.
— Думаете или знакомо?
— Он один из моих осведомителей. Я прибегаю к его по-мощи редко. В основном, когда в его квартале что-нибудь слу-чается. Но от него мало пользы. Последнее время мне не прихо-дилось с ним встречаться.
— Как долго?
— Я не видела его месяцев шесть.
— Вы уверены, Нана?
— Да. Джек давно отошел от дел. У него семья и дружки вспоминают о нем все реже и реже. Постепенно он стал мне не-интересен.
— Чем он занимался в прошлом?
— Состоял в банде. Я взяла его на воровстве. Преступле-ние мелкое, но оно позволило мне его придерживать.
— Где он сейчас?
— Старый адрес не изменился. Он обязан сообщить но-вый, если переедет. У нас с ним в этом плане договоренность.
— Чем он занимается сейчас?
— Работает на заводе. Думаю, что до сих пор.
— Значит, вы не видели его полгода?
— Не могу сказать точно. Возможно, месяцев семь.
Полковник подошел ближе.
— Вы ничего от нас не скрываете?
— С чего бы это?
— Вы знаете кто я? Наверняка понимаете, что оказались здесь не случайно. Нет никаких мыслей на этот счет?
Нана нахмурила брови, прикусила левый край нижней гу-бы, но тут же её лицо приняло прежнее, невозмутимое выраже-ние.
— Понимаю, что что-то не так, но не могу догнать, что именно.
— Если вы говорите правду, то вам нечего бояться. Но если….
— Без «если». В моей жизни было много чего, за что гор-диться не приходится. Но я к вашей работе не имею никакого отношения. Мне каждый день приходится смотреть на трупы людей, погибших при разных обстоятельствах. Каждый месяц мы хороним наших сослуживцев, частенько даже не понимая, что эти люди позорят наш департамент. Но за себя мне не мо-жет быть стыдно. Свою работу я выполняю добросовестно.
— Склонен вам верить, Нана, но проверять приходится. Какие отношения у вас с майором Ситниковым?
Нана скривила ещё одну гримасу. Всего на какую-то до-лю секунды она дала себя поймать.
— Ладно. Чего уж там скрывать. Вы ведь все равно узнае-те. Мы любовники.— ответила она после короткой паузы, по-нимая, что скрывать это обстоятельство не имеет смысла.
— Давно?
— Восемь лет. Наши отношения прерывались пять лет назад.
— Когда возобновились?
— Около года.
— Как часто вы встречаетесь?
— Майор женат. Его семейное положение оставляет же-лать лучшего. Я понимаю, что от жены он не уйдет. По крайней мере, он не сделает этого в ближайший год.
— Вас это устраивает?
— У меня в департаменте имидж людоедки. Меня недо-любливают и побаиваются. Это меня устраивает. Отношения с Димой могли бы многое изменить, но мне это сейчас не нужно.
— Ваша дочь. Ей четыре года.
— Его дочь.— уточнила Нана.— Но он может об этом только догадываться. Сама я ему этого не говорила.
— Где она сейчас?
— Дома. Моя зарплата позволяет нанимать няню. Мне её услуги обходятся дорого, но это того стоит.
— Монти Лекс. О чем вам говорит это имя? Подумайте хорошенько, прежде чем ответить.
— Я не слышала его раньше. Хотя, возможно, я что-то могла забыть. Знаете ли, слишком много всего иной раз свали-вается на голову. Всего не упомнить. Вряд ли этот человек про-ходил по одному из моих дел. Если только случайно.
— Вы уверены в этом?
— Думаю, что да.
— Что ж, Нана. Не буду мучить вас дальше своими глу-пыми вопросами. Вы наверняка знаете, что я не привык захо-дить издалека. То обстоятельство, что вы находитесь здесь, со-вершенно не случайно. Вопросы о Киннере и Ситникове тоже. У нас в тюрьме сейчас находится человек, утверждающий, что он Джек Киннер. Это правда, как и то, что он пытался про-браться в пункт дальней связи на центральном ретрансляторе, убив при этом трех человек. Его арестовали с поличным. Те-перь парню не отвертеться. Мы уже успели его допросить и он, рассказал нам очень слезливую историю о вас и ваших похож-дениях. Якобы именно вы заставили его сделать это.
Нана бесстрастно выслушала речь полковника. На лице её не дрогнул ни один мускул. Чувствовалась офицерская закалка.
— Я не видела его очень давно.— ответила она, снова выждав паузу.— И с какой стати, мне нужно было бы отправить телеграмму через Киннера? Есть очень много способов обой-тись без него.
— Логично, Нана. Вы оправдываете мои ожидания. Я по-нимаю, что один из вас врет и не могу сделать выбор. С одной стороны Киннер, который ради спасения своей семьи готов пойти с нами на сделку, а с другой вы — один из лучших офи-церов полиции. Мы сделали на вас запрос. Ваша репутация безупречна. В деле нет ни одного намека на обратное. Вы из-лишне резки и грубы в ведении дел, но это в сегодняшнем по-ложении даже хорошо.
— Полковник.— прервала его Нана.— Я в этом деле ни при чем.
— Как вы это докажете?
— Мне нечего сказать в свою защиту. Я просто не могу защищаться. Слово против слова. Вы верите или мне или ему. Одно из двух.
— Расскажите мне то, о чем ещё никто не знает и я, воз-можно, сделаю выбор в вашу сторону. Нет — и вы поймете, что допросы мои не лучшее развлечение в этой жизни.
— Вы ведь….
— Ваша девочка?— Хэлбери очень точно уловил её вол-нение.— Вы начинаете меня настораживать, Нана.
— Поверьте мне, я тут ни при чем. Да, было кое-что, за что мне и сейчас стыдно, но я надеялась, что об этом уже никто не узнает.
— О чем?
— Около года назад, когда Ловцы только становились на ноги, мне в руки попала очень важная информация. Разговор шел о политическом убийстве. Один из моих информаторов шепнул мне, что в скором времени будет совершено покушение на господина Бодера. Прежде чем двинуться с этим к майору Ситникову, я решила все проверить. Уже через час я не смогла связаться со своим человеком. Он был мертв. Его убили люди из банды. Они же похитили мою дочь. Ультиматум был таков — или я молчу, или получаю свою девочку по частям. Вы по-нимаете, что это такое?
— Вас поставили перед выбором. Что дальше? Кто вышел с вами на связь? Такое дело нельзя доверить телефону.
— Верно. Лейтенант Эрикссон из отдела по борьбе с ор-ганизованной преступностью. Он подошел ко мне на улице и сказал, что должен кое-что мне сообщить. Мы добрались до парка и там поговорили. Он обещал, что не тронет мою дочь, если я на несколько дней придержу эту информацию. Я согла-силась. Через трое суток Боден был мертв, а моя дочь, наконец, вернулась. Эрикссон подошел позже. У него была запись наше-го разговора. Я попалась на крючок. То, что офицер полиции не дал ход информации такой важности, могло привести его в тюрьму. Я договорилась, что меня больше не тронут, а я, в свою очередь, вообще забуду об этой встрече.
— Так и произошло?
— Да.
— Что стало с Эрикссоном?
— Он мертв. Уже около полугода.
— Как это произошло?
— Разборки. Возможно, он стал слишком заметен и его свои же убрали. Но не исключено, что постарались конкуренты.
— У Ловцов они есть?
— Всплывают время от времени в местном канале.
— И больше никакой связи с этими людьми?
— Я занимаюсь убийствами, полковник. Ловцов это мало задевает. Тем более что наша раскрываемость оставляет желать лучшего. Они действуют очень осторожно, нанимают людей со стороны. Здесь мы с ними не пересекаемся.
— Удобно, не правда ли?
— Это все, полковник. Больше я не могу вам ничего ска-зать.
— Не можете, или вам нечего сказать?
— Нечего. Моя совесть чиста. Любая мать со мной согла-силась бы. Дочери было тогда только три. Можете себе пред-ставить разделанного на части ребенка? А я могу. Я это видела. И повторись эта ситуация ещё раз, я бы сделала то же самое.
Из-за стола поднялась мужская фигура. Тот угол был сильно затемнен и мужчину долгое время не было видно. Он медленно вышел на свет и Энана увидела перед собой спокой-ное лицо генерала Кастиша.
— Знаете, Нана. Возможно, полковник вам и не поверит, но мне ваша история кажется более чем убедительной. Тем бо-лее что она подтверждается некоторыми фактами. Однако, рис-ковать я не стану. Дело серьезное и, надеюсь, вы меня поймете. Ваша дочь сейчас находится в специальном бункере нашей раз-ведки. С ней все в порядке и не случится ничего страшного, ес-ли вы будете следовать нашим инструкциям.
Нана вздрогнула.
— Моя дочь. Она же ребенок….
— Мы об этом не забыли. Но сейчас не время расслаб-ляться и рисковать напрасно. Все будет так, как мы вам скажем. Согласны?
— А у меня есть выбор, генерал?— она подняла глаза на Кастиша и тот отчетливо увидел набегающие на них слезы.
— Что ж.— продолжил полковник.— Вам придется под-няться наверх и вести дело, пока его не подхватили газетчики. На вопросы, связанные с этим подвалом, можете отвечать, что вас предупредили относительно конфиденциальности этого де-ла. Убитый был высоким политическим чиновником. Его ранг, конечно, не так уж и высок, но шумиха не помешает. Это не-много отвлечет от вас внимание. Нас с генералом вы не видели. Это ясно?
— Когда я увижу свою дочь?
— Это зависит от быстроты продвижения нашего дела.
— Я могу чем-то помочь?
— Боюсь, вы можете ему только помешать. Вы свободны, Нана. Вам позвонят.
Лейтенант встала со стула и торопливо направилась к двери. Её немного шатало по сторонам. Сказывалось волнение за собственного ребенка.
Полковник проследил за ней взглядом до двери и, выпро-водив всех из комнаты, обратился к Кастишу.
— Знаешь, я ей верю. Не знаю почему, но верю. Киннер решил поиграть с нами. Он знает Нану и она ему не нравится. Подставляя её, он убивает двух зайцев: разделывается со ста-рым врагом его же методами и, что самое важное, дает своим людям сигнал о провале.— предположил Хэлбери.
— Я доверяю своему чутью, Терри. Мы даже не будем приставлять за ней слежку. Лучше ещё раз поговорим с Кинне-ром.
— Теперь то уж он от нас правду не скроет.
                         Глава двадцать вторая
Дождь немного ослаб. Его некогда грозная сила отступи-ла. Осталась лишь жидкая волна измороси, окутавшая все во-круг туманом. Элли открыла глаза. Её разбудила крупная змея, сползавшая с ветки вниз. Девушка проводила её взглядом и привстала. Было почти темно. Она проспала слишком долго.
Поднявшись, Элли  посмотрела по сторонам и улыбну-лась. Дель Канти, обняв Тесс за талию и прижав её к себе, уже не спал. Его глаза смотрели на Элли.
— Классная позиция.— прошептала девушка, прикрывая рот ладонью и едва сдерживая смех.
— Я убью тебя, если ты об этом кому-нибудь скажешь.— так же тихо прошептал он.
— И как она? Ничего?— не унималась Элли.
Теко не ответил. Он только улыбнулся и прислонил голо-ву к стволу дерева. Тесс что-то прошептала во сне и прижалась щекой к его шее.
— О-о-о.— подчеркнула Элли.— А она к тебе неравно-душна.
— Молчи, завистница.— промурлыкала Тесс, сладко по-тягиваясь.
— Я так и знала, что ты не спишь.
Тесс открыла глаза.
— Конечно, твой шепот может разбудить все живое в ра-диусе десяти миль.— сказала она и оторвалась от Теко.
Тесс с трудом поднялась на ноги. Длительный сон в не-удобной позе, после трудного перехода в сырых условиях, сде-лал свое дело. Мышцы неприятно потягивали, болело практиче-ски все. Девушка сделала несколько шагов и прижалась к дере-ву. Голой спиной она чувствовала моросящий дождик, дунове-ние слабого ветерка и странный взгляд Элли.
— Я спущусь вниз. Мы почти проспали все время отдыха. Пора разведать обстановку там.— Дель Канти указал на рассе-лину в деревьях.
Элли кивнула и он исчез среди потемневших силуэтов зе-леного поля. Тесс сняла свою куртку и поежилась от холодного ветра, стараясь накинуть её на плечи правильно.
— Бог мой, ты такая худышка.— Элли подошла ближе.— Ты ведь такой раньше не была.
— Была. Просто ты этого не замечала.
— Погоди одеваться. Ты как себя чувствуешь?
— Ничего. Хорошо, что не было кошмаров. Я отдохнула, только вот мышцы сильно ноют. Как будто бы мне вагон с уг-лем разгружать пришлось.
— Ну, это мы поправим. Я могу сделать тебе массаж, ес-ли не возражаешь. Твои мышцы только начинают привыкать к перегрузкам. Это хорошо. Пройдет совсем немного времени и ты будешь чувствовать себя иначе. А пока садись.
Тесс села. Элли остановилась позади неё и начала с мышц шеи, постепенно переходя на плечи, руки, спину. Ронкетти чув-ствовала её прохладные пальцы, изредка вздрагивая от резких нажатий. Где-то глубоко внутри она ощущала легкое возбужде-ние. Руки Элли были нежными и грубыми одновременно — словно руки мужчины, ласкающие женщину. Тесс закрыла гла-за и попыталась расслабиться, прогнать от себя это навязчивое впечатление, но сделать этого не получалось. Еще несколько минут она сопротивлялась, а потом, чувствуя себя совершенно беспомощной, предалась этому сладкому мучению. В голове уже не было никаких мыслей — только круговерть красок и по-зывов.
Тихий стон заставил Элли остановиться.
— Нет, нет, нет. Прошу тебя, не надо.— застонала Тесс.— Продолжай.
Элли словно не услышала её. Руки опустились. Девушка поднялась.
— Прости.— сказала она, едва заметно улыбаясь.— Я на-чинаю чувствовать себя как-то странно….
Тесс промолчала. Знакомое с Крилии ощущение стало от-ступать. Краски померкли. Голова прояснилась. Она поднялась на ноги, уже не чувствуя мышечной боли.
— Спасибо, Элли.— поблагодарила она подругу.— Это было….
— Необычно?
— Да, наверное. Я так странно себя чувствовала….
— Черт. Не надо.— остановила её Элли.— Я начинаю чувствовать себя лесбиянкой.
— Боюсь, что ты меня заставила почувствовать то же са-мое.
— Послушай, Тесс. Я не….
— Я тоже. Успокойся.
Элли посмотрела на свою спутницу. Постепенно лицо её начало менять выражение и, в конце концов, она рассмеялась.
— Что происходит?— Дель Канти появился так неожи-данно, что обе девушки вздрогнули, услышав его голос.
— Да ничего.— ответила Элли.
— Мы немного перекусим и двинемся дальше. Похоже, на пути чисто. Постараемся добраться до деревни быстрее.
Завтрак был недолгим. Тесс старалась не смотреть в сто-рону Элли, чувствуя себя совсем неловко. Это не ускользнуло от опытного взгляда Дель Канти, однако он не подал этому ви-да. Собрав все оставшиеся вещи в мешок, он вскинул его себе за плечи и направился вниз. Девушки пошли следом, по очере-ди спускаясь на землю.
Было темно и сыро, хотя под ногами воды не чувствова-лось. Она висела в воздухе, насыщая собой все вокруг, падая редкими каплями на головы и плечи путников. Деревья гудели от играющего в их катакомбах ветра, забредшего сюда как бы случайного. Но на самом деле все было не так. Длинная полоса заканчивалась. До выхода на равнину оставалось совсем немно-го. Темнота играла им на руку не меньше, чем и против них. Дель Канти ориентировался по запаху, но определить ничего странного долгое время не мог. Все казалось обычным.
Отряд двигался довольно быстро. Тесс едва успевала пе-реступать торчащие из земли корневища — явный признак по-явления в лесу иных деревьев. Она постоянно думала о проис-шедшем полчаса назад. Руки Элли были такими мягкими и нежными, они словно бы принадлежали любящему мужчине….
Толчок в грудь остановил ход её мыслей. Теко выставил назад руку, в которую она и уперлась.
— Они здесь. Совсем близко.— сказал он, доставая нож.
— Где?— спросила Тесс, делая то же самое.
Он пальцем указал вперед, туда, где почти ничего не бы-ло видно. Тесс потянула воздух носом. Да, Дель Канти был прав. Они были совсем рядом. Несколько человек, решивших развести костер и устроить себе перекур. Запах табака приятно щекотал ноздри. Он был едва уловим и от этого более приятен. Девушка пригляделась. Кое-где, в темном плену леса, на ство-лах деревьев играли тонкие сполохи огня. Они мелькали как муравьи, почти невидные на таком большом расстоянии.
— Обойдем стороной?— спросила Элли.
— Нет. Не хочу рисковать. Если эти ослы настолько глу-пы, что решили развести костер посреди леса, то кто гарантиру-ет, что они не ломанутся в нашем направлении часа через два. Мне не нравятся подобные сюрпризы. Лучше убрать их с доро-ги сейчас. Вряд ли мы здесь других встретим, так что давайте — готовьте оружие.
Элли достала свой нож и посмотрела вперед.
— Каков план?— спросила она.
— Вы обходите их с боков, а я зайду напрямую. Берите себе по одному. Их там тоже четверо. Кого-то нужно оставить в живых. Лишняя информация нам не помешает.
Тесс согласно кивнула и направилась влево от Дель Кан-ти. Элли пошла в другую сторону. Было темно и двигаться при-ходилось очень тихо. Она ступала по земле, стараясь избежать резких движений и резких звуков. Осторожно, шаг за шагом, девушка перемещалась на фланг предстоящей атаки, сигналом которой должен был стать свист Диксона.
Прошло несколько минут, показавшихся ей часом, но за-нять удобную позицию, с которой можно было бы удачно стар-товать, получилось. Тесс прислонилась к дереву. Ей не видны были потенциальные жертвы. Их скрывала густая пелена сыро-го воздуха и деревьев, низко свесивших свои ветви под тяже-стью водной стихии, бушевавшей наверху. Она ждала, плотно сжимая рукоять ножа, готовясь к бою и чувствуя, как бешено начинает стучать в груди сердце.
Голоса. Девушка слышала их очень хорошо и они каза-лись ей знакомыми. Приятный, чуть с хрипотцой, он принадле-жал человеку, которого она знала, но что-то помешало ей вспомнить этого парня. Не хватило времени — свист Дель Кан-ти дал сигнал к началу атаки и Тесс побежала вперед. Ей нужно было очень быстро выбрать жертву и нанести удар. Полоса темноты быстро кончалась. Впереди, уже поднимаясь со своих мест, располагалась четверка хорошо вооруженных солдат, ко-торые не торопились браться за автоматы. Нападающим это было на руку. Ронкетти увидела, как первым на посиделки во-рвался Теко. Он резко нанес удар первому встречному, отпра-вив его в бессознательное состояние, и кинулся ко второму. Тесс выбежала к месту схватки и нанесла удар разворачиваю-щемуся к ней мужчине прямо в грудь. Нож вошел в область сердца. Человек вздрогнул и девушка тут же вытянула нож об-ратно. Глаза, широко раскрытые от ужаса, продолжали смот-реть на неё, а она нанесла ещё удар. И снова туда же.
Бой кончился, но Тесс не могла отвести глаз от убитого ею человека. Вот чей голос она слышала, кого так долго не мог-ла вспомнить. Она разжала руки и тело тут же упало на землю. Девушка посмотрела по сторонам. Сработали быстро. Все чет-веро остались на своих местах. Теперь, возможно, путь к горам был свободен.
Ронкетти посмотрела на руки, потом перевела взгляд на того, кого Теко оставил живым.
— Что с тобой?— спросил Теко, видя её потерянный взгляд.
— Что с ним?— в ответ спросила девушка, указывая на пленного.
— Скоро придет в себя. А почему ты так за него беспоко-ишься?
Он посмотрел на убитого, потом на пленного и улыбнул-ся.
— Братья Фелтоны. Я слышал о них, но ни разу с ними не сталкивался. Говорят, что Мако дал им на расстрел пятерых мальчишек десяти лет. Это как бы вступительный тест, своего рода экзамен на попадание в команду Дель Монахана. Он вяжет их кровью, отрезает дорогу назад. Эти ребята стали преступни-ками. А, собственно, что ты….
— Я знала их.— ответила Тесс, даже не дослушав Дель Канти.
— Откуда?
— Кашида. Разве ты не помнишь? Они были одними из лучших. Их направили на боевые корабли конфедерации год назад. Я думала, что ребята погибли. Не могу поверить. Дик, Стэнли!
— Это который?— спросил Теко, указывая на живого.
— Дик.
Тесс развела руки в стороны и присела под дерево. Костер медленно вскидывал свои языки кверху, словно бы не торопил-ся разгораться.
Элли выкопала ещё одну яму под деревом и подрезала корни. Все было готово для дальнейшего следования, но оста-валось только допросить пленника. Дель Канти похлопал его по щекам и парень медленно пришел в себя. Его усадили к стволу, завязали за спиной руки. Теко поднес нож к его горлу и спросил о маршрутах и передвижениях патрулей.
— Дель Канти?— ухмыльнулся тот.
— Ты меня знаешь?— спросил Теко и тут же продол-жил.— Тогда, наверное, тебе известно, как я поступаю с таки-ми, как ты.
— И что ты сделаешь? Убьешь меня? Я давно уже мертв.
— Дик, как ты мог?— спросила его Тесс.— Мы же прися-гу давали.
На лице парня появилась злобная усмешка. Он скривил губы, хмыкнул и махнул головой, пытаясь оттолкнуть руку Дель Канти.
— О, Ронкетти. Ты тоже тут. Да кто твою присягу выпол-няет? Ты была на передовой? Ты видела настоящий обстрел? Мы гибли там тысячами, десятками тысяч. Ради чего? Ради идеи? Какой? Тебя отобрали для разведки, а нас — офицеров, сунули в самое пекло. Я не хочу больше туда. Лучше здесь уме-реть….
— Хватит ныть, Дик. Мы были лучшими. На нас полага-лись, нам доверяли, а ты переметнулся к Дель Монахану, к убийце. Ты стал таким же, как он.
— Мако не посылает меня на верную смерть. О своих людях он заботится как о детях. Мы для него не пушечное мясо. Но самое главное, что мы это понимаем.
— Тогда кто ты здесь?— оборвал его Теко.
— Где Стэн?
— Стэн мертв.— ответила Тесс.— Я убила его.
Дик повертел головой и увидел тело брата. Элли подтас-кивала его к яме.
— Будьте вы прокляты.— закричал он, но Теко очень бы-стро заткнул ему рот.
— Бесполезная трата времени. Мы от него ничего не уз-наем. Тесс?
Дель Канти посмотрел на девушку. Он молчаливо спра-шивал её, но не особо ждал ответа. Тесс снова достала нож и, подойдя ближе к пленному, погладила его по волосам.
— Мне жаль, Дик.
Она ударила его в грудь. Лезвие вошло по самую рукоят-ку. Парень охнул, тяжело захрипел и начал медленно задыхать-ся. Девушка вытянула нож из тела и повторила действие. Дик начал оседать на землю. Тело его валилось в сторону, глаза безжизненно закатились под лоб. Тесс поднялась на ноги и вы-терла лоб. На этот раз ей действительно было жаль.
— Молодец, девочка.— похвалил её Теко.
Элли похлопала Тесс по плечу и девушка встала на ноги. Дель Канти оттащил тело Дика к яме и скинул его вниз. После того, как все маскировочные действия были закончены, отряд двинулся дальше.
— Интересно,— улыбнулся Дель Канти.— кого мы встре-тим теперь?
Но вопрос этот не задел никого. Все молчаливо смотрели вперед.
                           Глава двадцать третья
Полковник быстрым шагом вошел в свой кабинет и злоб-но посмотрел на Киннера, сидящего на стуле. За ним  следом появился генерал. Вид его был не лучше и Киннер понял, что провалил свое задание. Он опустил голову и старался не смот-реть на военных, которые уже теряли терпение.
Хэлбери прошел по комнате несколько раз, проверил на-дежность наручников пленника, после чего приказал охране выйти.
— Что ж, Джек. Я очень рад, что чувство юмора тебя не подводит. Но ты, наверное, забыл, с кем имеешь дело. Мне не нравится, когда кто-нибудь вроде тебя, старается выставить ме-ня идиотом. Ты хотел это сделать?
— Нет, полковник. Я не пытался даже….
— Заткнись.— грубо оборвал его Хэлбери.— Есть в этой жизни для тебя, наверное, вещи важнее собственной семьи. Ты ведь подписал им смертный приговор, когда пытался обвинить Энану Эшбрук в шпионаже. Ты знаешь, она ведь в этом даже косвенно не замешана. Мы чуть было не повелись на твою ла-буду. Почти что съели наживку. Но теперь, когда все стало на свои места, я не буду больше с тобой церемониться. Один во-прос — один ответ. Нет — ты услышишь крики своей жены и детей. Желаешь испытывать мое терпение ещё раз?
— Нет, полковник. Я не мог….
— Заткнись, Джек. Не стоит меня злить. Твои оправдания для меня ничего не значат. Арест Энаны давал сигнал. Кому и о чем?
— Послушайте, полковник. Я этого на самом деле не знаю. Таково было мое задание. Если дети действительно у вас, я расскажу все.
— Что все?
— Я многого не знаю. Меня использовали для грязной работы. Что сделать, если выбора нет. Я пошел на это не по собственной воле. У меня семья….
— Ближе к делу, Джек.
— Да, да, конечно же. Непосредственно перед этим де-лом, ко мне домой заявился человек. Я вам о нем рассказывал. Он представился Монти Лексом. Сказал, что работает с Наной. Я давно о ней не слышал. Думал, что она про меня забыла. По-том он кое-что мне рассказал, не оставив выбора. Мне при-шлось пойти на дело. Он говорил, что Нана связана с ловцами и все такое….
— И что?
— В случае провала я должен был её сдать. Так он мне сказал. Иначе, моя семья умрет. Он мне это обещал.
— Как ты узнал, что он в тюрьме?
— Это случайность, как и его задержание. Он не должен был быть здесь.
— Что случилось?
— Не знаю.
— Как ты узнал, что он здесь?
— Мы виделись ещё в прошлый раз. Я же вам рассказы-вал.
— Хорошо, Джек. Допустим, я тебе поверю. Но знай, ес-ли ты снова решил нас надуть….
— Это правда, полковник. Если бы его не взяли, моей се-мьи здесь бы не было. Он убил бы их всех.
Хэлбери дал сигнал конвоирам. Киннера вывели и вот-вот должны были привести Лекса. Полковник посмотрел на Касти-ша.
— В этом деле мы едва успеваем за ними. Хватаемся за самый конец веревочки.— он набрал код доступа верхней тюрьмы. Монитор включился. Дежурный быстро перевел сиг-нал на нужный отдел.— Что у вас?— спросил полковник немо-лодого капитана, сидящего за своим столом в камере для до-просов.
— Она здесь. Мы едва успели взять её. Хитрая, бестия. Гоняла нас по городу почти полтора часа. Не хотела сдаваться живой. Вовремя успели её обезвредить. Иначе….
— Кто она по документам?
— Эллис Бэнкс. Настоящее имя Джорджия Норт. Мы пробили её по международной базе данных, пока гонялись за ней по городу. Смею заверить, за плечами у неё не так уж и ма-ло. Тянет на пожизненное. Замечена в связи с группой контра-бандистов, но на кого из Дель Монаханов работает, мы не зна-ем.
— Где она сейчас?
— Сидит напротив меня.— камера развернулась на сто восемьдесят градусов. Полковник увидел связанную женщину хрупкого телосложения, сидящую на стуле. Её руки и ноги бы-ли связаны между собой хитрыми узлами, не дающими челове-ку возможности даже пошевелиться. На вид ей было около три-дцати, смуглая кожа, темные волосы и дьявольские глаза, на-полненный злым блеском ненависти.
— Придержите её так минут сорок. Думаю, кое-кто захо-чет на неё посмотреть.— полковник отключил канал связи и от-вернулся к двери.
Нового пленника привели очень быстро. Как обычно, его усадили на стул, прикрученный к полу в середине комнаты. Хэлбери всегда нравилась реакция преступника, открывшегося со всех сторон. Большинство из них к подобному просто не бы-ли готовы. Они всегда держали тылы прикрытыми и в подоб-ные моменты чувствовали себя незащищенными.
— Имя?— быстро начал полковник.
— Я вам его уже называл.— ответил тот.
— Потрудись сделать это ещё раз. Мне не хочется зада-вать один и тот же вопрос постоянно.
— Моррис Ленди.
— Ничего не путаешь? Может, ты что-то забыл?
— О чем вы?
— Ну, не знаю. Может, тебя зовут, скажем, Монти Лекс?
Пленник сморщил нос.
— Очень смешно.
— Ты так считаешь? Возможно, это смешно. Но мы с ге-нералом думаем иначе. Есть некто, говорящий о тебе, как о Монти Лексе. И у нас нет оснований ему не доверять. Ты — со-всем другое дело. Приехал с Севера, не пойми чем занимаешь-ся. Что ты там делал? Торговые соглашения?
— Верно.
— Чушь. Я тебе не верю.
— Но это ещё не повод обвинять меня во всех смертных грехах.
— А этого пока ещё никто не делал. Видишь ли, Мон-ти….
— Моррис.— поправил его мужчина.
— Неважно. Меня интересуют некоторые подробности твоей жизни. Например, что ты делал позавчера. С кем встре-чался?
— В такую погоду? Вы шутите?
— Тогда какого черта ты делаешь на Кассии в это время года?
— Ну, у меня были назначены деловые встречи….
— С кем? Когда?
— Все записано в ежедневнике. Ваши люди его у меня изъяли.
— Да, да. Верно. Только вот по указанным адресам Мор-риса Лекса знают в несколько ином обличье. Не спорю, опреде-ленная схожесть между вами есть. Пожалуй, даже значительная. Но вы не Моррис. Ленди мертв. Его тело было обнаружено вче-ра вечером. Мы опознали его только два часа назад. Сами по-нимаете, это не могло не вызвать подозрений.
— Вы меня разыгрываете?
— Вовсе нет, Монти.
— Моррис.
— Не важно. Мы стали копать глубже. Проверили вас везде. Пришлось даже делать запрос в единую сеть. Признаться, мы не ожидали столь быстрого ответа. Но он пришел, Монти.
— Моррис.
— Заткнись. И не смей больше произносить этого имени.
— Это мое имя и я могу произносить его, когда захочу.
— Не заткнешься сам, я выбью тебе все зубы и заставлю тебя их сожрать. Понял?
Мужчина коротко кивнул.
— Ты стреляный воробей, Монти. Вернее, Роджер. Род-жер Бэнкс.
— И что? Я сменил это имя очень давно.
— У тебя их было много, Роджер. Не так ли?
— Закон этого не запрещает.
— В том случае, если ты его не нарушаешь.
— Докажите, что я это сделал.
— Зачем. Мне не нужно это делать. Ты сам все расска-жешь.
Роджер ухмыльнулся.
— Вы не имеете права меня здесь держать. Или выдви-гайте обвинение, или отпустите.— сказал он.— У меня есть права. Прошу вас их соблюдать. И вообще, мне надоело сидеть в вашей каталажке.
— Здесь тебе не полиция, парень. Это контрразведка. Здесь не выдвигают обвинений и не отпускают под залог. Здесь допрашивают и делают это не всегда гуманными методами. И я вожусь здесь с тобой, сам не знаю почему, а в это время меня ждут более важные дела.— полковник подошел поближе.— Вот что, парень. Я не люблю тратить время на пустые разговоры. Мне нужны ответы. Кому предназначалась телеграмма, кото-рую должен был отослать Киннер. Кто и где её мог принять. И главное — текст сообщения.
Бэнкс  промолчал.
— Плохо со слухом? Может быть тебе повторить?
— Я все хорошо слышал, но, боюсь, у меня нет ответов на ваши идиотские вопросы. Я не знаю Киннера, телеграмму в гла-за не видел. Всего остальное для меня вообще не существует.
— Уверен?
— На все сто.
— А ежели я тебе немного лицо подправлю тупым но-жом? Сделаю так, что без маски тобой детей на ночь пугать бу-дут? Отрежу тебе руки и ноги, после чего скормлю голодным собакам на свалке? Ты понимаешь, что тебя ждет?
— Мне страшно, но вы от меня ничего не добьетесь.
— Что ж, у нас есть и другие методы воздействия. Поса-дим тебя, например, в камеру с «оборотнем». Знаешь, его и че-рез решетку не особенно приятно наблюдать….
— Да плевать я на это хотел. Можете делать со мной что угодно.
Генерал встал из-за стола и подошел к Роджеру.
— А если мы сделаем это не с тобой, а с кем-то, кто тебе на самом деле дорог. Терренс,— Кастиш улыбнулся.— как ты сказал её зовут? Джорджина?
— Джорджия.— поправил его полковник и включил мо-нитор.
Роджер вздрогнул, увидев на экране лицо своей жены. Она была связана и сидела на стуле, окруженная тремя воору-женными охранниками.
— Как насчет неё?— спросил генерал и вернулся на ме-сто.
Бэнкс опустил голову и молчал некоторое время. Никто не мешал ему думать. Несколько минут ничего не решали.
— Что будет с ней, если я все расскажу?— после продол-жительной паузы спросил он.
— Пять лет в колониях Пироса 11. Если будет вести себя хорошо — выйдет через четыре. Тебе мы того же обещать не можем. Похоже, ты заработал себе пожизненное, как минимум.
— Отпустите её.
— Нет, Монти. Джорджия слишком опасна, чтобы уйти без наказания. Ты сам понимаешь — мы не можем её отпустить.
— Дайте ей хотя бы год.
— Три.— вступился Кастиш и не днем меньше.
Лекс молчаливо посмотрел на офицеров и опустил голо-ву.
— Идет.— сказал он и добавил.— Спрашивайте.
— Кому шла телеграмма.
— Я его не знаю. Была только частота и время связи. Кто был на другом конце линии мне не известно.
— Снова за свое?
— У дельтянцев на Барсе есть свой человек. Они его не раскрывают. Мне о нем тоже ничего не известно.
— Для кого было сообщение?
— Оно предназначалось Пирсу Дель Монахану.
— Пирсу? Этому сумасшедшему?
— Зря вы считаете, что он идиот. Он не такой дурак, как все думают.
— Ну и о чем же он должен был узнать?
— О Дель Канти. О том, что его заклятый враг отправил-ся на Дельту. Или куда-то рядом.
— Зачем Пирсу Дель Монахану об этом знать?
— Ему это нужно. Не знаю зачем.
— Он как-то связан с Ловцами?
— Да. Через свою подружку Николь.
— Кто такая?
— Николь Дель Фоджо.
Полковник переглянулся с генералом.
— Мы о ней ничего не знаем. Давай подробнее.
— Я наемник, полковник, а не главарь банды. Меня при-глашают сделать определенную работу. Так уж случилось, что в этот момент я оказался на Кассии. Ко мне обратился некий че-ловек. Я не знаю его имени. Вообще о нем ничего не знаю. Он заплатил нам с Джорджией хорошие деньги и сказал, что мы должны сделать. Все казалось совсем простым. Мы согласи-лись. Далее пришлось действовать по плану. Я попался на кон-троле. Вышел в комендантский час на улицу. Ваши люди све-рили отпечатки и перевели меня сюда. Дальше вы все знаете.
— Не слишком густо, Монти. Ты нам не особенно помо-гаешь.
— Вы же знаете, что в рискованных делах принимают участия только люди со стороны. Мы не в курсе происходящего на Кассии. Я знаком с Дель Монаханами. Сталкивался с Николь пару раз. Но о Ловцах почти ничего не знаю.
— Ладно, Роджер. Неужели действительно ничего?
— Почти. Я дам вам несколько адресов и фамилий. Вза-мен попрошу об одной услуге.
— И что за услуга?
— Джорджия ждет ребенка. Моего ребенка. В вашем бункере слишком опасно. Я бы попросил вас перевести её на Тиерру. Ведь у вас с Тимссоном нормальные отношения?
Хэлбери посмотрел на генерала. Тот кивнул.
— Хорошо. Но за это ты должен дать нам действительно стоящую информацию.
Роджер в ответ только кивнул и посмотрел на генерала.
— Я дам вам адрес человека, из которого можно многое вытянуть. В том числе и Ловцов. Записывайте.
И он начал говорить.
                         Глава двадцать четвертая
Одри оторвала голову от подушки и открыла глаза. Боль почти не ощущалась. Она проспала всю ночь как убитая, даже не переворачиваясь на другой бок. Ей снились странные сны — короткие, ничем друг с другом не связанные, иногда хорошие, но в основном пугающие. И все же, чувствовала она себя хоро-шо.
Глаза открылись и в тусклом свете дежурной лампы де-вушка увидела сидящего в кресле мужчину. Это был Кэрон. Он молчаливо следил за каждым её движением, изредка шевеля пальцами правой руки. Одри приподнялась и отодвинула в сто-рону одеяло.
— Давно ты здесь?— спросила она мужчину, который даже не реагировал на неё.
— С того момента, как ты уснула. Хорошо  было?— ото-звался он.
— Да. Только не могу понять, что ты мне вколол. Я чув-ствую себя очень странно.
— Еще бы! Героин!
— Что?— Одри словно молнией прошибло.
— Героин. Только на Земле его и умеют делать.
Кэрон сладостно зевнул и только теперь Одри смогла увидеть его почти отсутствующие глаза, безразличие на лице и полную опустошенность в душе. Он сидел в кресле, закинув но-гу за ногу, и смотрел сквозь девушку.
— Господи, Кэрон, ты — наркоман?
— Как же, девочка моя. Просто мне нравится это удо-вольствие….
— Но это же смерть! Ты с ума сошел, что ли?
Последние слова Одри произнесла с таким запалом, что Дель Войдунк не выдержал и выскочил из кресла. За долю се-кунды он перелетел несколько метров, разделяющих его с собе-седницей. В глазах его вспыхнул огонь ярости. Губы задрожа-ли, левая бровь судорожно задергалась.
— Не смей называть меня сумасшедшим, ты, дура. Зна-ешь, сколько денег я отвалил за твою дозу?
— Я не просила тебя об этом. И вообще….
— Заткнись. Я хотел, чтобы тебе стало лучше. И что? Где благодарность? Где она? Да если бы не я…. А, может быть, ты хочешь вернуться к ребятам Мако? Тебе нравится боль?
— Кэрон, извини. Я не хотела тебя обидеть.
Одри пыталась успокоить мужчину. В таком состоянии управлять им было невозможно. Он мог сорваться, забыть обо всем. Тогда последствия такого поведения могли стать трагиче-скими. Девушка хорошо это понимала. Наркотики стали редки-ми в повседневной жизни. Наркоманов ссылали на рабочие планеты. Торговцев приговаривали к смерти. Этот бизнес пере-стал быть для преступности привлекательным. Он отошел на второй план, но не исчез окончательно.
— Что? Теперь ты говоришь обратное?— Кэрон немного смягчился, но не до конца.
— Просто, я не хочу этого.
— Чего этого?
— Героин не для меня. Я не нахожу в этом удовольствия.
— Ха!
Кэрон развел руками в стороны. Он тупо улыбнулся и очень быстро вышел из комнаты. Дверь закрылась, замок щелк-нул.
Одри осталась одна, наедине со своими мыслями. Ей бы-ло намного лучше, но от этого не становилось спокойнее. Об-стоятельства играли на руку не ей. Однако, что было теперь об этом думать. Все мысли девушки устремились на возможности побега. Кэрон мог ей в этом посодействовать, стоило только его к себе расположить. Как это сделать, теперь было трудно ска-зать. Договариваться с наркоманом не имело смысла. Свои обещания он мог и не сдержать.
Она свесила ноги с кровати и задумчиво осмотрела ком-нату. Никаких шансов выбраться. Кровать, кресло и два стула — нехитрый интерьер даже для сопротивления не годился. Стоило подумать о другом выходе.
Одри встала и прошлась по комнате. Босые ноги не чув-ствовали холода каменного пола. Он был гладко отполирован и вымыт. Девушка посчитала шагами длину и ширину. Четыре на четыре и металлическая дверь на выходе. Спасти её могло толь-ко чудо. Она посмотрела на дверь. Замок снова щелкнул и бро-нированное полотно ушло в сторону. В проеме, прижимая па-лец к губам, появилась молоденькая девушка. Она быстро про-скочила внутрь и закрыла замок ключом.
— Не бойся меня, Одри.— сказала она, чуть улыбнув-шись.— У меня мало времени, но я хотела бы тебе кое-что предложить.
— Вряд ли ты поможешь мне выбраться отсюда.
— Верно. Не сейчас. Но если твой муженек постарает-ся….
— Кто ты?
— Неважно.
— Очень даже важно, Николь.
— Если ты меня знаешь, зачем тогда спрашиваешь?
Одри повернула голову к кровати.
— Твои мысли легко угадываются, девочка. Я, кажется, знаю, что тебе нужно. Только не могу понять, зачем?
— Что ты знаешь?
— Мако не дает вам жить? Он вам мешает? Представляю себе, что было бы, если Мако позволил бы вам делать все, что вам хочется. Вы превратили бы Дельту в ад. Не отвечай мне, Николь. Это и так понятно, стоит только вспомнить твои с Пир-сом подвиги. Теко не станет вам помогать, да и толку от его помощи мало. Убрав Мако со своего пути, вы не получите же-лаемого. Вам не дадут этого сделать.
—Ты многого не знаешь, Одри, но я не стану просвещать тебя в этом вопросе. Не хочу раскрывать своих тайн слишком рано. Пирс идиот и нытик. Но он мне нравится, потому что умеет развлекаться. Если бы я хотела получить Дельту, запрыг-нула бы в постель к младшему брату. У него давно на меня пла-ны имеются. Но мне с ним не будет весело. И вообще, зачем мне власть. Я здесь по другой причине нахожусь.
— Интересно было бы её узнать.
— Нет. Не сейчас. Я знаю, что Дель Канти рано или позд-но выйдет с тобой на связь. Мако не верит в это, но я не такая дура, какой могу казаться на первый взгляд. Передай ему мое пожелание. Когда Мако будет мертв — ты станешь свободной.
— Он этого не сделает.
— Ты просто передай ему мои слова и все. Пусть решит сам, что для него дороже — принципы или жизнь своей жены.
Одри улыбнулась.
— Знаешь, а я легко могла бы убить тебя прямо здесь.— сказала она и от этого улыбка её стала более зловещей.— Или рассказать об этом разговоре Мако.
Николь только улыбнулась.
— И что? Ты не сможешь отсюда выбраться. Слишком много дверей и охраны. Поверь мне, тебе лучше меня послу-шать.
— Проваливай. Я больше не хочу с тобой говорить.
Николь ещё раз улыбнулась в ответ и так же быстро ис-чезла, как и появилась. Дверь снова оказалась закрытой и Одри, не желая больше думать о происходящем, легла в кровать, ук-рылась одеялом и закрыла глаза. Ей нужны были силы и она попыталась запастись ими.
                            Глава двадцать пятая
Было темно и он двигался очень осторожно, стараясь не шуметь, не задеть что-либо по дороге. Нужно было пройти все-го лишь через коридор, по стене комнаты, но для него это были километры. Ноги медленно и тихо ступали по полу, но в без-молвной тишине даже поскрипывание ботинок казалось на-стоящим грохотом. Он вытер пот со лба. Вот и кабинет. Толк-нув дверь от себя, мужчина вошел внутрь. Обувь ступила на мягкий ковер, оставшийся здесь ещё со времен предшественни-ка, и стало совсем тихо.
Он сделал три шага вперед и повернулся к шкафу. Завет-ная дверца, за которой хранилось божественное лекарство. Рука потянула ручку на себя и в этот момент луч света, вырвавшись из тьмы, больно ударил по его глазам, заставляя зажмуриться.
— Я знала, что не могу тебе доверять, но сомневалась в этом до последнего момента.— Лита прошлась по кабинету и включила общее освещение.— Ну, что с тобой делать? Ты же поклялся….
— Трудно бросить так сразу.— неуверенно оправдываясь, промямлил Кремлев. Он закрыл дверцу шкафчика и отошел от него в сторону.— Это сильнее меня.
— Да ну? Не может быть. Тебя ломает, ужасные головные боли преследуют тебя, тело словно выворачивается наизнан-ку….
— Не паясничай. Я ведь не наркоман.
— Ты хуже. Даже наркоман отчасти может себя контро-лировать, а ты нет. Мне начинает надоедать роль надсмотрщи-ка. Я хочу нормально спать по ночам и не беспокоиться за за-ставу. Но у тебя другие планы на эту работу. Тебе наплевать. Ты целыми днями валяешься на диване, опрокидываешь стопку за стопкой, позволяешь своим подчиненным брать с тебя при-мер….
— А может, хватит? Я устал от твоего нытья и нотаций по поводу каждого моего шага. Ты только и делаешь, что постоян-но меня пилишь, даже не стараясь понять, что со мной проис-ходит.
— Понять что?— разговор шел на взаимных вопросах, постоянных упреках с обеих сторон.— Что ты пьешь? Как тебя можно понять, Миша, если ты каждый день напиваешься так, что начинаешь мычать как отелая корова. Ты пьешь ведрами. Запаса спирта не хватит и на неделю, если ты будешь продол-жать в том же духе. И ради чего?
Кремлев опустил глаза. На мгновение ему стало стыдно. Отвечать не хотелось, ибо он и сам понимал свою неправоту.
— Ты же знаешь.— робко пробубнил он.
— Да ни черта я не знаю.— голос Литы сорвался на крик, но она быстро взяла себя в руки.— Знаешь, Миша, моя жизнь ведь тоже не из меда соткана. Мне тоже от неё много достава-лось. Но почему, когда погибли мои родители, когда какой-то пьяный урод расстрелял из самодельного дробовика моего пар-ня, когда погибла моя лучшая подруга, я не начала глушить водку, как ты? Почему этого не делают многие другие? Ты не-навидишь Дель Канти, но даже он не поступает так глупо, а для него Одри была женой, матерью его ребенка. Может быть, ты не понимаешь, или не хочешь видеть этого, но мир состоит из жизни и смерти. Каждую секунду кто-то умирает или погибает, но они не хотели бы, чтобы мы так провожали их на тот свет.
— Она не как все.
— Верно. Все мы разные, а ты — дерьмо.
— Что?
— Что слышал. Мне надоело тебя постоянно из ямы тя-нуть. Сил больше нет, а желание давно пропало. Хочешь пить — валяй. Я больше тебе не помешаю, но и помогать не стану.
— Я же сказал, что брошу. Но я не могу сразу.
— Если ты сейчас хоть стопку выпьешь, этим не закон-чится. Я тебя знаю. Остановки не будет.
— Всего одну стопку и все!
— А мне плевать. Хоть всю бутылку. Валяй.
Лита собралась уходить, но в этот момент громко загово-рил общий сигнал оповещения. Старших офицеров в срочном порядке требовали на пульт заставы.
Они переглянулись. Кремлев махнул рукой и, с сожале-нием посмотрев на закрытый шкаф, направился к выходу. Лита последовала за ним. Череда коридоров быстро кончилась. К подземной базе они успели добраться за пару минут. Внутри укрепленного бункера дежурили по двое. Сканирование воз-душного пространства велось безостановочно. Круглые сутки здесь просматривали все подходы и, изредка прочесывали ме-стность патрульными челноками. Самое мощное оборудование, которое только могло создать человечество, стояло именно здесь. Большую часть времени оно бездействовало, но бывали случаи, когда применить его нужно было обязательно. Границы района как таковой не имелось. Территории здесь заканчива-лись. Далее начинался открытый космос — неизведанный и опасный. Он таил в себе много загадок ибо, удаляясь в него, че-ловечество сталкивалось с необъяснимыми фактами. Эта сторо-на стала темной загадкой, которую старались обходить сторо-ной, но смельчаки, которые туда все же устремлялись, иногда возвращались, принося то хорошие, то плохие новости. Мисти-ка отступала, но она сдавала свои позиции постепенно, медлен-но и с неохотой. Цивилизация продолжала свое наступление, хотя скорость её движения постоянно падала.
Пограничный пост в основном занимался отслеживанием космических тел — комет и метеоритов, рассчитывая траекто-рии их полетов, составляя карты и предупреждая об опасности тот или иной сектор. Проникновения шпионских катеров счита-лись исключением, но они все же иногда случались. Как и в этот раз.
Кремлев ворвался в помещение. Он был мокрым от пота и чумным от продолжительного похмелья. Организм с трудом набирал силу, приходил в былую форму. Лита забежала следом и с лету направилась к монитору.
— Что тут у вас?— спросила она, переводя дыхание.
— Челнок со стороны Кассии. Мы подали сигнал, но он молчит.
— Патрули в воздух поднимали?
— Да. Они уже в воздухе.
— Хорошо. Тогда он от нас не уйдет. Что-нибудь с Кас-сии приходило?
— С ними связь не отлажена. Было сообщение, но оно все ещё дешифруется. Будет готово через минуту.
— Давно пришло?
— Только что.
— А этот?— она указала точку на радаре.
— Мы попытались с ним связаться. Когда не получили ответа, дали вам сообщение.
— Хорошо. Попытайся направить запрос ещё два раза, а потом сбивай. Только не уничтожь его. Малый заряд по внеш-ним двигателям. Нужно его обездвижить и подхватить патруль-ными катерами. Этот парень нужен нам живым.
— Мне бы твою уверенность.— Кремлев подсел к панели управления.— Свяжитесь со стрелками, пусть попробуют новое оружие. Попробуем обесточить этого орла. Взрыв двигателей не дает стопроцентного шанса на успех.
Лита посмотрела на Кремлева и отошла в сторону. Теле-грамма закончила дешифроваться и на мониторе появился за-прос кода доступа. Девушка ввела свой пароль и распечатка по-ползла.
— Что там?
Кремлев оторвался от своего занятия и оглянулся назад.
— Срочное сообщение. Лично от генерала. Нам нужен этот парень живым. Его зовут Лайл Барретт. Постараемся его взять.— сообщила Лита.
Он в ответ только кивнул и повернулся к панели. Стоило загнать беглеца в угол.
— Ведите его сюда.— сигнализировал он пограничникам и дал точные координаты захвата.— Включите прицел и поста-райтесь своих ударом не накрыть.— это распоряжение он отда-вал уже зенитчикам.
Лита, стоя у него за спиной, облегченно вздохнула. Кон-фликт растаял, как будто его и не было. Кремлев, наконец, за-нялся своей работой и девушке оставалось только дожидаться пленника.
Захват прошел успешно. Мощный электронный удар вы-рубил все оборудование на челноке и обездвижил его. Погра-ничные корабли подхватили нарушителя на буксир и в течение часа доставили на посадочную площадку. Двери вскрыли и из-влекли оттуда молодого мужчину тридцати лет. Его доставили в нижний ярус — туда, где содержали всех задержанных.
Помещение пустовало постоянно. Людей туда отправляли очень редко. Им просто нечего было там делать. Но иногда оно все же использовалось.
— Что будем делать?— спросила Лита, идя по коридору рядом с Кремлевым.— Надо бы сообщить генералу.
— Допросим его здесь. Ты и я. Никого больше. Ты все ещё помнишь, как обрабатывать таких ребят?
Лита кивнула. Ещё бы, она как раз этому и училась в свое время.
Парочка прошла по лестнице и добралась до каменного бункера, в недрах которого располагалась тюрьма. Охрана по-кинула помещение, где прикованный к стулу мужчина дожи-дался своей участи. Кремлев прикрыл за собой дверь и подошел ближе к задержанному.
— Кто такой?— спросил он.
— Поцелуй меня в зад!— с иронией в голосе ответил тот.
— Нет. Этого я не сделаю.— Кремлев хлестко ударил его в грудь, отчего парень согнулся до колен и захрипел, не в силах дышать.— Слушай меня внимательно, дружок. Твои колкости и оскорбления ты можешь оставить при себе. Ещё раз попробу-ешь заговорить со мной в таком тоне, и я вырежу тебе язык по самые гланды. Будешь отвечать у меня в письменной форме. Дошло?
Задержанный отдышался и кивнул.
— Молодец. Очень быстро соображаешь. А что бы тебе было ещё яснее, помни, что мы тебя сбили и никто не знает — жив ты или нет. Мы сделаем с тобой все, что захотим. Послед-ствий не будет. Но у тебя есть пара выходов. Можешь погово-рить с нами и рассказать все, что нас интересует. Или же мы отправим тебя в подразделение контрразведки. Выбирай.
— Кто вы?
— Пограничники, если ты этого ещё не понял. Но впредь не стоит отвечать вопросами. Здесь мы их задаем. Итак, твое имя?
— Лайл Барретт.
— Не может быть! Сам Лайл Барретт?— улыбнулся Кремлев.
— Вы меня знаете?— удивился пленник.
— Первый раз вижу. Но это не меняет сути дела, друг мой. Ты в розыске. Не стану скрывать, что на тебя уже есть за-прос с Кассии. Как будешь оправдываться?
— Я не могу туда вернуться.
— Это ещё почему?
— Слишком многие на Кассии жаждут моей смерти. Я знаю то, чего некоторые боятся. И они не захотят себя рас-крыть. А я могу им в этом помешать.
— И поэтому ты сбежал с Кассии в самый разгар периода дождей?
— Выбора у меня не было.
— Так кого ты боишься, Лайл?
— Я не могу назвать их имен. Тогда я точно покойник.
— А ты и так покойник.— в разговор вступила Лита.
Девушка вытащила из кобуры пистолет и взвела затвор.
— Поговорим с тобой на моем языке?— спросила она, лукаво подмигивая Баррету левым глазом.
— Вы не понимаете. Я не могу рассказать всего, что знаю. Меня тогда не просто убьют….
— А я тебя убивать не стану.— Лита приставила ему пис-толет к паху и ещё раз подмигнула. — Мой пистолет ведь и вы-стрелить может. Случайно.
Барретт опустил голову.
— Я могу сказать об этом только полковнику Хэлбери. Поверьте мне, информация, которой я обладаю, разрушитель-на….
— И мы готовы её выслушать, Лайл.— предложил Крем-лев и подсел к пленному.— Итак?
— Что ж. Вы сами этого хотели. Дело в том, что доста-точно продолжительное время я был членом преступной груп-пировки Ловцов. Это большая банда была до недавнего времени просто сборищем бездельников и неудачников. Никто ею не управлял, пока я не решил за это взяться. Мы начали свое дело. Нам не мешали. Власти смотрели на наши шалости сквозь пальцы. Да и что там было видеть. Мы были мелкой шайкой жуликов и недотеп. Никогда не шли на убийство. Даже никого не били. Просто тусовались по  улицам, приставали к прохо-жим, иногда на этом выгадывали несколько монет. Так продол-жалось года три. Группировка росла и не замечать её уже стало нельзя. Вот тогда то и появились люди сверху. Они поставили меня над бандой, дали мне деньги и позволили заниматься не-законной деятельностью без оглядки на полицию. Но взамен они потребовали нечто другое. Вот так и появилась Нэри.
— Нэри?
— Нэри Дель Эйзи.
— Кто она?
— Я не знаю её прошлого, но факт остается фактом. Ею управляют люди с Дельты. Но здесь не присутствуют Монаха-ны. Это кто-то другой. Кто-то, кто весьма близко с ними знаком и пользуется их доверием, но не дает им о своих проделках знать.
— Ты знаешь этого человека?
— Нет. Нэри всегда скрывала этот факт. Но я и не осо-бенно пытался у неё что-либо выведать.
— Какое у неё прошлое? Она ведь не из пара образова-лась.— спросила Лита, устраиваясь перед допрашиваемым.
— Её имя малознакомо у нас, но эта шельма весьма здо-рово наследила на Южных землях. Небольшая планета Рель-дерс. Знаете, что там случилось шесть лет назад?— Барретт сделал небольшую паузу.— Там вырезали целую деревню. Че-ловек восемьдесят. Пираты. Они грабили фермеров, а когда те решили сопротивляться…. В-общем, Нери была инициатором этой бойни. Их накрыли через два года. Её приговорили к смертной казни, но ей удалось избежать наказания. Говорят, кто-то купил ей свободу ещё во время войны. Теперь у неё ле-генда такая, что не подкопаешься. Вроде бы ей полностью жизнь переписали.
— Это невозможно. Если только она на самом деле Нери Дель Эйзи.
— Теперь она Бренда Бенти. Живет в гостиничном ком-плексе и, якобы, там работает. Она связывалась со мной всякий раз, когда требовалось что-либо сделать. Потом появились но-вые люди. Я постепенно отошел от дел и мне уже не поручали ответственных заданий. Теперь же, когда запахло жареным, от меня решили избавиться.
— И ты решил напролом пройти через грозу?
— Жить захочешь, сделаешь и не то.
— Ладно, парень. Мы сообщим о тебе лично полковнику Хэлбери.— Кремлев был доволен результатами допроса.— Только скажи мне вот что. Для чего вся эта заваруха с такими спешными вылетами, убийствами, секретностью, какую и контрразведка то не всегда использует? Для чего все это?
— Я не знаю. Последнее время ходило много слухов. Их правдивости можно было бы не доверять, но уж очень многое сходилось. По всей видимости, на Кассии готовится переворот.
— А не слишком ли грандиозно?
— Не знаю. Многого мне не понять в этой политике. Вы лучше спросите об этом у самой Нэри.
— Это не нам придется делать, парень. Но ты можешь не бояться. Здесь тебе ничто не угрожает. Я могу гарантировать тебе безопасность. Пока ты в камере, проблем не будет.
                         Глава двадцать шестая
Нэри надела халат на свое прекрасное тело и вышла из душа. Прохладная вода на время успокоила её, дала возмож-ность хорошо подумать и окончательно просчитать свое поло-жение. Не было времени на проклятья и обиды. План Мако со-рвался, загремел в бездну со всеми своими составляющими. От-лаженная система, годами создававшаяся под носом у властей и ни разу не давшая сбоя, теперь трещала по швам со всех сторон. Погода смешала карты. Экстренный выход в эфир был слишком рискованной затеей, но там, наверху, этого не понимали слиш-ком явственно. Многие считали, что безопасности это не поме-шает. Но случилось наоборот. Сперва прокололись оба её аген-та. Один засыпался на передаче, другой по собственной глупо-сти. Сигнал оповещения был отдан с опозданием, что дало пол-ковнику Хэлбери несколько зацепок. Он начал тянуть клубок и постепенно добрался до Барретта. Нэри пыталась с ним связать-ся и убрать свидетеля, как она сделала это уже с тремя из пяти, но Лайл успел вылететь. Не было сомнений, что его не выпус-тят с территорий, а это могло означать для Нэри только одно. Не сегодня-завтра, за ней могли прийти. И скрыться самой уже не представлялось возможным. Все вылеты во время урагана были отменены, а до его окончания могло просто не хватить времени.
Она прошлась по комнате, взглянула на часы и задвинула шторы. Погода была отвратной, но выходить наружу пришлось бы в любом случает. В живых оставался ещё один свидетель, которого она никак не могла застать дома. Джек Буллит, кото-рый работал с людьми из полиции, мог стать для неё настоящим обвинительным приговором. Его показания похоронили бы её за счет государства, но она думала о другом выходе. Всегда ос-тавался шанс на выживание. Пока ещё не было поздно, стоило рассмотреть и вариант сделки с полковником Хэлбери. Госу-дарственные перевороты входили в его юрисдикцию, а Ловцы именно для этого и выращивались. В последнее время их чис-ленность могла стать решающим звеном в зарождающемся бун-те. При поддержке армии и полиции, в командовании которых уже сидели нужные группировке люди, переворот казался де-лом решенным. Но четкого плана действий по-прежнему не бы-ло. Мако не торопил события. Он не спешил и осторожничал, оттягивая сроки мероприятия на потом. И это вышло боком.
Сами Ловцы не годились ни на что более, нежели как на провокационные действия, способные вызвать в народе массо-вые беспорядки. Вот именно тогда и должны были выступить те, кому с Дельты шли настоящие деньги. Задача Нэри состояла именно в координации их действий, но в настоящий момент ни о каких действиях, кроме бегства, речи не шло. Грандиозная за-думка, так и не дождавшись своего торжественного выхода, ле-тела в тартарары.
Она зарядила оружие и переоделась. Единственный вы-ход избежать расправы со стороны властей требовал осторож-ности и хладнокровия. Ей предстояло добраться до телефона-автомата, который располагался подальше от гостиницы. Стои-ло подстраховаться и не выдавать себя сразу. Полагаться на ми-лость полковника не приходилось.
Нэри прошла по гостиной, открыла дверь и выглянула в коридор. Тихо. Она осторожно прокралась к лестнице и ещё раз остановилась. В ночные часы здесь было безлюдно, но её могли подстерегать и свои. Однако, все казалось спокойным. Девушка быстро проскочила несколько пролетов и, не останавливаясь, вышла на улицу. Моросящий дождь, усиливающийся вместе с порывами ветра, больно хлестал её по лицу, заставляя укуты-ваться в плащ и втягивать голову в ворот. Длинные широкие ручьи расстилались на всю дорогу, но ей это было безразлично. Нэри проходила сквозь них, набирая полные туфли воды.
Садиться в машину не было смысла. Тишина в гостинице и в верхушке заговора настораживала своей необычностью. Её автомобиль мог оказаться заминированным. Что наводило на нехорошие мысли. Терять свое место во власти не хотел никто. Теперь, когда запахло жареным, многие решили бы подстрахо-ваться, что было не особенно сложно сделать. Нэри была един-ственной нитью, тянущейся от Ловцов к реальным участникам бунта, она знала их в лицо, владела полной информацией по любому вопросу, относящемуся к этой сфере. Конечно же, пока не начались аресты и облавы, пока дело оставалось в руках пол-ковника, который вел его очень осторожно, шанс попасть под каблук своих подельников был не велик. Но он все же был. Вряд ли информация о задержании в центре связи осталась не-замеченной.
Нэри переходила улицу несколько раз подряд, стараясь осмотреть пространство за своей спиной. Полусумрачное осве-щение ночных улиц могло скрывать за собой больше опасности, нежели казалось на первый взгляд. Однако, ничего подозри-тельного она не заметила. Продолжая петлять по улицам и ог-лядываться по сторонам, девушка уверенно следовала туда, где она знала, находится чистый телефонный аппарат. Его Ловцы никогда не использовали. Слишком уж в невыгодном месте он находился, но для неё это было в самый раз.
Она перешла улицу в последний раз и вошла в телефон-ную будку. Холодная трубка прижалась к уху. Гудки сменились короткой музыкальной заставкой. Нэри слишком хорошо знала этот номер. На подобный случай она его и выучила. Пришло время им воспользоваться.
На другом конце провода подняли трубку.
; Служба охраны.—  представился собеседник.
; Я должна поговорить с полковником Хэлбери.— быст-ро сказала она.— Это очень важно.
; Полковник занят. Вы можете перезвонить позже?
; Нет. Это очень срочно. Передайте ему, что речь идет о Барретте.
; Подождите несколько секунд.
Наступила пауза. Нэри продолжала следить за секундной стрелкой. В запасе оставалось около двух минут.
; Хэлбери слушает.— голос полковника заставил её вздрогнуть.
; Полковник?
; Да.
; Это действительно вы?
; Вы именно это хотите узнать или у вас ко мне важное дело?
; Да, да, конечно. Я должна с вами встретиться. Дело ка-сается того случая, которым вы в данный момент занимаетесь. Я могу существенно ускорить процесс. Но для положительного результата мне необходимы некоторые гарантии. И вы должны решить это немедленно.
; Что вы хотите?
; Свободный вылет и полная непричастность к делу.
; Ваша информация действительно того стоит?
; Да, полковник, она того стоит.
; Может быть, вы представитесь?
; Боюсь, это невозможно. Мое имя вы узнаете только при личной встрече. Видите ли, время нашего разговора уже подходит к концу. Вы готовы встретиться? Если да, то назовите время и место встречи.
; Вы слишком резво начали эту гонку, девушка. Не бои-тесь, что не хватит пороху её закончить?
; Не стоит распылять мое время, полковник. Я жду ещё десять секунд.
; Хорошо. Мы встретимся на пересечении двадцать третьей центральной и восьмой общей улиц, скажем, через пят-надцать минут. Вас устроит?
; До встречи, полковник.
Нэри положила трубку и быстрым шагом направилась прочь от телефона. Оставаться здесь уже было небезопасно. Она знала расположение места встречи. Идти до него было не далеко и пятнадцати минут хватало, чтобы отсечь за собой все хвосты. Но, как девушка ни вглядывалась в ночную завесу дож-дя, ничего увидеть подозрительного так и не смогла. Быстрым шагом она пропускала один квартал за другим, постоянно огля-дываясь и перебегая на другую сторону улиц.
За спиной мелькнула неловкая тень. Нэри ускорилась и свернула в первый же проулок, оббегая жилой дом с другой стороны. В такую погоду многие даже свет в квартирах не включали. Предприятия останавливались, не ходил городской транспорт, движение машин временно запрещалось. Магазины, работавшие только в дневные часы, закрылись уже давно. Ста-ло быть, сзади мог оказаться только враг.
Девушка сжала рукоять пистолета и сняла его с предо-хранителя. Она проскочила в ещё один проулок и остановилась за широкими воротами. Это место она знала. Тут было несколь-ко выходов, но зайти с любого из них было сложно.
В шуме моросящего дождя шагов незнакомца почти не было слышно. Нэри ориентировалась только на свое природное чутьё, а оно не обманывало. Преследователь был сзади.
; Эй, детка. Я знаю, что ты здесь.
Это был знакомый голос. Забыть его она не смогла бы даже через сто лет. Штатный палач Ловцов, который к банде не имел никакого отношения. Нэри побаивалась его, но теперь, ко-гда он стоял по другую сторону баррикады, ей не было страш-но. Джек Буллит, которого приглашали только в особых случа-ях, имел репутацию бесшабашного маньяка, однако весьма пунктуального и организованного. Бравада, с которой он уби-вал, никак не вязалась с его педантичностью и непоколебимо-стью. Действуя в одиночку, Джек не допускал ошибок, но в этот раз был всего лишь помехой на пути к свободе.
; Какого черта, Джек, ты напугал меня до смерти.— Нэ-ри вышла из-за ворот, держа руки в карманах.— Что ты тут де-лаешь?
; Слежу, чтобы ты не наделала глупостей. Кому ты зво-нила?
; Это не твое дело. Раньше тебя такие вопросы не инте-ресовали. Ты боишься?
; Тебя что ли?
; Нет. Того, что я могу сделать.
; Ты что-то можешь?— он усмехнулся.
Нэри выстрелила. Пуля пробила карман плаща и впилась в горло Буллита. Мужчина отшатнулся назад и опрокинулся на мостовую. Его руки отчаянно пытались закрыть рану, из кото-рой вовсю хлестала кровь.
; Пока, Джек.
Она вытащила из его кармана оружие и откинула в сторо-ну. Однако это уже не имело значения. Буллит умирал и жить ему оставалось несколько минут. Ручьи быстро смывали кровь, подхватывали её своими потоками, унося в неизвестность. Он быстро затихал и, наконец, его голова опустилась в бурный по-ток воды, медленно сдвигающий тело вниз.
Нэри осмотрелась по сторонам. Она понимала, что теперь обратной дороги у неё не будет. Было время, когда жить ей не хотелось, все было хуже некуда. Ранняя смерть родителей, по-мощь Мако Дель Монахана, которая привела её в тюрьму и вы-несла смертный приговор, побег, скитания по планетам с посто-янной оглядкой за спину. Все это было для неё кошмаром, но теперь, когда появился шанс разом покончить со многими своими проблемами, жить хотелось как никогда.
Девушка спешила. Буллит отнял у неё слишком много времени и она торопливо перебегала дорогу, даже не оглядыва-ясь. Несколько минут ушли на пересечение центральной пло-щади, на которой не было даже полицейского дозора. Нэри свернула к месту встречи и быстро добежала до угла. Ждать пришлось недолго. К перекрестку подъехала машина. Задняя дверь приоткрылась.
; Садитесь внутрь.— сказал пожилой мужчина, кутаясь в пальто.
; Полковник?
Нэри не спешила.
; Вы договаривались о встречи с кем-то другим?
Девушка запрыгнула в машину и захлопнула за собой дверь.
; Итак?— вопросительно посмотрел на неё Хэлбери.
; У меня есть для вас очень важная информация.
; Я это уже слышал. Переходите к делу.
; Мое имя Нэри Дель Эйзи. Возможно, вам оно уже из-вестно.
; На вас висит смертный приговор, девочка. Терроризм и бандитизм законом не приветствуется.
; Никто на суде мою вину особо не разбирал. Я прошу у вас не много. Дайте мне возможность покинуть Кассию, помо-гите пересечь границу Севера и я сдам вам всех, кто причастен к новому заговору.
; Что означает слово новый?
; То, что не получилось в последний раз, было лишь ре-петицией. Теперь все грозит стать настоящим.
Хэлбери вытер лоб платком.
; Вы говорите о серьезных вещах, Нэри. Не считаете же вы, что я совсем слепой и не углядел за чем-то подобным.
; Не стоит так недооценивать людей, которые все это за-тевают. Они действительно работают у вас под носом. Удиви-тельно, как вы смогли докопаться до Баррета, при этом послед-ний остался живым. Мне пришлось изрядно потрудиться, чтобы оторваться от преследователей. Теперь мою жизнь венчает большой знак вопроса. Поэтому я и обратилась к вам. Мне те-рять нечего. Не вы, так они.
; Вам стоит поговорить с генералом. Я не даю подобных гарантий без его ведома, но, смею вас заверить, он не откажет. Вы готовы поехать со мной?
; Ваш бункер не безопасное место. Меня там уберут бы-стро.
; За это можете не беспокоиться. Я работаю с проверен-ными людьми.
; Такими, как Мартин Крост?
Полковник повернул голову.
; Крост в чем-то замешан?
; Вы же не думаете, что я напрасно опасаюсь за свою жизнь. Кросту поручено очень важное задание. Он уберет вас, когда придет этому время.
Хэлбери серьезно задумался. Пока машина медленно ползла по мостовой, он усиленно перебирал в голове новые сведения. Доверять этой женщине он не мог, но и игнорировать её информацию тоже не имело смысла.
; Что ж.— в конце концов, сказал он.— Я найду место, где вас спрятать. Но вы должны постараться, чтобы заработать себе свободу. Вы готовы?
Нэри кивнула и начала говорить.
                         Глава двадцать седьмая
Переход выдался трудный. Они прошли двадцать миль, постоянно останавливаясь и подолгу задерживаясь на одном месте. Дель Канти не хотел рисковать, двигался осторожно, часто прислушивался  к шуму дождя, словно чего-то ожидал. Но его опасения не сбывались. Все расстояние до окраины леса они прошли спокойно, не нарываясь на вражеские патрули.
; Остановимся здесь.— сказал Теко, указывая на боль-шое дерево.— До заката стоит как следует отдохнуть. Мы в де-ревне задерживаться не будем. Слишком рискованно. Продол-жим путь сразу, как только пополним запас продовольствия.
; Кому-то нужно туда сходить.— предложила Элли.
; Нет. Я сам это сделаю, когда начнет темнеть.
Спорить никто не стал. Они всей группой залезли на де-рево и расположились на ветках, плотно привязавшись к стволу ремнями. Оставшиеся два часа решили использовать под отдых. Тесс чувствовала сильную усталость. Длинный подъем стал для неё серьезным испытанием. Болели ноги, от постоянной сыро-сти знобило, першило в горле, кружилась голова. Элли успо-каивала её, но девушка в этом не нуждалась. Она принимала тя-готы дороги как должное, ведь ей приходилось выдерживать и не такие испытания.
Дождь не унимался. Его моросящие порывы усиливались, иногда переходили в бурю, но так же быстро и затихали. Вы-мокшие до ниток путники не ждали пощады от природы. В по-добную погоду уйти от вражеского патруля было легче, как легче стало на него не нарваться. То обстоятельство, что парней Мако давно не встречалось на их пути, заботило Дель Канти достаточно серьезно. Он смотрел далеко вперед. Рисковать именно сейчас было нельзя. В случае отступления их могли прижать к болоту, а прорваться к горам стало бы невозможной задачей. Ведь там, в полностью открытой местности, беглецов можно было бы расстрелять с воздуха, пусть и в грозовую по-году.
Он посмотрел на Тесс. Девушка уснула. Её состояние ухудшалось. Поход, в котором почти не было нормального от-дыха, утомить мог кого угодно, но для неё он мог стать особен-но опасным. Видения начали возвращаться в её сознание. Тем-ный демон страха постепенно снова вползал в её душу.  Он яв-лялся в том же образе, что и раньше, но на этот раз появления его были необычными. Тесс видела его не во сне, а наяву, хотя остальным это могло показаться сумасшествием. Теко делал вид, что ничего страшного не происходит, что у них ещё есть время в запасе, но сам он понимал, что его куда меньше, чем предполагалось ранее.
; Если дожди не прекратятся, мы рискуем попасть в ле-довый капкан.— Элли долго не могла уснуть. Как и Теко, кото-рый молчаливо вглядывался в хмурое небо, освещаемое часты-ми вспышками молний.
; Знаю.— ответил он.— Но нам ещё идти и идти. Наде-юсь, к тому времени, как мы подойдем к горам, он закончится.
; Ты пытался?— она не договорила, но смысл её слов стал сразу понятен Теко.
; Да, пробовал. Старик меня не услышал. Я в этом уве-рен. Погода не дает нам такой возможности, но я чувствую Од-ри. Она совсем близко.
; Да, ощущение её присутствия есть и у меня. Странное, но оно достаточно стабильное.
; Одри здесь. Я уверен в этом. Она у Мако.
; Зачем она ему?
; Я не знаю. Если бы он хотел меня достать, то восполь-зовался бы ею уже давно. Но он затевает что-то особенное.
; Дорога в горы и обратно займет много времени. Для неё….
; Давай не будем говорить об этом. Я хочу отдохнуть. Впереди ещё очень длинный путь и все такое….
Элли кивнула, соглашаясь с его словами. Лезть в душу этому человеку она не собиралась. Ей и самой необходим был сон, которому она через минуту и предалась.
Пробуждение было быстрым и беспокойным. Тесс громко застонала и Дель Канти мгновенно открыл глаза. Он успел за-жать ей рот ещё до того, как она снова начала тревожно мычать. Девушка дернулась всем телом, но в безумных глазах её, едва успевших открыться, мелькнула искорка радости и волнения, которая почти мгновенно улетучилась.
; Спокойно, девочка. Это я. Тихо, тихо, тихо.
Он осторожно оторвал руку от её губ и погладил по воло-сам.
; Все хорошо, я здесь.
Девушка кивнула и начала глубоко дышать.
; Успокойся и приди в себя. Нам надо идти дальше.
Он ещё раз погладил её по волосам и повернулся к Элли. Та уже не спала и успела отстегнуться от дерева. Дождь про-должал издеваться над ними. Его моросящие струи окутывали округу глубоким туманом, скрывая её от людских глаз. Дель Канти спустился с дерева и дождался девушек. Они молчаливо последовали за ним.
До поселка оставалось около мили. Но столь короткий отрезок мог оказаться обильным на неприятности. Патрули, ко-торые на пути троицы попадались слишком часто, могли забре-сти и сюда. Тем более что ребята Мако предпочитали переноче-вать под нормальной крышей, нежели под дождем где-нибудь в лесу. Поэтому скорость передвижения снизилась окончательно. Они около часа брели до деревни, постоянно оглядываясь на любые шорохи.
Метров за сто до окраины леса Дель Канти остановился. Сняв с плеча мешок, он оставил его девушкам.
; Ждите меня здесь. Буду не позже, чем через час. В случае чего постарайтесь уйти в глубь леса и спрятаться.— ска-зал он и, сунув пистолет за пояс, исчез в сумрачном тумане до-ждя.
Элли кивнула в сторону большого дерева. Здесь их было совсем мало, а те, что попадались, едва ли поднимались вверх метров на двадцать. Под этим гигантом мог поместиться целый взвод солдат, но в эту ночь крона под свое одеяло приняла лишь двоих. Они положили мешок между корней и спрятались там же.
; Я думала, что мы пойдем в деревню все вместе.— предположила Тесс, разглядывая округу.
; Возможно, так и будет.— ответила Элли.— Просто Теко не хочет рисковать. Он стал совсем осторожно действо-вать. Его понять можно. Ты на Дельте впервые. Тебе сложно, тяжело, да и кое-что ещё мешает. А нам идти ещё далеко и все по одной дороге. Мало того, что мы не сможем уйти от пресле-дователей, мы ещё и их за собой на хвосте приволокем. Мако уже давно ищет тропу в горы. Старик ему поперек горла стоит. Вот он и пытается каждый раз Теко выследить.
; А что между ними произошло? Почему этот Мако так вас ненавидит?
; Сложно сказать, что происходит в его голове. Мако не психопат. По крайней мере, не такой, как его брат. Но и с его головой не все в порядке.
; Не хочешь говорить, не говори.
; Не в этом дело, Тесс. Мако поддерживают влиятель-ные люди. Политики, бизнесмены, военные. Но власть его здесь подходит к концу. Пока это только домыслы. Что тут творится, я не могу с уверенностью сказать. Об этом можно только дога-дываться.
; Зачем тогда ему Теко?
; Теко ключ от всех дверей. Он может привести его к старику, придти сам за своей женой, если это, конечно же, не бред, или сделать за неё все, что понадобится Мако. Ему сейчас сложно, но он поступает правильно. Даже теперь, когда нужно наведаться в деревню. Теко пошел туда один, чтобы все прове-рить. В случае чего, он уведет от нас погоню. Уйти одному все-гда легче, а заодно и нам дорога расчистится. Понимаешь?
; Не дура. А….
; Т-с-с-с.; перебила её Элли.— Тихо.
Девушка уловила в шуме дождя подозрительный шорох и насторожилась. Тесс тоже прислушалась. Да, кто-то шел прямо на них и находился совсем близко. Элли знаками показала под-руге приготовиться, а сама отошла в другую сторону от дерева, скрываясь в темноте кустарника, маскируясь для атаки. Тесс замерла.
Шаги усиливались. Их становилось больше. Грубый и не-осторожный ход выдавал патруль, который вальяжно двигался по мокрому лесу, не глядя себе под ноги. Им нечего было опа-саться, ведь формальными хозяевами в этом лесу были они. Здесь, среди лавочковых деревьев, было несложно спрятаться и Тесс не собиралась ввязываться в бой без лишней надобности. Без Дель Канти силы их были неравны, а надеяться на случай-ность не приходилось. Требовался четкий план действий, но на его разработку не хватало времени. Девушка ещё раз огляну-лась назад. Элли не было видно. Скорее всего, она решила обойти группу с тыла, оставляя Тесс на видном месте для при-манки. Ронкетти это не нравилось, но она не возражала. Оче-видно, подруга на такой случай имела свою стратегию.
Треснула ветка. Девушка вжалась в корни дерева и при-таилась. Патруль шел прямо на неё и не заметить жертву они вряд ли бы смогли. Тесс приготовила оружие для обороны, ста-раясь угадать, куда же двинутся ребята Мако, но те не спешили. Словно почувствовав опасность, они остановились, молчаливо изъясняясь жестами. Первоначально Тесс не поняла всей ситуа-ции, но боковое зрение все же выхватило медленное движение слева. Она повернула голову и обомлела. На проходе между де-ревьями стояла Элли. Куртка её была расстегнута, обнажая кра-сивую смуглую грудь и крепкий живот, ещё не подвергшийся сильным изменениям. Девушка молчаливо смотрела на пресле-дователей, полностью занимая их внимание и Ронкетти вмиг сообразила, что стоит делать дальше. Она всегда стреляла хо-рошо, а с такого близкого расстояния просто не имела шанса промахнуться. Как только захваченные диковинным зрелищем оловянные солдатики двинулись в сторону Элли, она направила дуло автомата в их сторону и выстрелила.
Все закончилось слишком быстро. Тесс ещё трижды вы-стрелила одиночными и метнулась вперед. Последнего она не стала убивать. Появление здесь людей с оружием только запу-тывало ситуацию требовались объяснения и она хотела их по-лучить. Элли застегнула куртку, наблюдая за картиной корот-кой схватки. Тесс нанесла ругающемуся мужчине удар в голову и на несколько минут заставила его потерять ориентацию, а за-одно и про боль в ноге забыть.
; Хорошая работа.— похвалила её Элли и подошла бли-же.— Нужно все это быстро убрать. Кровь может и не исчез-нуть под дождем. Кроме того, она привлечет к себе хищников.
; О них вы ничего не говорили.
; Жаль Теко здесь нет. Он нам помог бы с этим разо-браться.
; Когда он вернется?
; Сложно сказать.
Элли осмотрелась и нашла взглядом подходящее дерево.
; Это сойдет.— сказала она, указывая на небольшую группу переплетающихся между собой деревьев. В здешнем ле-су этот островок выглядел весьма странно.— А ты пока с ним поговори.
Девушка принялась раскапывать землю у самых корней, а Тесс тем временем повернулась к пленному. Он постепенно приходил в себя, сжимая руками простреленное бедро.
; Ты кто?— спросила Тесс, присаживаясь на расстоянии. Она успела снять с убитых все оружие и отложить его в сторо-ну.
; Я живу здесь, а вот ты кто?
; Местные с оружием не ходят. И передатчики с собой не носят.— она кивнула на рацию.— Не надо меня обманывать. Я очень злая девочка. Друзья твои это уже поняли. Говорить будем или тебя к ним присоединить?
; Какого черта?
; Заткнись. Не стоит так орать. Местных разбудишь. Ко-го ищем?
; Приказ прочесать местность. Вот и все.
; Всего то? В такую погоду. Я тебе не верю. Вы ведь в деревню шли. Что там?
; Мако отдал распоряжение пройтись по лесу и загля-нуть в деревню. Хотел выяснить, что там происходит.
; И что?
; Мы там ещё не были.
; Не вешай нам дерьмо на уши, урод.— Тесс услышала из-за спины голос Дель Канти и обернулась.
; Диксон?— удивленно протянул парень.
; И тебе того же самого, Джонни.— ответил тот, подхо-дя ближе.— Я только что из деревни. Ты все ещё утверждаешь, что вы там не были?
; Послушай, Дель Канти….
; Знаешь, Джонни, когда семь лет назад я столкнулся с тобой в горах, ты просил тебя не убивать. Я ошибся тогда. Те-перь этого не сделаю.
; У меня был приказ….
; Не ссылайся на Мако, Джонни. Вы убили трех человек. Там, в деревне, тебе будет интересно знать, что думают мест-ные. Без оружия ты для них уже не опасен.
; Кого?— вступила в разговор Элли.— Кого они убили?
; Шона Дель Зайста и его семью. Жену и сына.
; Кевина?
; Да.
; Бог мой. Он же….
; Да. Ему было только десять.
Элли схватилась за оружие.
; Нет. Не мы его судить будем. Пусть деревенские сами определят его судьбу.
Джонни испуганно попятился назад.
; Слушай, Диксон. Я сделаю все, что скажешь. Не отда-вай меня им.
Дель Канти усмехнулся.
; А чего ты так боишься? Ты ведь Мако представляешь. Глядишь, они тебя не тронут. Или нет? Или ты не зря боишься? Значит, что-то не так?
; Черт тебя возьми. Ты же знаешь, что они со мной сде-лают.
; А мне плевать. Знаешь, вы ведь не по приказу действо-вали. Четыре часа назад ты был пьян. Это тебя не оправдывает, но многое дает понять. Даже Мако не станет твоим заступни-ком. Он просто отвернется в сторону. Такие, как ты, позорят его, наносят вред его бизнесу, политике и лично ему. Местным не придется убеждать его долго.
; Лучше убей меня здесь.
; Нет, Джонни. Ты не нужен мне мертвым. Я ещё не вы-яснил, куда делись остальные два патруля.
; Они ушли в горы. Мако на всякий случай решил вы-ставить засаду на перевале. В ущелье будет вторая группа. Они ушли туда четыре часа назад.
; Стало быть, около деревни больше никого не будет.
; Нет. Нас было только двенадцать человек.
; Что ж. Прекрасно. Мне это нравится. А теперь, извини, я должен выполнить свой уговор.
; Спасибо тебе, Диксон.— Джонни коряво улыбнулся, ожидая, что Дель Канти убьет его здесь, но тот наоборот ; спрятал оружие.
; Нет, Джонни. Между мной и тобой уговора не было, а вот с ними….
Он указал на заросли кустарника, из которых в течении нескольких секунд выбрались восемь мужчин.
; Ты, ублюдок….
; Нет, Джонни. Этот эпитет хорошо подходит тебе и твоим друзьям. Теперь ты на своей шкуре познаешь всю боль, что была дарована тобой этим людям. Я уверен, тебе это понра-вится.
; Сволочь! Будь ты проклят!
Он кричал от отчаяния и гнева, но те, кто пришел по его душу, быстро остановили эту ругань толстым тряпичным кля-пом. Извивающегося Джонни быстро связали и подхватили на руки. Его ждали в деревне и Тесс с долей сожаления смотрела на удаляющихся в сумраке леса людей.
; Что они с ним сделают?— спросила она у Дель Канти. Тот поднял мешок и закинул его на плечи.
; Ты сама сможешь все увидеть.
; Вряд ли мне это будет интересно.— ответила она и по-вернулась к Элли. Та, скривив губы, смотрела на Теко.
; Мы приглашены?— спросила девушка.
Теко кивнул.
; Черт. Нам некогда задерживаться. Ты же знаешь….
; Элли. Я не мог им отказать. Ты не знаешь, что про-изошло в деревне. Этот кошмар так просто не забудешь. Мы должны там быть. Иначе все будет…. Впрочем, ты сама должна все понимать.
; Я понимаю, но мы ведь просто приглашены или что-то ещё?
; Не совсем.
; Черт!— выругалась Элли.— Только не говори мне, что они нас пригласили к трону.
; Так и есть.
; Ты не должен был соглашаться….
; Семья Дель Зайста погибла не просто так. Кто-то знал, что мы придем сюда. Это случилось бы, рано или поздно. И мы виноваты в этом. Стало быть, нам и разгребать придется.
Элли махнула руками, показывая свое крайнее неудо-вольствие, и отвернулась к дереву. Тесс непонимающе посмот-рела на Дель Канти, который тут же подхватил её под локоть и направился в сторону деревни.
Поход продолжился, хоть и ненадолго. Минут через два-дцать группа вышла на окраину деревни. Тесс впервые увидела настоящий сельский быт, смогла вдохнуть в себя запах сель-ской жизни, её очаровательное великолепие, смешанное с аро-матами сырой земли и не прекращающегося дождя. Большие деревянные срубы, собранные из привезенных с других планет пород дерева, поражали своей громоздкость и мощью. Их мас-сивные нагромождения, несмотря на некоторую отдаленность друг от друга, вызывали ощущение всеобщей жизни, валившей изо всех изб на центральную площадь. Народ стекался именно туда, где росло гигантское по меркам Дельты дерево, распла-ставшее свои лапы в радиусе сорока метров от ствола. Наблю-дать его здесь было крайне странно, ведь такие исполины едва ли смоли бы удержать свой вес в условиях гравитационного по-ля планеты.
; Этому дереву более пяти тысяч лет.— ответил на её немой вопрос Дель Канти. Считается, что жизнь на Дельте за-родилась ещё раньше, чем на земле. Но эволюция не смогла благоприятствовать появлению здесь разумных существ. До прихода человека, тут обитали лишь змеи.
Тесс оглянулась по сторонам. Из всех домов на площадь стекались люди. Их поток нельзя было назвать массовым, но в общей сложности на улицах насчитывалось более тысячи жите-лей.
; Тебе виднее, но мне кажется, что подобное мероприя-тие привлечет внимание со стороны.— сказала она Дель Канти и тот сомнительно пожал плечами.
; Исключать такую возможность нельзя, но мы не мо-жем отказаться. Эти люди нам немало помогут. Кроме того, то, что сделали парни Мако несколько часов назад, не может прой-ти безнаказанно. К Дель Монахану это не имеет отношения на-прямую. Он таких зверств не приветствует, но и не дает спуску местным. Вряд ли он позволил бы этим людям казнить Джонни или кого бы то ни было ещё. Поэтому они его и ненавидят.
; А если кто-нибудь попытается связаться с Мако по ра-ции?
; Нет. Это невозможно. Связи с деревней у Мако быть не может. Горы и гроза глушат все частоты.
; А те два патруля, что ушли в горы?
; Они уже не вернутся. Местные выставили посты на дороге. Мероприятие пройдет в полной изоляции.
Тесс кивнула, давая понять, что не имеет больше сомне-ний и ещё раз оглянулась. Похоже, все жители деревни собра-лись на площади раньше, чем туда прибыли главные дейст-вующие лица. Дель Канти не в первый раз приходилось присут-ствовать на местных казнях. Те, кто подвергался им, умирали страшной, мучительной и продолжительной смертью, иногда часами испытывая невыносимые страдания. Это была расплата за преступления ими совершенные. Так просто местные жители никого не трогали.
; Соберись, Тесс.— приободрил её Дель Канти.
; Во что ты меня впутываешь?— спросила она, наблю-дая как Элли удаляется в толпе и выбирается на центральную площадку.
Люди расступились, пропуская вперед её и Дель Канти. Теко подтолкнул девушку в спину и она осторожно направи-лась к центральной площадке. Несколько мужчин вынесли на самую середину большой деревянный стол с четырьмя ручками по углам. К Тесс подошел седой мужчина и протянул ей горя-щий факел. Второй взял Дель Канти. Вместе они приблизились к столу и остановились.
; Ты можешь отказаться, Тесс, но я не советую тебе это-го делать. Здесь мы представители закона и тем самым ты дашь им понять, что действия их являются преступлением.
; Это спасет ему жизнь?
; Нет. Но селяне далее не станут нам помогать.
Тесс кивнула и поддалась старейшине деревни, который провел её к изголовью стола. Все ждали. Стихли голоса и дождь, исчез ветер. Гробовая тишина нарушалась разве что криками Джонни, которого выносили к месту казни. Его поло-жили на стол, привязали руки и ноги к ручкам, почти полно-стью срезали всю одежду.
Люди громко закричали. Их ругань и вопли разносились на всю округу. Желание расправиться с убийцей имели все и они требовали его скорейшего свершения. Эта какофония про-должалась несколько минут и стихла, словно по команде. К столу вышел высокий мужчина с распятием в руках. Его груст-ные глаза с сожалением смотрели на приговоренного. Он оста-новился у его головы и громко, чтобы слышали все, спросил.
; Сын мой, желаешь ли ты покаяться в своих грехах и принять смерть раскаявшимся человеком, чтобы Господь Бог принял тебя к себе?
; Святой отец, помогите мне. Эти люди безумны.— взмолился Джонни, в глазах которого было столько страха, что становилось не по себе даже видавшим виды людям, стоящим вокруг стола.
; Ты желаешь покаяться в своих грехах?— словно не слыша его голоса, повторил вопрос священник.
; Они хотят убить меня.
; Смерть твоя неизбежна. Ты не можешь спасти тело, но можешь спасти душу.— продолжал человек.
; Остановите их. Они же убьют меня.
; Ты желаешь спасти свою душу?
; Какого черта! Какую душу? Эти варвары собираются меня казнить. Вы что, совсем ничего не видите?— заорал Джонни, но священник даже не отвлекался на его мольбы.
; Господь простит тебя, если ты покаешься….
; Да пошел ты, козел. Плевать я на него хотел….
Он продолжал ругаться, одновременно моля о пощаде, но окружающие его люди не обращали внимание на грубость и хамство. Вопрос уже был решен. Священник повернулся к тол-пе и громко, чтобы слышали все, обратился к людям.
; Это человек не пожелал покаяться и умрет грешником.
Люди громко закричали, требуя начала казни.
; Он отказался от покаяния и потому умрет страшной, мучительной смертью, которую даруют ему эти пятеро человек. Так пусть же Господь простит им эту жестокость!!!!
Люди закричали ещё громче. Гул нарастал, крики  не сти-хали, они заполнили собой все вокруг. Народ безумствовал, превращаясь в разъяренную толпу, и именно тогда Тесс поняла, до чего же всех их довели, раз они так кровожадно требовали этой казни. Обезумевшие от предвкушения кровавого зрелища, они едва сдерживали себя от крайних действий, продолжая вы-крикивать ругательства и угрозы. Тесс почувствовала себя ужасно. Колени затряслись, руки едва шевелились, голова за-кружилась. Тошнота подобралась к самому горлу.
И вдруг снова все замолчали, словно по команде. Ста-рейшина деревни, которого Теко представил ей как Дель Ворго, поднял вверх две руки, с зажатыми в них тесаками. Он повер-нулся к Тесс, которая не отводила глаз от приговоренного.
; Прошу тебя,; шептал Джонни.— убей меня быстро.
Но девушка не слушала его. Она была поражена дикостью толпы, жаждущей крови.
; Мы можем начинать?— спросил Дель Ворго и подо-шел к столу.
Тесс кивнула и в тот же миг Джонни громко закричал. Вопль отчаяния пронесся над площадью и был подхвачен тол-пой, безумствующей в предвкушении мести. К столу вышел пожилой мужчина. В руке его блестел хирургический скаль-пель. Он остановился перед столом и склонился над Джонни. Тот смотрел на нового мучителя с нескрываемой боязнью. И страшиться было чего.
Хирург сделал быстрый надрез на груди жертвы, затем ещё один, но противоположной стороне. Он работал быстро. Вскрывал кожу и тут же обрабатывал рану так, что крови почти не было. Постепенно, минута за минутой, он нанес ещё шесть надрезов на бедрах, животе и руках Джонни, после чего повер-нулся к Тесс и попросил позволения удалиться. Тесс снова кив-нула. Мужчина исчез в толпе. Его заменили двое юношей, вно-сящих к столу небольшой ларец. Девушка с замиранием сердца следила за новым действом, стараясь не показать свой страх и неприязнь.
Её глаза поймали взгляд Теко ; холодный и безразлич-ный. Он умело скрывал свои эмоции под этой бесцветной мас-кой, но Тесс знала, что на самом деле это было далеко не так. Дель Канти не приветствовал подобные мероприятия, но пони-мал, что необходимость их актуальна. Страх перед подобной расправой имел хороший сдерживающий фактор. Тот, кто хоть раз побывал на таком представлении, никогда не решится вер-нуться к нему, да ещё и в качестве жертвы.
Ларец открыли и глаза Тесс замерли на копошащемся внутри клубке змей. Меленькие ; не более двадцати сантимет-ров в длину рептилии, сбились в общую кучу, лишь изредка вы-совывая наружу головы. По раскраске их извивающихся тел де-вушка быстро сообразила, что имеет дело с дельтянским напер-сточником ; рептилией очень ядовитой, чей укус может сва-лить не один десяток человек за раз.
; Возьми одну из них и поднеси к ране на груди Джон-ни.— подсказала ей стоящая позади Элли.
; Я не могу.
Из толпы отделился ещё один человек. Он вынес к столу металлический кубок и протянул его девушке.
; Выпей это.— сказал он и Тесс приняла чашу, поднося её к губам.
Напиток оказался густым и терпким. Ронкетти едва смог-ла протолкнуть жидкость в горло, не вырвав его наружу. Почти сразу же пришло состояние крайнего безразличия, желания подчиняться всем командам, что слышались из толпы, от Элли или Дель Канти, от Дель Ворго, подталкивающего её в локоть.
; Не бойся их. Они специально этому обучены. Ни одна тебя не укусит. Просто коснись любой из них пальцем и все ос-тальное она сделает сама.
Тесс понимала, что пересилить свой страх можно и, ста-раясь забыть о неприятностях, она протянула руку к открытому ящику. Пестрые змейки, раскрашенные в красно-белые цвета, на мгновение замерли, чувствуя приближение человека, но уже через секунду копошение продолжилось. Тесс коснулась паль-цем одной из них. Темно красная головка с постоянно выгляды-вающим язычком тут же вынырнула из клубка и мгновенно пе-реместилась на руку девушки.
; Поднеси её к ране на груди.— подсказала Элли.
Ронкетти знала, что настоящий ужас сейчас испытывает не она, а Джонни, который больше не кричал. Страх парализо-вал его. Лишь испуганный взгляд отчаянно бегал по стоящим рядом людям. В эту минуту он мечтал лишь о быстрой смерти, но даровать её ему никто не собирался. Тесс поднесла змею к ране и та умело нырнула в разрез, проталкивая свое тело под кожу. Джонни взвыл и выгнул свое тело дугой, но от этого ему не стало легче. Тем временем Тесс продолжила свое дело и че-рез несколько минут весь клубок исчез в теле распятого на сто-ле преступника.
Змеи поднимали кожу на теле Джонни. Выступая тонки-ми полосками наружу, они исчезали в районе живота и каждый раз после этого слышался вопль преступника, испытывающего невыносимую боль. Так продолжалось около получаса, пока одна за другой рептилии не начали выползать из его рта. Тесс понимала, что, выбираясь наружу, змеи разрывали кишечник или желудок Джонни. Смерть его была неминуемой, но очень медленной.
Толпа загудела. Клубок снова образовался в ящике и крышка захлопнулась. Дель Ворго поднял руки к небу и закри-чал. Ему вторили все остальные. Происходящее было больше похоже на сатанинский ритуал, но Тесс все стало безразлично. От выпитой жидкости её выворачивало наружу, но она сдержи-вала тошноту, стараясь твердо устоять на ногах. Девушка бро-сала взгляды по сторонам, пока не заметила, что все вокруг стихло. Теко и Элли подошли к ней сзади и подхватили под ру-ки.
Дель Ворго повернулся к ней и протянул небольшую ко-робочку из черного бархата, отделанного золотой нитью.
; Прими это в благодарность от жителей деревни.— ска-зал он, перекладывая вещицу ей в руки.
Тесс не отказывалась, но руки её не слушались и поэтому подарок забрал Дель Канти.
; Спасибо тебе, Диксон. И тебе, Элли. Вы всегда желан-ные гости в нашей деревне.
Он отвернулся от троицы и Теко подтолкнул Тесс в спи-ну.
; Нам пора, Тесси.
Девушка послушно направилась в указанном направле-нии. Она не могла сообразить, что же произошло и почему именно ей досталась роль палача? К чему была такая жесто-кость? И что будет дальше?
Её увели в сторону и усадили под дерево. Холодные кап-ли дождя постепенно приводили девушку в чувство, но она все ещё была в сумрачном состоянии, полном непонимании реаль-ности.
; Нам нужно идти.— прошептала она, не в силах даже подняться.
; Успокойся, Тесс. Мы пробудем здесь ещё около полу-часа.
Она усталыми глазами посмотрела на него и спросила?
; Это закончилось?
; Нет, казнь продлится до утра. Но к моменту её завер-шения мы будем уже очень далеко.
                         Глава двадцать восьмая
Она не имела права на ошибку. Не могла проколоться, ос-тупиться, сделать что-то не так. От каждого движения, тысячи раз просчитанного, зависела её жизнь, будущее дочери и мужа. Шанс был, хоть и минимальный, но он позволял ускользнуть отсюда и добраться до леса. А там достать её уже не смогут.
Одри еще раз все просчитала. У неё должно было полу-читься, но для этого требовалось исключить все случайности. Кэрон стал приходить к ней под кайфом, иногда не закрывая за собой дверь. В коридоре всегда стоял один охранник, но иногда он покидал свой пост: отлучался по делам или по вызову. Прой-ти его не представлялось сложным. Но первоначально пред-стояло отключить Кэрона. Потом необходимо было раздобыть оружие. С этим могли возникнуть сложности. Дель Войдунк держал его при себе крайне редко
Она прошлась по комнате и услышала шаги в коридоре. «Сейчас или никогда» ; мелькнуло у неё в голове и девушка запрыгнула в постель. Казаться полуживой было выгодно. Мако мог бы заподозрить её в подготовке к побегу, но девушка дела-ла вид, что с трудом ходит.
Дверь открылась и в комнату вошли двое. Кэрон как все-гда был под кайфом. Мако, глаза которого казались слегка за-дурманенными, тут же сел в свободное кресло и вальяжно от-кинулся на спинку. Он был пьян, но в хорошем расположении духа. В таком состоянии от них обоих можно было ожидать че-го угодно. Девушка сделала вид, что крайне удивлена их появ-лению и чуть привстала.
; Эй, детка. Ты как?— с долей иронии спросил Мако.
Одри только хмыкнула в ответ.
; О! Да ты не в настроении?
; Если бы твои бока познали то, что довелось претерпеть моим, твое настроение было бы ещё хуже.— ответила Одри.
; Да ну? Ты думаешь?
Девушка снова хмыкнула.
; Ладно, признаюсь. Мои парни чуть перестарались. Но убивать тебя не собирался никто. Пока. Мне не нравится, что твой чертов муженек не торопится срываться с Кассии. Какого черта он медлит. Ты что ему в телеграмме сообщала?
; Отвали от неё. Какого дьявола ты к ней пристал?— вступился Кэрон, сидящий в другом кресле.
; Заткнись. Я не с тобой разговариваю.
; Да пошел ты. Не забывай, что ты мне обещал.
; Заткнись, я сказал. Я свои обещания помню.
Кэрон безразлично отвернулся в сторону. Он мало что понимал в происходящем. Это было на руку и Мако и Одри.
; Почему он медлит?— переспросил Мако.
; А мне почем знать. Только он сам понимает, что дела-ет.
; Лучше бы он поторопился. Иначе,; Мако схватил свободной рукой за волосы девушки и чуть запрокинул её голо-ву назад.— Я ему твою башку в ящике пошлю.
; Эй, ты обещал вернуть её мне.— снова вступился Дель Войдунк.
; Ты её получишь. Только без головы. Она то тебе за-чем?
Дель Монахан заржал, от чего у Одри по спине побежали мурашки.
; Тоже неплохо.— ответил Кэрон, ничего в этот момент не соображая.
Мако встал на ноги и наклонился к нему. Он достал из-за пояса Кэрона пистолет и развернулся к Одри.
; И вот ещё что, детка. Не вздумай дурить. Иначе все происходившее до этого дня тебе цветочками покажется. Ну а пока что, можете поворковать, голубки.
Он снова засмеялся и вышел за дверь, тут же закрыв её на замок. Ситуация стала проясняться. Мако уже не вернется, ключи есть у Кэрона и оставался только один пункт, который требовалось уточнить ; оружие. Его нужно было достать обя-зательно, ибо миновать центральное КПП бункера можно было только с боем.
; Почему ты позволяешь ему так со мной обращаться?— спросила Одри, поднимаясь с постели.
; Потому, что он здесь главный.— ответил он, продол-жая смотреть в никуда задурманенными глазами.
; Мне становится страшно, Кэрон. Мако неуправляем. Он запросто может меня убить. Даже если Теко и прилетит сю-да, мне не жить. Почему ты молчишь?
; К черту.— отмахнулся он.
; Кэрон, я серьезно. Что ты тут делаешь?
; А куда мне податься? Где меня ждут? Здесь я в безо-пасности. Сюда судьи не суются. А у меня расстрельный приго-вор за плечами.
Одри остановилась. Об этом она слышала впервые. Кэрон ранее о своих делах ей не говорил. Ссылался на людей, которые его сюда определили.
За дверью послышались шаги. Постоянно дежуривший возле комнаты человек, уходил вглубь бункера и это давало ей шанс.
; Кэрон.— позвала она
Мужчина начал вставать из кресла и Одри с силой удари-ла его в шею ребром ладони. Он тут же откинулся обратно и выключился. Тело безвольно обмякло в кресле. Руки повисли на подлокотниках. Девушка быстро обыскала карманы и вытащила связку ключей. Нужный она нашла сразу и, накинув на плечи куртку Кэрона, открыла дверь.
В коридоре было пусто. Снятые с Дель Войдунка часы показывали ночь. В бункере все укладывались спать. Время ра-ботало на неё. Девушка закрыла за собой дверь и направилась к выходу. В состоянии наркотического угара Кэрон мог сказать ей что угодно. Она выведала у него план расположения коридо-ров, все направления, выходы, посты охраны. Одри знала, что до самого КПП её не остановит никто. В такое время все уже спали
За углом было тихо. Девушка прошлась вперед до первой двери. Здесь должна была храниться её одежда и часть оружия, которое прятал от неё Кэрон. Без него пройти пост охраны было сложно, если не сказать невозможно. Она открыла ключом за-мок и толкнула дверь вперед. Та бесшумно отползла вглубь комнаты и Одри нырнула вслед за ней.
Все аккуратно лежало в большой пластиковой коробке. Девушка переоделась, осмотрела и зарядила два пистолета, за-кинула за спину автомат и натянула удобные ботинки, которые надевала последний раз ещё на Кассии. Теперь она была готова к бою, чувствуя уверенность в себе.
Одри глубоко вздохнула и вышла наружу. Далее все было расписано как по нотам. Быстрым шагом девушка миновала ко-ридоры, поднялась по безлюдной лестнице и выбралась к по-следнему заградительному рубежу. За ним сладко пахла свобо-да, мелькала радость встречи с дочерью и мужем, перспектива вернуться в свой дом….
Она внимательно оценила ситуацию. На КПП сидело чет-веро солдат. В два часа ночи они едва держали глаза открыты-ми. Двое спали, остальные перебрасывались между собой ко-роткими фразами, но вид их был не впечатляющим. Одри ещё раз поблагодарила Бога за легкий путь наружу и, взяв в руки пистолеты, направилась вперед. Никто даже и не обратил вни-мание на приближающуюся к посту девушку. Все было сделано быстро, четырьмя точными выстрелами. Путь наверх казался свободным.
Девушка открыла входную дверь с поста и отправилась на улицу, где все казалось тихим и спокойным. Она осмотрелась по сторонам и, не обнаружив ничего подозрительного, побежа-ла в лес. Ей предстоял трудный путь с большим количеством опасностей, но Одри знала, что награда за это будет огромной. Она, наконец-то, сможет увидеть Теко и Тиффани. А пока…. Пока стоило добраться до деревни и перевести дух. А там и до перевала рукой подать. Если повезет, то уже к следующему ве-черу она доберется до гор, сможет немного отдохнуть в безо-пасном месте, если повезет, поспать.
Одри проскользнула в лес, окружавший вход в бункер со всех сторон, и побежала вперед.
                         Глава двадцать девятая
Тесс положила руки на штакетник и опустила голову вниз. Спазмы, мертвой хваткой вцепившиеся в желудок, с дос-тоинством завершили свое дело. Девушку словно выворачивало наизнанку. Глаза заполнились слезами, позвоночник заныл, ру-ки безвольно повисли на перекладине забора. Картина мучи-тельнейшей из всех виденных ею казни продолжала стоять пе-ред глазами. Не было сил даже глубоко вздохнуть.
Дель Канти долгое время не мешал ей, давая возможность прийти в себя, но продолжительное недомогание заставило его подойти. Он похлопал девушку по спине и заставил разогнуть-ся. Тесс, повисшая на его руках, почти ничего не чувствовала от боли в желудке, который продолжал энергично сжиматься.
; Дыши, Тесси, дыши.— успокаивал её Теко.— Сейчас все пройдет.
; Что со мной?— задыхаясь, спросила девушка.
; Это нормально, Тесс. Просто ты к такому не привыкла.
Тесс старалась дышать глубоко, понимая, что ей действи-тельно становится легче. В желудке давно уже ничего не было, потому спазмы так и затянулись, но теперь, когда она постара-лась выкинуть из сознания картину казни, все становилось на свои места. Дель Канти предупреждал её, что подобные вещи перед глазами будут сплошь и рядом. Жизнь таких людей, как они, заполнена насилием доверху. Привыкнуть к нему невоз-можно, требовалось просто выработать психологическую не-восприимчивость и устойчивость, которые бы позволили орга-низму не реагировать на происходящее.
; Нам надо идти, Тесс. Ты сможешь?
; Не знаю. Мне нужно время прийти в себя.
; Постарайся справиться с эмоциями. У нас много дел. Рассвет через три часа, за это время нам нужно будет отойти от деревни подальше.
; Хорошо.
Тесс оторвалась от Дель Канти и подняла оружие с земли.
; Надень это.— Теко протянул ей распятие, закреплен-ное на цепочке из желтого металла.
; Крест?— удивилась Тесс.
; Символ христианской веры.— ответил он.— Нашей веры. Он хранит нас от нечисти и дурных намерений.
; Не надо читать ей проповеди, Теко.— вступилась Эл-ли.— После сегодняшнего это ни к чему.
Он кивнул и сам надел крестик на шею Тесс.
; Пойдем. Нужно зайти в один дом. Нас там уже зажда-лись. Время поджимает, да и тем людям тоже нужно оставаться в тени.
Среди нескольких сотен домов этот ничем не отличался от остальных. Высокий, построенный из привезенных с другой планеты материалов, он стоял особняком ближе к лесу. Жили здесь муж с женой. Бог не дал им детей, но взамен наградил бесценным даром исцеления. Пользовались они им крайне ред-ко, не ища выгоды в столь тяжелом занятии. Муж по большей части работал на соседнем прииске, бывая дома через день, а жена занималась сбором трав и изготовлением из них лечебных снадобий.
Теко был частым гостем в этом доме, который с недавне-го времени уже стал родным. Супруги подняли его на ноги по-сле смертельного ранения восемь лет назад. Тогда ребята Мако почти догнали Дель Канти, но добрые люди спрятали его у се-бя, за что он им был обязан по гроб жизни.
; Ждите меня здесь.— сказал Теко, направляясь к до-му.— Все как обычно. Внутрь позову сам. Если что ; уходите в лес.
Тесс согласно кивнула и направилась за Элли. Дель Канти подошел к двери и постучал. На пороге появился пожилой мужчина, который тут же пригласил его внутрь.
; Как дела, Марко?— спросил его Дель Канти, проходя в комнату. Глазам его открылась неожиданная картина. Вдоль стен стояли восемь вооруженных до зубов мужчин. Многих из них он знал.
; Прости, Диксон. Я не хотел этого делать….
; Не извиняйся.; Теко коснулся рукой его плеча.— Я это знаю.
Он оценивающе посмотрел на своих врагов. Справиться с ними в одиночку казалось нереальной задачей. Требовалась по-мощь извне, но Тесс и Элли были не осведомлены о происхо-дящем внутри дома. Ждать от них каких-либо радикальных действий не приходилось.
Теко мысленно просчитал варианты отхода. Нет, ему не удалось бы даже сбежать. Преимущество врага казалось огром-ным. Из восьмерки выступил вперед высокий мускулистый мужчина с красивым лицом и яркими глазами. Он улыбался и скалил белые зубы, злорадствуя над промахом Дель Канти.
; Что, не ожидал меня снова живым увидеть?— спросил тот.
; Да уж, О`Коннор, тебя сложно утопить. Не думал я только, что ты на Дельту заявишься. Такое ощущение, что вам, подонкам, здесь медом намазано.
; Ты даже не представляешь, как я рад нашей встрече.— иронично отозвался Фенси.— А уж как рад тебе будет Мако.
; Да плевал я на него.
Фенси злобно ухмыльнулся.
; Ты с нами пойдешь. И девочки твои тоже. Позвать их не хочешь? Я видел, что там Ронкетти была. Долго я мечтал о нашей встрече. Очень долго. Надеюсь, мы с ней хорошо поза-бавимся.
; Помечтай, О`Коннор, помечтай.— в ответ улыбнулся Теко.
; Зови их, Дель Канти, не то плохо будет.
Улыбка Теко стала шире.
; Куда уж хуже? А, кроме того, что ты мне можешь сде-лать? Убить меня? Хочу посмотреть, что в таком случае с тобой сделает Мако. Может быть, он использует твою задницу как те-бе того хочется?
; Ха, ха, ха. Очень смешно, Дель Канти, но не актуально. Мако не интересует моя сексуальная ориентация. Это для него не секрет.; он кивнул на парней позади него.— Для этих ребят тоже. А что касаемо тебя ; ты нужен Мако живым, но ведь люди живут и без рук, ног, печени…. Продолжить или сам по-зовешь своих кошек?
Теко в очередной раз оценивал ситуацию. По-прежнему глаз не видел выхода из положения.
; Делай что угодно, я не стану их звать.
О`Коннор сплюнул на пол и недовольно посмотрел на Дель Канти.
; Что ж, и на этот случай у меня свой план имеется. Не хочешь их звать? Не надо. Мы здесь подождем, пока они сами придут. Тебя долгое время не будет. Они начнут нервничать, покажутся из леса и тогда…. Бах! Бах! И они наши. А ты лучше брось оружие. Восемь против одного ; никаких шансов. Даже в окно не успеешь выскочить.
Теко медленно вытащил из-за спины свой пистолет и нож, аккуратно опуская их на пол перед собой. Он понимал, что Фенси был прав. Рисковать не стоило. Слишком много оружия смотрело в его сторону. В данный момент требовалось только потянуть время. Элли быстро поймет, что внутри что-то не так. Они успеют отойти глубже в лес и тогда у него самого появится шанс выбраться из плена.
; Что же ты молчишь, Дель Канти? Язык проглотил? До сих пор не можешь поверить в мою победу?
; Да нет, О`Коннор, все нормально. Одного не пойму. Вашего товарища сейчас убивали на площади, а вы в это время здесь спокойно меня выжидали. Не мучает совесть? Он же один из вас.— Теко понимал, что говорит чушь, но секунды, выиг-ранные при этом, могли много значить потом.
; Ты за идиотов нас считаешь, что ли? Джонни приду-рок. Сам попался. Я не заставлял его возвращаться к деревне. Но ты ещё хуже, Дель Канти. Мы не тебя ждали. Сюрприз!
Теко и глазом не моргнул. Эта случайность могла многое означать. Кого же они ждали? Над этим вопросом стоило поло-мать голову. Он снова осмотрелся по сторонам. Сейчас, ока-завшись без оружия, ему стало легче ориентироваться в поло-жении. Враг расслабился. Автоматы слегка опустились дулами вниз, а от окна его отделяло только два метра.
Марко никогда не оставлял окно закрытым. Теко знал это и понимал, что с легкостью сможет выпрыгнуть на улицу, если успеет до него добраться. А для этого требовалось всего две се-кунды. Там, снаружи, враг будет уже не так опасен. Неразбери-ха даст беглецу несколько секунд сверху. За это время можно будет легко добраться до леса. Вот только одно его пугало. Он не знал, сообщат ли об этом инциденте Мако.
О`Коннор повернулся к хозяину дома.
; Кликни там девочек.— сказал он, злобно улыбаясь.— Думаю, задержка нам ни к чему. А так мы их быстро вычислим.
Он на мгновение пересек незримую линию, скрывающую Дель Канти от нацеленных на него автоматов и Диксон понял, что действовать нужно очень быстро. Промедление не давало шанса уйти. Теко метнулся к окну и прыгнул, подставляя плечо под удар. Незакрытая рама распахнулась наружу и тело вы-скользнуло наружу. Раздались выстрелы. Автоматные очереди застрочили по стеклам. Пули вырывали куски дерева из стен и рам, ударяли в соседние столбики забора, стволы стоящих по-близости деревьев.
Дель Канти сгруппировался и, уверенно поднявшись на ноги после двух кувырков, скрылся в густой чаще кустарника. Он был на свободе, но без оружия. Не осталось даже ножа. Трое преследователей выскочили следом в окно, направляясь по его следам, но двое из них тут же свалились подкошенными точ-ными выстрелами с другой стороны. Девушки быстро сориен-тировались в ситуации и действовали решительно. Их прицелы были точными. За пару мину боя от преимущества соперников не осталось и следа. Пятеро были убиты. Теко снял оружие со своего преследователя и посмотрел на дом. Действовать нужно было очень быстро. О`Коннор мог сообщить о нападении по рации. В этом случае люди Мако медлить бы не стали. Их и так можно было ожидать с минуты на минуту.
Риск оправдывался. Промедление грозило полым прова-лом похода, а до перевала и вовсе стало бы трудно дойти жи-выми, узнай Мако о его появлении на Дельте. Теко решил вер-нуться. Он выбрался из кустов и быстро побежал к дому. Во-рвавшись внутрь, Дель Канти дважды выстрелил в противни-ков. Оба выстрела оказались точными, но преимущества они не дали. Дуло пистолета было приставлено к голове сзади. О`Коннор был мастером своего дела. Не лучшим, но одним из асов, способных выиграть бой с минимальными затратами, а особенно в одиночку. Он снова выиграл, получив большое пре-имущество перед Дель Канти, который уже во второй раз был вынужден сложить оружие.
; Ты не с сосунком дело имеешь, Диксон. Они ; да.— он указал на мертвые тела наемников.— Но не я.
; Ты сообщил обо мне Мако?
; Пока нет, но мой передатчик в работе. В любой момент я могу поговорить с ним. Так что скажи своим девочкам, что я жду их здесь. Иначе вызову Дель Монахана прямо сейчас.
Дель Канти отлично понимал ситуацию. О`Коннор что-то затеял. Его игра отличалась от затеи Мако. Сомнений в этом не было. Иначе Дель Монахан о них бы уже знал. Втроем, пусть и без оружия, у них было больше шансов справиться с Фенси, ко-торый и сам не торопился.
; Элли, Тесс.— позвал Теко.— Идите сюда.
Девушки появились через двадцать секунд и послушно сложили оружие, видя, что Теко это необходимо.
; Что тебе нужно?— спросил он у О`Коннора, отошед-шего чуть назад.
; Работать на Мако хорошо, но это дело не приносит большой выгоды. А ты, я знаю, имеешь хорошие сбережения.
; Ты снова взялся за старое, да?
; Хотелось бы раз и навсегда забыть о материальных проблемах. Ну же, Дель Канти, соглашайся на сделку. Это бу-дет выгодно нам обоим. Я получу свои деньги, а ты пойдешь дальше. К тому же, мне есть тебе что рассказать. Я мог бы со-общить тебе об истинных причинах моего здесь времяпрепро-вождения. Тебе интересно?
; Сколько ты хочешь?
; Сумма разумная. И она находится на хорошем счету в надежном банке. Ты просто переведешь её электронным запро-сом.
; Назови её.
Фенси не решился озвучить цифру. Вместо этого он про-тянул Дель Канти клочок бумаги, на котором она была написа-на.
; Нравится?
Тесс стояла около окна и почувствовала, как по волосам её что-то молниеносно скользнуло, пролетая в сторону О`Коннора. А уже через долю секунды Фенси словно выброси-ло в стену мощной волной. Из разбитой головы брызгами плес-нула кровь, закрасив собой часть глухой стенки. Тело упало на пол и перевернулось на живот. Все недоуменно посмотрели в окно.
; Я не знаю, сколько он запросил, но мне эта сумма за-ранее не понравилась.— сказала Одри, подходя ближе к дому.
Теко оторопел, недоуменно осматривая свою жену. Этой встречи он не ожидал.
; Они меня тут караулили, Теко. Здравствуй Элли.— сказала она, впрыгивая в окно.— Я рада снова вас видеть. Не думала, что встреча пройдет так, но теперь…. Нам нужно сроч-но уходить. У Мако серьезные проблемы с транспортом. Вик-тор изрядно проредил его автопарк. Но даже пешим ходом они будут здесь часа через два. Я думаю….
; Одри?— наконец, обрел дар речи Дель Канти.— Ты жива!
Она стояла уже рядом и обняла его, обвивая руки вокруг головы. Элли потянула Тесс за руку, выводя на улицу.
; Им надо побыть вдвоем, хотя бы минут пять.— пояс-нила она девушке, которая почти ничего не понимала.— Кроме того, мне нужно тебе кое-что объяснить. Этот подарок,; в ру-ках Элли появилась та самая коробочка, что отдали в благодар-ность жители деревни.— он не совсем обычный. Открой его.
Тесс открыла футляр и увидела перед собой дивной кра-соты творение ; свернутая в несколько колец змейка, сделан-ная из непонятного материала. Её глаза горели двумя крупными бриллиантами, голова отливала зеленоватым цветом, тело же казалось ярко-синим. Тесс заворожено посмотрела на это чудо и улыбнулась.
; Как красиво! Наверное, это стоит огромных денег. Я не думаю, что смогу принять такой подарок….— прошептала она.
Элли коснулась её руки ладонью.
; Тесс. Я помогу тебе понять его суть. Дельта не совсем обычная планета. Мы мало знаем о ней, плохо ещё понимаем все здесь происходящее. Мы не вникаем в суть вещей, заведен-ного миллиардами лет порядка существования планеты. За те семь веков, что люди здесь живут, мы и миллионной доли ме-стных таинств не познали. Но были те, кто смог приоткрыть за-весу тайны в некоторых областях. Посмотри на эту змейку и подумай о ней.
; О чем подумать?
; Смотри ей в глаза и постарайся её оживить. Подумай об этом.
Тесс улыбнулась снова.
; Ты меня разыгрываешь?
; Нет. Сделай так, как я прошу. Ты все сама поймешь.
; Ладно.— с долей скепсиса Тесс поднесла коробочку к лицу и посмотрела в бриллиантовые глаза змеи.— Ты ведь на самом деле не можешь быть живой.— подумала она и одно из колец змеиного тела разомкнулось. Девушка отпрянула от по-дарка, не понимая, что происходит. Неожиданное чувство стра-ха заставило её дернуться в сторону, но глаз от искусственной рептилии она не отрывала. А та тем временем полностью ра-зомкнулась и поползла навстречу своей новой хозяйке.
; Дай ей почувствовать твою доброжелательность. Кос-нись её пальцем, только не делай резких движений. Она пока ещё не совсем к тебе привыкла.
Тесс, как под гипнозом, выставила вперед кисть правой руки и коснулась змеиного тела пальцем. Рептилия на мгнове-ние застыла, а потом медленно поползла по руке, сворачиваясь вокруг запястья. Окончательно закрепившись там, она снова стала искусственной. Девушка попыталась её снять, но сделать это не получалась. Змейка плотно прилипла к коже.
; Что это?— удивленно спросила она.
; Одно из местных чудес. Теперь она твоя сестра, если это можно так назвать. Со временем вы научитесь ладить меж-ду собой, но пока тебе нужно будет уяснить некоторые особен-ности твоей подруги. Она останется на твоей руке надолго. Ва-ши тела и души станут одним целым. Это выручит тебя не один раз, я надеюсь, но не пытайся использовать её слишком опро-метчиво. Её смерть станет твоей, а твоя ; её.— подсказала Эл-ли.— Знаю, для тебя все это сейчас слишком сложно. Принимай все это, как само собой разумеющееся.
; Тебе легко сказать. У тебя ведь….
Тесс замолчала, заметив на руке Элли точно такую же змейку.
; Откуда она у тебя? Её ведь не было все это время.
; Ты просто не могла её видеть. Я же говорю, вы с ней одно целое. Такие подарки нечасты в деревне. Всего их четыр-надцать.
; Но, Элли. За что мне её дали. Это же гнусное убийст-во….
; Нет, Тесс, дело не в казни. Ты получила её по совер-шенно другой причине. Мне не стоит тебе её раскрывать. Все узнаешь сама там, у старика Джея.
Тесс фыркнула. Её реакция скорее относилась не к ска-занным ранее словам, а к появлению Одри, выходящей из дома. Теко появился следом. Он не мог не увидеть того печального взгляда, что был обращен на его жену другой девушкой, с кото-рой у него был до этого серьезный разговор.
Одри подошла к ней поближе и обняла девушку.
; Спасибо тебе. Ты помогла моей дочери. Я очень бла-годарна тебе за это.— сказала она, легонько похлопывая Тесс по спине.
; Да, конечно.— чуть замешкавшись, ответила Ронкетти.
Из дома вышел мужчина и передал Дель Канти два рюк-зака.
; Извини, что так получилось, Марко.— сказал Теко.
; Идите. Я сам здесь все подчищу. Люди Мако будут здесь часа через два-три. У меня есть ещё время, а вам нужно убираться отсюда. Я положил в мешки еду и чистую воду. Там ещё боеприпасы к автоматам и письмо Джею. Передай его, по-жалуйста.
; Хорошо, Марко. Как там твоя жена?
; Все обойдется.— ответил он и отправился в дом.
; Одри?— Элли повернулась к старой подруге.— За то-бой погоня?
; Мне удалось бежать. Я думаю, часа три у нас должно было быть. Но теперь сомневаюсь в этом. Мако не сможет сюда добраться быстрее меня. В горах у него тоже никого нет. Эти сведения точные. Однако у нас мало времени. Стоит поторо-питься. Давай отложим расспросы на потом. Я не спала уже су-тки. Мне нужно отдохнуть. Остановимся на перевале. Там что-нибудь придумаем.
Тесс внимательно посмотрела на Одри. Она видела перед собой женщину-воина ; смелую и отважную амазонку, при-выкшую к тяготам войны и постоянному риску. Наверное, Тиффани могла родиться только у неё, да и для Дель Канти она была идеальным вариантом. Ронкетти сравнивала её с собой, даже не собираясь этого делать. Все получалось подсознатель-но, автоматически. И она понимала, что сравнение было не в её пользу.
;Двинулись.— сказал Теко и пошел первым. К тому времени к дому начали стягиваться деревенские мужчины. Од-нако внимания на них не обращал никто. Группа направилась в сторону южной части леса.
Ориентироваться приходилось по памяти. Коварный ли-вень снова начал усиливаться. Снег с гор мог сойти в любой момент. Это не облегчало задачу, скорее усложняло. Лавина могла отрезать их от дороги, а то и накрыть вовсе.
Приземистые деревья уплотнялись. Теперь их частота стала существенной. Нижние ветви мешали ориентироваться в темноте. Люди цеплялись за них одеждой, падали, но не снижа-ли скорости. Дорога снова пошла вверх. Поднявшись на не-большой холмик, все оглянулись на деревню. Там горел дом Марко. Селяне сами подожгли его, стараясь скрыть следы пере-стрелки. Им не нужны были проблемы с Мако. Он мог простить им гибель одного патруля, казнь своего человека, но помощь беглецам ни за что. Теко знал это. Знали и местные жители. Как и везде, один из них мог сообщить о появлении в деревне Дель Канти. Но вероятность этого была ничтожно мала. Мако спе-шил за Одри, ибо она являлась его козырным тузом. Ради неё он мог пойти даже на крайние меры.
Шансы уровнялись. Теко теперь не оглядывался на штаб Дель Монахана, а тот, в свою очередь, потеряв почти весь свой наземный транспорт и часть местной авиации, вынужден был следовать за неприятелем пешим порядком. Но силы местного диктатора все же имели преимущество в скорости. Их отряды, более привычные к перегрузкам, передвигались быстро и уве-ренно. Они хорошо ориентировались на местности, располагали большим количеством провизии и вооружения. Дождь не за-труднял их движения. Они постепенно наращивали скорость и должны были нагнать беглецов к полудню. Дель Канти понимал это. Он вел свою группу к перевалу, твердо зная, что в горах его не догнать. Но до них оставалось ещё более четырех километ-ров по каменистым склонам местного нагорья. Начинался длинный, но достаточно пологий подъем.
Лес стал реже и вскоре от него уже остались лишь редко-растущие деревья, цепляющиеся своими жесткими заскорузлы-ми корнями за грубую почву. Рваный щебень с глинистым пес-ком вперемешку не позволяли расти на себе даже траве. Раз-мокшая грязь уже не могла впитывать в себя обильные потоки воды, спускающиеся с гор. Черное небо, непроглядное из-за дождя, изредка освещалось редкими вспышками молний, но ус-тавший отряд продолжал подниматься наверх.
Дель Канти старательно выбирал дорогу. Подъем менял наклон и становился круче. Камни ползли из-под ног, скатыва-ясь вниз. Передвигаться становилось все труднее и труднее. От тропы не осталось и следа. Идти приходилось наугад. Он зло посматривал вниз, где уже не горел деревенский дом. На его месте теперь ничего не было видно, как не было видно и самой деревни.
Они поднимались все выше и выше. Подходило время рассвета. Темное небо постепенно светлело. До застеливших его облаков оставалось уже рукой подать. Отряд оторвался от подножия на четыре мили и это расстояние давало о себе знать болями в ногах и позвоночнике. Дель Канти остановился в дву-устах метрах от линии облаков. Было уже достаточно светло и он хотел посмотреть вниз.
; Десять минут отдыха.— Теко оглянулся на деревню и недовольно сплюнул в сторону.— Похоже, у нас проблемы.— он указал на самый низ, где среди деревьев мелькали темные точки.
; Человек триста.— подметила Одри, снимая с плеча ав-томат.
; Нет. Только не стрельба. Пустая трата времени и па-тронов. Кроме того, мокрый снег с вершины может накрыть нас лавиной.— упредил её Теко.
;Они нас быстро нагонят.
;Нет. У нас в запасе ещё есть время.
Тесс присела прямо в поток воды. Воздух похолодел, но теплые струи, спускающиеся с гор, мягко обволакивали её тело. Одежда промокла насквозь и стала невыносимо тяжелой. От за-тяжного подъема ноги затекли, появилось ощущение нехватки воздуха. Тесс долго не могла отдышаться, прийти в себя и со-браться с мыслями. Двигаясь на автомате, она совсем устала, сил не было даже подняться, когда того потребовал Дель Канти.
; Я больше не могу.— сказала она.
; Тесс, надо идти. Нельзя давать им шанс нас достать. Потом мы уже не сможем оторваться.— требовал Теко.— Оста-лось ведь совсем немного.
; Диксон. Сбавь обороты. У меня есть идея.— раздался голос Одри.— Здесь уже не первые сутки идет дождь. Горы размокли, снег наверху тоже. Пока ещё не совсем рассвело, мы можем накрыть отряд Мако лавиной. Это позволит нам выиг-рать время на отдых и одновременно снизит численность пре-следователей.
; Это большой риск. Мы не можем так просто сорвать лавину. Она накроет нас вместе с ними. Снег сорвется с вершин сплошным потоком. Он сметет на своем пути все….
; Я не про снег. Грунт подмыт. Дождь размочил его дос-таточно глубоко. Нужно только согнать вниз обломок покруп-нее. Он потянет за собой другие камни. Метров через четыреста вода сорвет верхние слои почвы и сель потянет все вниз. Это лучше чем простая лавина. Из-под неё уже никто не выберется.
Дель Канти секунду обдумывал предложение и тут же кивнул в ответ.
; Хорошая идея. Пойдем.
Они с Одри отошли в сторону и начали выбирать поток пошире. Затем пришел черед камня. Элли подошла к Тесс.
; Нам надо спрятаться вон за тот камень.— она показала пальцем на большой скальный выступ.— Сель поднимет много шума. Возможно, сверху сорвет лавину. Это не факт, но подоб-ное уже случалось.
; Да, конечно.— Тесс с трудом оторвалась от земли и пошла следом за Элли.— А они не особенно радуются своей встрече.— она кивнула в сторону Теко и Одри.
Элли улыбнулась и, когда они забрались под навес, уса-дила девушку на почти сухой камень.
; Знаешь, их отношения последние годы были далеки от идеала. Одри проводила много времени с Тиффани. Потом, ко-гда девочку уже можно было оставить на старика, она верну-лась к работе. Это был трудный период. Они с трудом находили общий язык, но, поверь мне, их чувства ещё не остыли. Просто они сейчас сдерживают эмоции. Это нормально, учитывая про-исходящее.
; Ну, да.— иронично прошептала Тесс.
; Точно. Я заметила. Ты к нему неравнодушна.— Элли снова улыбнулась.— Конечно же. Как я раньше этого не заме-чала….
Тесс развернулась и посмотрела ей в глаза.
; Ты отчасти права. Я не могу оставаться равнодушной к человеку, который не раз мою задницу с того света тянул. Он взял меня под свою опеку в то время, когда все отказались сде-лать это. Тренировал, учил, наставлял. Я привыкла к нему. Но здесь есть и кое-что ещё, Элли. Понимаешь, он единственный мужчина, с которым у меня есть хоть какие-то отношения. Все меня избегают….
; Просто у тебя нет времени на отношения вне работы.
; Это так, но ведь у тебя то они есть. Ты же успеваешь.
; Почти. Мой ребенок зачат не совсем традиционным способом. Он искусственник.
Тесс недоуменно посмотрела на подругу.
; Не буду объяснять тебе все прямо сейчас. Это слиш-ком сложно и запутанно. Поговорим потом. А насчет Теко ты права. Оставаться к нему равнодушной очень непросто. Что-то в этом мужчине есть такое, что заставляет женщину страстно его желать. Возможно, искорка между вами уже зажглась, но он никогда не уйдет от Одри. Даже не посмеет её обмануть. Пойми и это. Переключись на что-нибудь другое.
Ронкетти ничего не заметила. Ночь окончательно отсту-пила. Теперь преследователей, карабкавшихся уже на втором отрезке подъема, можно было видеть отчетливо. Они торопи-лись и в спешке этой могли многого не понять. Сильные пото-ки, спускавшиеся с гор, скрывали в себе большую опасность. Из-за них можно было запросто не увидеть надвигающийся сверху сель, который Теко и Одри не без труда смастерили из двух больших камней. Они запустили обломки вниз и те мед-ленно, но с ожидаемым от них эффектом, заскользили вниз. По-степенно расширяясь, гигантская волна стала подниматься и в высоту. Стихия, которую Тесс наблюдала впервые в своей жиз-ни, неслась вниз, подхватывая на своем пути все, что только можно было сорвать с горы.
Большая часть отряда попала под основную волну. Все бросились врассыпную, но уйти смогли немногие. Сель смешал в единую массу людей, камни, деревья и все, что попалось ему на пути.
; Нам надо уходить.— Теко быстро вернулся под навес. Его голос тонул в шуме и грохоте оползня.
; Нет. Переждем пару минут. Я чувствую, что будет ла-вина.— ответила Одри, подтянувшаяся вслед за ним.
Это хорошо. Она поможет нам с Мако и сделает дорогу более безопасной. Тесс?
; Я готова.
; Как твои ноги?
; Я справлюсь. Далеко ещё?
; Очень скоро мы будем в безопасности. Держись, де-вочка. Ты должна добраться туда живой.
Одри подошла ближе. Она вопросительно посмотрела на мужа.
; Я что-то пропустила?
; Не сейчас.— ответил он.
; Что-то не так?
; Я же сказал, не сейчас.
Одри замолчала. Слова мужа прошлись по душе её кале-ным железом, порождая массу сомнений, но возражать она не стала. Они и раньше решали свои проблемы без скандалов. Раз-берутся и в этот раз.
                              Глава тридцатая
Баррета быстро вернули на Кассию. Операция проходила в строжайшем секрете. Специальный транспорт, замаскирован-ный под международную делегацию, приземлился на отдален-ном посадочном комплексе, откуда пленника доставили на кон-спиративную квартиру, которую, как и многие другие, Хэлбери использовал специально для подобных случаев.
Лайл охотно давал показания, даже не требуя гарантий своей безопасности. После долгих разговоров с полковником, он, в конце концов, согласился поработать на правительство. На очной ставке с Нэри не произошло ничего необычного. Дель-тянка поддержала идею Хэлбери и согласилась помочь Баррету. Дело казалось завершенным. Все просчитывалось до мелочей, тем более что о провале заговора ещё никто не знал. Впрочем, как и о нем самом.
Полковник ограничил круг своего информационного об-щения. Он продолжал обращаться к перебежчикам, работавшим в его аппарате, но ограничивал их в доступе к новому делу. По-дозрений это не могло не вызывать, но сам Хэлбери частенько прибегал к столь жестким мерам. Таков был стиль его работы, не менявшийся уже очень долгое время.
Заговор казался хорошо продуманным, но весьма неправ-доподобным. Что-то во всей этой истории настораживало. Не могли силовые структуры Кассии решиться на столь грандиоз-ный шаг. Это было рискованно и глупо. В сложившейся ситуа-ции, где Северо-Запад уверенно сдерживал натиск сторонних завоевателей, международных террористов и контрабандистов, смена власти могла перерасти в затяжной политический и воен-ный кризис, что приводило к полному развалу государства и за-хвату его соседними территориями.
Альянс держался на военной мощи Северных районов, но их отношения между собой оставляли желать лучшего. Интриги плелись немыслимыми кружевами, порой трудно было даже понять их направление. И в данной ситуации угадать конечную цель дельтянских преступников казалось невозможным.
Полковник, в который раз анализировал ситуацию. Имя Николь Дель Фоджо не говорило ему ни о чем. Конечно же, он знал её как девушку Пирса Дель Монахана, но представить того главарем заговора было просто смешно. Старший брат являлся психически неуравновешенным садистом, не способным на создание и воплощение данного плана. Да и сама Николь явля-лась существом непостоянным. За ними стоял кто-то более мо-гущественный. Гадать об этой кандидатуре не приходилось. Ситуация и так казалась более чем, запутанной.
Плотно снарядив Баррета и Нэри всеми требуемыми уст-ройствами слежения и прослушивания, сделав то же самое в их жилищах и офисах, Хэлбери приступил ко второй фазе опера-ции. Теперь предстояло долго и мучительно ждать развязки.
Нэри появилась на квартире гораздо раньше своего по-следователя. Обойдя комнату по углам, она села в кресло и по-додвинулась к окну. Темные тучи превратили день в ночь, дос-таточно светлую, чтобы видеть то, что творится на улице. Сто-лица располагалась на возвышенности, которая казалась почти полностью застроенной жилыми кварталами и предприятиями. Обильные водные потоки, в эту пору стекались в океан, откуда потом испарялись в течении года, поднимаясь на небо и соби-раясь в новые тучи, чтобы потом снова обрушиться на землю. Девушке нравилось смотреть на дождь. Созерцание воды её ус-покаивало, отвлекало от дурных мыслей. А подумать ей было над чем.
Будущее оказалось подвешенным в воздухе. Как и многие другие, Нэри понимала всю бредовость затеи. Но странное ощущение, что не все в этом плане так безнадежно, заставляло её томиться в ожидании. У Мако были длинные руки. Он мог достать кого угодно на другом конце галактики, всего лишь за-платив за голову жертвы алмазами. Младший брат имел хоро-шие связи среди наемников, которым он частенько платил. Именно через этих людей и продолжала работать Нэри.
Она услышала шаги на лестнице и повернулась к двери. В комнату вошел Баррет. Он, не включая свет, закрыл за собой дверь и присел рядом с девушкой.
; В этом году дожди затянутся почти на три недели.— сказал он, глядя в окно.— Чертова погода!
; Ты был на встрече?— тут же переходя к делу, спроси-ла Нэри.
Лайл кивнул и подвинулся ближе.
; Груз прибыл в аэропорт, но доставить его смогут толь-ко через десять дней и то, при условии, что дожди прекратятся. Они не хотят рисковать и подставляться под молнию. Я их по-нимаю, но за десять дней случиться может все что угодно. От такого ожидания у меня уже голова кругом идет.
; Они что, переносят сроки?
; Нет. Все договоренности остаются в силе.
Генерал Кастиш и полковник Хэлбери вели в этом деле свою игру. Им нужно было выявить всю верхушку заговора на Кассии, но сделать это можно было только одним способом. По былой договоренности все, кто был в бунте на ключевых ролях, отслеживали электронную прессу. Именно в ней и сообщались сведения, дающие определенные указания. На этот раз всем «реформаторам» предписывалось явиться на заранее опреде-ленную квартиру, в которой сейчас и сидели Нэри и Баррет. Передача указания проводилась в строжайшем секрете. Сторо-ны не видели друг друга. В этом был определенный смысл, ис-чезнувший в последнее время. В соседней комнате, через кото-рую и велись переговоры, уже установили новейшие системы наблюдения. Все, кому предстояло побывать в ней, сами подпи-сывали себе смертный приговор.
Операция должна была начаться в ближайшее время, но затягивалась в связи с дождями, которые за последние сутки особенно усилились.
; Ты ловко вывернулся, Баррет.— нарушила молчание Нэри.— Даже не верится, что такому мелкому жулику удалось смотаться с Кассии в такую погоду. Я думала, что у тебя кишка тонка такое сделать.
Баррет улыбнулся.
; Захочешь жить, сделаешь и не такое.
; Верно. Только вот что я думаю: мы с тобой сейчас по-висли между молотом и наковальней. Ты лично не знаком с Мако Дель Монаханом?
; Бог миловал.
; Вот именно. Не хотела бы я попасть к нему в руки сно-ва. Хэлбери в своих методах не далеко от него ушел. Разница лишь в том, что полковник делает свою работу, а Пирсу подоб-ные выходки доставляют удовольствие. Хочешь услышать слезливую историю?
; О тебе?
; В некотором роде.— Баррет кивнул.; У меня не было желания связывать свою жизнь с Мако. Просто тогда он зани-мался пиратством, контрабандой, работорговлей. Я была его игрушкой до определенного времени, пока стала ненужной. Его новая пассия сослала меня сюда. Я рада была покинуть Дельту. Там все казалось сложным и жестоким. Наверное, я просто ни-чего больше не знала. Живя здесь, мне каждый день приходится сталкиваться с прошлым. Даже сейчас, когда мы переметнулись на другую сторону, я с ужасом вспоминаю дни, проведенные рядом с Мако. Не дай Бог попасть в его руки снова.
; Расслабься. Мы далеко от Дельты.
; На самом деле?
; Нас не достанут. Полковник обещал нам новую жизнь?
; Но не новое прошлое. Оно останется нашим навсегда. И вот ещё что: мне не хочется засыпаться на ерунде, Лайл. Ты долгое время был обычным уличным бандитом. Тебе не ведом тот страх, что почувствовала я, оказавшись на одной из казней Пирса. Будет лучше, если ты запомнишь мой рассказ. Дель Мо-нахан не дружит с головой уже долгое время. Не буду вдаваться в причины его помешательства. Достаточно следствий. Как-то осенью Мако послал его на контроль приисков. Алмазы прино-сят хорошие деньги. Хватает всем. Рабочие, конечно же, немно-го подворовывают, но подобное не особо кто хочет видеть. Жить нужно всем. Но Пирсу для казни порой бывает нужен да-же самый ничтожный повод. В тот день я впервые увидела, на что способен этот человек. Одного из рабочих, которого пойма-ли на воровстве, он привязал к стене и, в назидание остальным, издевался над ним более четырех часов. Когда он закончил, у парня на груди почти до самых ребер ничего не было. Мы мог-ли видеть его легкие. Такое забыть невозможно….
; Это отвратительно….
; Дай договорить. Мако многое прощает своему брату. И нас простит. Так вот, если у меня будет выбор, я пущу себе пу-лю в лоб, но живой ему не сдамся. Советую то же самое и тебе.
; Не волнуйся. Все будет хорошо.
Нэри лишь грустно улыбнулась и снова посмотрела за ок-но
                          Глава тридцать первая
Они увидели сель не сразу. Его мощная волна срослась с потоками воды, спешившими с горы. Грязная река быстро по-глощала огромные валуны, продолжая нести их к подножию горы. Укрыться от стихии смогли не все. Бурный поток уверен-но подбирался к людям, затягивая их в свою трясину.
Крики и вопли слышались на многие километры. Мако едва успел отскочить в сторону. Большая часть его отряда ока-залась погребенной в коричневой жиже, стягивающей со склона даже самые толстые деревья. Он поднял глаза вверх и закричал от бессилия. Наверху был Дель Канти и та, которая была ему нужна. Они уходили и догнать группу не удавалось.
Дель Монахан осмотрелся по сторонам и приблизительно посчитал своих людей. Почти две с половиной сотни ушли вниз с оползнем, остальные в растерянности смотрели вверх.
; Тони.— заорал Мако и выцепил взглядом своего по-мощника. Тот уже направлялся к нему.— Где Кэрон?
; Я здесь.— ответил Дель Войдунк, подходя с другой стороны.
; Тони, организуй людей. Двигайтесь вверх. Если пойдет лавина, разбегайтесь по сторонам. Не медлите. Иначе они уй-дут. Достаньте их.
Тот кивнул и побежал к остальным, крича на них и за-ставляя подниматься. Мако повернулся к Кэрону. Лицо его бы-ло искажено гримасой злобы и ненависти.
; Мако,; опередил его Кэрон.— я могу все исправить.
; Исправить что?
; Я понимаю, ты злишься, но позволь мне….
; Один раз я тебе уже позволил уговорить меня на эту глупость.— Мако был зол донельзя.— Теперь все. Чертов нар-коман. Мне следовало пристрелить тебя сразу, как только ты попался мне на глаза. У меня не осталось людей, я отстал от Дель Канти, оголил свой тыл, поручая всю ответственность своему шизанутому братцу. Ты даже не представляешь, какие всему этому будут последствия. И теперь ты мне говоришь, что можешь все исправить?
; Мако, погоди.— Кэрону стало по настоящему страш-но. Таким он Дель Монахана ещё не видел.
; У тебя было простое задание и ты превратил его в пол-ное дерьмо. Это не может остаться безнаказанным.
С этими словами Мако достал нож и со всего размаху всадил его в бедро Дель Войдунку. Тот заорал от боли и упал на землю, но на этом наказание не закончилось. Как только Кэрон сделал попытку встать на ноги, Дель Монахан схватил его за волосы и оттянул голову назад, с силой нанося удар пальцем в правый глаз провинившегося.
;Возвращайся в лагерь, урод. Жди меня там.
Мако отошел в сторону, закидывая автомат за спину. Кэ-рон с трудом оторвался от склона и выхватил из-за пояса пис-толет. Возвращаться в лагерь не имело смысла. С порезанной ногой и одним глазом он становился легкой добычей и для ме-стных жителей, и для хищных зверей, но, даже если ему и уда-лось бы добраться до бункера, смерти не миновать. Мако по-добные промахи не прощал. Казнь была бы жестокой и на за-щиту его не стал бы никто, даже те, кто направил его на Дельту.
Он прицелился здоровым глазом, дрожа от боли, но не успел нажать на курок. Выстрел со стороны прервал его дейст-вия. Тони стоял с боку. Его оружие осечки не дало. Кэрон упал на землю и затих. Мако развернулся и, оценив картину случив-шегося, ещё несколько раз выстрелил в голову Дель Войдунка.
; Вот тварь!— рявкнул он, подходя к телу Кэрона и пи-ная его ногами.— В спину мне хотел выстрелить.
Тони подошел сзади.
; Мако.— позвал он.
; Что?
; Ребята уже наверху. Нам надо спешить.
Дель Монахан с сожалением посмотрел наверх. Он пони-мал, что теперь ни за что не сможет догнать Дель Канти. Если тот успеет добраться до катакомб, весь план полетит в бездну, а вместе с ним и надежда на собственную безопасность. Это было началом конца, но надежда не покидала его. Он быстро напра-вился к вершине, стараясь догнать свой отряд.
                         Глава тридцать вторая
У них в запасе оставалось около часа. Дель Канти не стал тратить время зря и группа немедленно начала подъем. До зоны грозовых облаков идти пришлось недолго. Там, наверху, дождь прекратился. Стало неожиданно холодно. Гигантская толща снега мешала быстрому продвижению, но настичь их на такой скорости было невозможно. Через три часа, утомленные дли-тельным подъемом, они остановились на пике вершины. Длин-ный горный хребет на сотни километров расходился по сторо-нам. Это была уже другая Дельта ; холодная и суровая, ис-пещренная миллионами километров тоннелей и горных пото-ков. Своей красотой она пленила глаз, но была, тем не менее, опасна и коварна. Неизведанные просторы, куда не залетали даже птицы, покрытые шестью слоями облаков, скрывали в се-бе много чудес, огромное количество оазисов, жизнь в которых была бы возможна, не будь все так отдалено.
; Какая красота!— удивленно произнесла Тесс, глядя на сотни пиков вокруг, торчащих из белоснежных перин облаков.
; Дельта способна на чудеса. Эта планета таит в себе множество сюрпризов.— пояснила Элли.
Тесс, не отрывая взгляда, любовалась местными красота-ми. Она ежилась от холода, внезапно охватившего её тело. Теп-лый дождь закончился. Ледяной ветер обдувал путников со всех сторон. Облака медленно проплывали вдоль гор, закручиваясь на редких пиках.
; Ты не разучилась управлять парашютом?— спросил Дель Канти у Тесс.— Вспомни, потому что это нам сейчас при-годится.
Они спустились ниже зоны облаков и остановились на длинном покатом выступе, под которым начиналась ещё одна пропасть, скрытая от глаз новым слоем облаков. Теко подошел к краю обрыва и, оттолкнувшись ногами, прыгнул прямо в гус-тую пелену. Тесс замерла, не успев даже опомниться. Её напу-гал этот поступок.
Одри сделала то же самое, быстро испарившись в обла-ках. Элли подтолкнула подругу в спину.
; Здесь около тридцати метров и восемь ярдов снежного покрова внизу. Ты можешь прыгать, не боясь разбиться.— объ-яснила она.
; Легко тебе сказать. Я что-то их не слышу.
; Поторопись. Скоро здесь будет отряд Мако. Нам со-всем не нужно его появление. Чем раньше мы отсюда исчезнем, тем меньше риска привести их к старику.— она ещё раз под-толкнула Тесс в спину и, отойдя на несколько метров в сторону, прыгнула вниз.
Ронкетти осталась одна. Она стояла перед выбором. Сде-лать его и прыгнуть в неизвестность было не сложно. Девушка посмотрела на свою змейку и сделала шаг вперед. Это было по-хоже на полет с парашютом. Томительные мгновения ожида-ния, страх перед высотой и таинственной дорогой, на которую ей пришлось стать ; все это смешалось в голове и оборвалось резким приземлением. Тело упало в сугроб, укутываясь в глу-бокий снег. Она оказалась под тяжелым одеялом, выбраться из-под которого оказалось гораздо сложнее, чем предполагалось заранее. Тесс пошевелила руками, стараясь раскопаться, но не-ловкие попытки только сильнее углубили её вниз.
Кто-то коснулся её рукой. Она вздрогнула и замерла. Ше-веление сбоку заставило девушку обернуться. Засыпанные сне-гом глаза плохо видели, но Тесс поняла, что рядом Теко. Он по-тянул её за собой, держа за плечо. Приходилось много работать руками и дышать через нос. Дель Канти продирался сквозь снег к большой черной дыре в скале. Она была глубоко замаскиро-вана под густым снежным одеялом, где их уже поджидали Элли и Одри.
; Пойдем.— Элли подхватила её под руку и повела внутрь пещеры.
; Что дальше?— спросила Тесс, оглядываясь назад.
; Нет смысла описывать тебе весь путь. Это займет мно-го времени, которого у нас нет. Сейчас мы спустимся по тонне-лям в скалах до тайника. Это недалеко. Там у нас лежат кое-какие припасы и пять парашютов. Перебраться через пропасть, разделяющую внутреннюю часть гор от внешней, можно только так. Элли прыгнет первой. Ты отправишься за ней.— пояснил Теко.— Мы с Одри останемся здесь. У нас есть ещё некоторые дела. Нельзя дать Мако проследить за нами.
Тесс кивнула. Она прекрасно понимала, что Дель Канти прав. У него всегда был план действий на любой случай. Элли достала из своего рюкзака фонарь и направила его луч в глуби-ну пещеры.
Своды каменного тоннеля казались выточенными водой. Стены были гладкими и закругленными. Тесс провела по ним рукой, продолжая двигаться за Элли. Канал углублялся вниз, постоянно заворачивая по спирали влево. В разные стороны от него отходили небольшие ответвления, кое-где даже способные пропустить в себя человека.
; Эта дорога выведет нас ниже второй зоны облаков.— добавила Элли.
; А сколько их всего?— спросила Тесс.
; Одному Богу это известно. Пропасть уходит глубоко вниз. Со всех сторон она опоясывает страну Джея. Пройти че-рез неё низом ещё никому не удавалось. Кроме него. Но старик никогда не показывал нам эту дорогу. Сей путь опасен настоль-ко, что он не решается его открыть для людей. В чем там дело, мы не знаем.
; А кто-нибудь ещё пытался добраться до старика с дру-гих сторон?
Элли усмехнулась.
; Никто особо Дельту исследовать не старался. С других сторон её окружает океан и широкое болото. Его нельзя пройти, нельзя посадить челнок, а в зону облаков никто не решается за-летать. Даже Теко. Навигационные приборы перестают показы-вать точные данные. Сквозь облака невозможно снять показа-ния с радаров. Райский уголок, где тебя не достанет даже дья-вол. Кажется, он создан самим Господом. Впрочем, я надеюсь, что ты и сама сможешь оценить его по достоинству.
Ронкетти кивнула и свернула вслед за Элли. Девушки ползком пробрались по узкому лазу до новой пещеры, в кото-рой было более светло.
; Это здесь.— Элли направилась вперед и через сто мет-ров вышла на широкий утес, массивно нависающий над глубо-кой пропастью. Тесс заглянула вниз и голова её медленно нача-ла поворачиваться в сторону.— Не стоит так делать.— Преду-предила её подруга.— Местная атмосфера может сыграть с то-бой злую шутку.
; Что?
; Воздух здесь довольно своеобразный.
; В каком смысле?
; В прямом. Смотри.— Элли указала пальцем на другую сторону пропасти.— Там множество пещер и выступов. Нам нужно попасть на третий справа от торчащего пика. Ты видишь его?
; Да.— ответила Тесс.— А где парашюты?
; Подожди здесь.
Она исчезла в темноте тоннеля и появилась через пять минут с двумя небольшими рюкзаками, один из которых протя-нула Тесс.
; Здесь сложно управлять парашютом. Вихревые потоки довольно сильные. Иногда они могут сдуть тебя слишком дале-ко в сторону. Старайся держать стропы уверенно и не сходи с прямой линии. Если тебя закружит, попробуй вывернуться вверх и в сторону. Раскрывайся быстро, как только поймешь, что это безопасно.— пояснила Элли.
; Я умею управлять парашютом.— ответила Тесс и на-кинула рюкзак на плечи.
; Мы разделимся. Я пойду первой, а ты выжди секунд тридцать и давай за мной.
Элли проверила крепления и закрепила на себе поклажу, после чего разбежалась на утесе и прыгнула вниз. Тесс глубоко вздохнула, начав отсчет времени. Парашют подруги быстро раскрылся. Его понесло вверх встречными потоками и Ронкетти увидела, что они действительно непредсказуемые. До противо-положного утеса было не так уж и легко добраться, но она ве-рила в себя и, выждав указанный промежуток времени, отпра-вилась вслед за своей спутницей. Прыжок, короткий полет и она дернула за основное кольцо. Парашют резко вырвался на-ружу, разворачиваясь в бурных завихрениях ветра. Её рвануло в сторону, но девушка быстро выровняла свой купол, следя взглядом за Элли. Та уже подлетала к утесу.
Тесс чувствовала, что набирает высоту. Её подкидывало вверх, постоянно дергало в стороны, но она по-прежнему кон-тролировала ситуацию, понимая, что шанс на удачное призем-ление только один. Ей стоило начать снижаться задолго до под-лета к скалам, иначе ветер мог запросто разбить её о каменные склоны и выбросить в пропасть. Такое часто случалось с не-опытными прыгунами, пренебрегающими безопасностью. Рон-кетти себе этого не позволила. Она приземлилась ровно в цель, сразу направившись в пещеру. Ей надо было оттащить парашют от опасной черты, за которой ветер легко мог снова его оття-нуть и сорвать с утеса в пропасть. Элли, уже к тому моменту отстегнувшая оснастку, быстро помогла Тесс сделать то же са-мое и стянуть полотно в пещеру.
; Ух, ты!— Тесс перевела дух. Новое приключение при-дало ей большой запас уверенности и сил.— Давно мне не было так страшно и интересно одновременно.— сказала она, направ-ляясь за Элли.— А как вы возвращаетесь обратно?
; Тем же путем. Только забираемся выше в горы.
Тесс посмотрела наверх. Скалы поднимались в самую гущу облаков. До них было более трехсот метров.
Они вернулись в пещеру и аккуратно сложили парашюты обратно в рюкзаки. Элли проверила все приспособления и взва-лила мешки на плечи. Тесс подхватила остальное.
; Мы спрячем парашюты в тайнике, а сами продолжим путь.— сказала Элли, направляясь внутрь. Она зажгла фонарь и полумрак быстро рассеялся.
; А Теко?
; Ждать будем в другом месте. У них ещё есть время. Я поведу тебя длинной дорогой, более безопасной, чем та, по ко-торой пойдет Теко в случае погони. Он уведет от нас преследо-вателей. Кроме того, ты замерзла и нам обеим нужно согреться. А сделать это можно только в глубинных водах пещер.
; Внутренние реки?
; Да.
; Это напоминает мне Зету. Слишком уж запутана ваша дорога.
; Верно. Вот поэтому-то Мако до сих пор не добрался до старика.
;Элли?
Тесс остановилась и посмотрела на подругу. Сомнения промелькнули в её голове. Она убила Бесс, но сделано это было лишь по случайности, с трагическими последствиями и при за-гадочном стечении обстоятельств. Конечно же, колдуньей она была сильной, но до верхнего уровня оставалось слишком мно-гое сделать. Просто Бесс не справилась. Старик был гораздо сильнее, мудрее и опытнее своей нерадивой ученицы. Так по-чему же он боялся обычного преступника, окруженного не-большим войском, не способным даже свою зону контролиро-вать? Вопрос этот всплыл в голове Ронкетти неожиданно, слов-но айсберг перед кораблем. Он оставлял за собой ещё массу не-доразумений, понять которые Тесс не смогла бы сама.
; Что?— переспросила Алабама, останавливаясь рядом.
; В чем дело? Почему Мако нужен старик и почему тот его так опасается? Ведь из ваших слов мне стало ясно, что Джей часто покидает свое убежище.
; Я этого не говорила.
; Это и так было понятно. Почему он так скрывает свое убежище? Ведь дело в нем, да?
; Ты задаешь слишком много вопросов, Тесс. И они не-своевременны. Дождись нашего возвращения и ты получишь все ответы.
Тесс промолчала. Она понимала, что от неё скрывают что-то действительно важное, от чего зависит не только её жизнь, но и нечто большее.
; Сколько времени займет наш путь?— спросила девуш-ка, перекидывая мешок на другое плечо.
; Около суток. Мы успеем, Тесс. Если не случиться че-го-либо непредвиденного, старик тебе поможет.
Тесс кивнула и двинулась за Элли.
Длинный тоннель делал большой поворот. Иногда он скользил вниз, иногда поднимался вверх. Тесс казалось, что они ходят по кругу. Путь становился таким знакомым, что начинало рябить в глазах. Широкие своды, покрытые шишковатыми из-вестковыми наростами, нависали над их головами. Ронкетти постоянно вглядывалась в их шершавую поверхность, изрытую мелкими ямками, рытвинами и колодцами, уходящими то глу-боко вниз, то чуть вверх. Элли освещала путь своим фонарем, не особенно оглядываясь по сторонам. Её спутнице это было более интересно. Она всматривалась в стены, часто оборачива-лась за спину, но не отставала.
; Здесь огромное количество таких пещер, Тесс. Их ты-сячи, десятки тысяч. Они пронизывают горы вдоль и поперек. Некоторые из них уходят глубоко под землю. Мы даже боимся представить, что в них находится. Ещё ни одному человеку не удалось выбраться оттуда живым.— объясняла Элли.— Эти ла-биринты простираются на сотни тысяч километров. Найти в них верный путь почти невозможно.
; А что привело туда старика?
; Вера.
Тесс слабо улыбнулась, но не показала этого Элли.
; Ему много лет. Он и сам не знает сколько. Дельта дает ему силы, он питается её энергией.— продолжала девушка, ус-коряя шаг.
; Не могу себе даже представить его жилище.— Тесс не лукавила. Ей на самом деле трудно было себе его вообразить.— Какое оно.
; Разве это можно словами описать? Тебе лучше самой все увидеть.
Элли вышла в небольшой грот, большая часть которого казалась заполненной водой. В стенах чернели четыре дыры ; новые ответвления. Девушка поставила фонарь на длинный ка-мень и сняла с плеч рюкзак, из которого достала веревку длин-ной около шести метров.
; Ты совсем замерзла.— Элли коснулась плеча Тесс сво-бодной рукой.— Эта вода сможет тебя согреть. Нам все равно придется намокнуть. Так что залезай в неё.
Ронкетти опустила руку в воду и кивнула.
; Странно. Мы ведь находимся среди снега и льдов. Чем она согревается?— спросила она.
; Эти воды лишь частично от тающих снегов. Дожди и прочие осадки в горах почти не выпадают. То, что скапливается на склонах, образуется годами. Зато каждая гора имеет по не-скольку сотен желобов, из которых под давлением хлещет вода. Её поток неиссякаем. Загадка природы, но она весьма кстати.
; Как вечный двигатель….
; Старик именно так и рассуждает. Он говорит, что сам Бог спрятал дорогу под этой водой. Её сможет пройти лишь из-бранный. На самом же деле все не так романтично. Мы всегда возвращаемся к Джею, опасливо оборачиваясь назад. Мако много раз пытался отследить нас, но до сих пор это ему не уда-валось. Теперь он у нас на хвосте и подобрался совсем близко. Теко постарается увести его в сторону на том краю пропасти. Будем надеяться, что все обойдется.
; А если нет?
; Я в любом случае отведу тебя к старику.
Элли зашла в воду и направилась в самый дальний край озера, которое таило под своей водой огромное количество вы-ходов. Девушка привязала один конец шнура к своей руке, дру-гой отдала Тесс.
; Я пойду первой. Дождись, когда веревка натянется и привяжи к ней мешки. Нам нужно переправить их на другую сторону. Потом поплывешь сама. И будь осторожна. Как только ты проплывешь узкую часть лаза, появится сильное течение. Оно может тебя унести дальше. Не выпускай веревку из рук.— пояснила Элли и села в воду.
Искать нужный ход пришлось недолго. Девушка нырнула в его черноту и веревка постепенно двинулась следом. Тесс ждала долго, пока поводок не натянулся, а потом сделала все так, как объяснила подруга. Ей было страшно, но уйти от пого-ни окончательно можно было именно таким способом. Она от-правилась следом и быстро поплыла по едва дававшему это де-лать протоку, совсем узкому, с острыми каменными краями стенок. Он не был длинным и уже через несколько метров ей пришлось отчаянно сопротивляться внезапно появившемуся по-току воды, уносящему тело в сторону. Тесс вынырнула на по-верхность и увидела руку Элли, хватающую её за воротник. Грот, в котором они оказались, был совсем маленький. В нем едва могло поместиться пять человек. Боковой лаз в его стене был ещё меньше, но позволял даже взрослому мужчине свобод-но пробраться через него в другую пещеру.
Они двигались по запутанным лабиринтам более часа, еще не один раз преодолевая водные преграды, длинные подъе-мы и крутые спуски, пока, наконец, не оказались в небольшой каменной палате, хорошо оборудованной под склад. Там распо-лагалось все необходимое для отдыха и последующего пути. Девушки переоделись, перекусили и сели отдохнуть.
; Дальше все по сухому.— добавила Элли, садясь рядом с Тесс.
; Далеко?
; Да, но теперь все будет почти безопасно.
; Дождемся Теко?— спросила Ронкетти.
; Тебе надо отдохнуть. Пару часов можно поспать. Больше мы не станем его ждать.
Тесс не могла ничего ответить. Она слишком устала, что-бы спорить, да и не хотела делать этого. Элли была права. Дель Канти без лишней нагрузки способен был уйти от любой пого-ни, тем более в знакомых ему местах. За него не стоило опа-саться. Девушка легла на матрас из мшаника и закрыла глаза. Сон едва ли не сразу завладел ею.
                         Глава тридцать третья
Теко посмотрел на удаляющихся девушек и, вздохнув с облегчением, перевел взгляд на Одри. Та не сводила глаз с ухо-дящей из грота Ронкетти. Что-то было в этом унылом созерца-нии, что-то, что сам Дель Канти мог расценить лишь как рев-ность. Но разве он сам дал повод сомневаться в нем? Неужели Одри действительно считала его отношение к Тесс чем-то большим, чем учительская опека, взаимное уважение или бла-годарность. Впрочем, она ещё многого не знала. А, может быть, что-то между ними действительно было; что-то, что видели ос-тальные, но не могли узреть они сами? Нет. Дель Канти перевел взгляд в другую сторону и задумался.
; Что с тобой?— словно поймав его мысли, спросила Одри.
; У меня такое ощущение, что ты мне не веришь.— от-ветил он.
; Ты не говорил мне раньше, что твоя ученица весьма соблазнительная особа. Может быть, я говорю глупости, но трудно работать с такой девочкой и оставаться к ней равнодуш-ным.— карие глаза Одри блеснули в непонятной усмешке, ко-торую Теко едва разглядел.
; Да, Тесси действительно обладает незаурядной внеш-ностью, но мы с ней в паре работаем, а не развлекаемся. Ты ведь знаешь, что чувства очень сильно вредят работе.
; Тесси?
; Так я её часто называю. Ей это не нравится.
Одри ещё раз улыбнулась, давая понять, что мысли её на-правлены в иную сторону.
; Я знаком с ней уже достаточно давно. Мы вместе ра-ботали не на одном задании. У неё большое будущее….
; Если её не убьют до двадцати пяти. Ты, кажется, так тогда говорил?
; Ей двадцать пять, Одри. И у неё серьезные проблемы.
; Проблемы? Ты ведешь её к старику. Это уже не про-блемы. Здесь другое. Я должна знать о ней все, Теко. Все, слы-шишь?
Дель Канти посмотрел на жену с чувством легкого раз-дражения и она быстро поняла его настрой.
; Между вами что-то было?— спросила она и, не дож-давшись быстрого ответа, продолжила расспрос.— Скажи мне. Я пойму, ведь ты считал меня погибшей. Скажи мне правду.
; Нет. Между нами ничего не было.
Одри облегченно вздохнула. Она ожидала худшего.
; Я веду её к старику по иной причине. Не знаю, как те-бе об этом сказать, но ведь ты и так все узнаешь. Не от меня, так от других. Тесс спасла мне жизнь и я ей очень обязан. Тем более что проблемы возникли сразу после этого. Мы были на Зете. Предполагалась только разведка, быстрая диверсия и убийство ключевых фигур. Планы изменились. Все оказалось совсем по-другому. Мы встретились с более серьезным сопер-ником. С Бесс.
; Бесс? Я уже давно о ней ничего не слышала.
; Старик знал, что это случится. Он видел Бесс насквозь, потому и отпустил с миром. Надо отдать ей должное. Она не выдала убежище Джея ни Пирсу, ни Мако, ни кому бы то ни было ещё. Но это совсем другой разговор. На Зете я столкнулся с иной Бесс. Её сила казалась бесконечной. Мы выследили её по полету челнока, приземлились следом и отправились на поиски. Не буду рассказывать подробно. Все закончилось не так, как я предполагал. Мерриган попытался взорвать Бесс, но у него ни-чего не вышло. Её отбросило в сторону и прижало к земле дере-вом. Казалось, что спастись ей уже не удастся и вдруг…. Одри, твоя сестра была воплощением дьявола на земле. Она почти уничтожила меня и если бы не Ронкетти….
Он замолчал.
; Что?— не дождавшись продолжения, спросила Одри.
; Она выстрелила в Бесс. Убила одной пулей.
Одри с сомнением посмотрела на мужа.
; Ты шутишь? Не хочешь говорить мне правду? Эта де-вочка не могла убить Бесс. У неё не хватило бы на это сил. Ты же сам знаешь. Если только….
Она задумалась и опустила глаза к полу, а затем тут же снова посмотрела на Дель Канти.
; Так вот почему ты ведешь её к старику. На Бесс был наложен оберег.
; Или заклятье. Помочь ей может только старик. Кроме того, душа Бесс все ещё не успокоилась. Она будет бродить в этом мире до определенного момента. И этот момент близок.
; Когда это произошло?
; Около трех недель назад. Чуть больше. Твоя сестра связалась с Бикси, но сила, которой она к тому моменту облада-ла, была не его рук творением. Мне не известно с чем мы имеем дело.
Одри задумалась.
; Странно это все. Для чего?
; Чтобы убрать генерала Фурлонга. Ситуация запутан-ная, но знающему человеку не составит труда в ней разобрать-ся. После переворота и убийства генерала, к власти пришел его заместитель. Пришел очень странно, будучи мертвым. Или так нам тогда показалось. К чему это приведет, мне не известно. Полковник Кинтей сместил Фурлонга не забавы ради. Генерал очень хорошо удерживал императорские войска в свое время. На его территориях полегла не одна вражеская армия. А если ещё учесть, что территории обладают большими сырьевыми ре-сурсами, большая часть из которых применяется в производстве оружия, то можно очень легко предположить, что база для чего-то важного уже подготовлена.
; Бесс играла во всем этом ключевую роль?
; Несомненно, но она даже предположить не могла, что все так обернется для неё.
Одри посмотрела на тоннель, в котором они скрывались.
; Как долго нам придется ждать?
; Около двух часов. Мако не сможет подняться быстрее. Кроме того, он не знает, куда идти дальше. Если повезет, то мы оторвемся от него без лишних усилий. Но меня волнует не это. Знаешь, мы слишком много говорим о посторонних темах, но молчим о том, что касается собственно нас. Ты не рассказывала, как попала к Мако. Что произошло. Я же видел взрыв. Ты не могла выжить. Как?
; В последний момент кто-то подкрался мне за спину. Я ничего не почувствовала. Только удар по затылку и дальше темнота, неизвестность, странные люди, подземная тюрьма…. Все это проходило перед глазами, как рисованные картинки. Не было ни времени, ни места. А потом появился Мако. Ему нужна была я, чтобы достать тебя.
; Для чего?
; Этого я не знаю. Даже не догадываюсь. Он начал меня избивать, не сам, конечно же. Его я увидела лишь после первой попытки побега. До этого меня навещали другие. Избиения продолжались по несколько часов. Они казались мне вечными.
; Они….
Одри едва заметно улыбнулась, пряча под улыбкой лишь неприятные воспоминания.
; Мако дал им строгий приказ, а нарушать его они не решались.
; Ты говорила о побеге.
; Да. Была первая попытка. Мне не удалось даже поки-нуть бункер. Они достали меня сразу же. Загнали в темные под-валы и я оказалась в ловушке. Тогда он и появился.
; Ты дала мне телеграмму?
; Да. Только потом мне стало понятно, какую глупость я сделала.
; Ты подставила нашего связного.
; Знаю.
; Он мертв. Теперь у нас нет связи через Барсу.
; Не напоминай мне об этом лишний раз. Что сделано, то сделано.
Дель Канти кивнул в ответ и приготовился слушать дальше.
; Время шло. После неудавшегося побега меня избили до полусмерти, но когда в следующий раз мои глаза смогли от-крыться, я оказалась в освещенной комнате, на кровати. Сперва мне показалось это странным, но вскоре все выяснилось. Помог Кэрон. Я долгое время считала его погибшим. Спустя много лет он появился у Мако. Кто-то очень могущественный из внешне-го мира пожелал увидеть его на Дельте.
; Я его совсем не знаю.
; Вы не встречались. Это факт, но все то время, что он отсутствовал, я чувствовала его энергию, постоянно исчезаю-щую.
; Он из наших?
; Нет. Он на другой стороне, но теперь он стал совсем неопасен. Сидит на игле.
; Наркоман.— Теко прошелся вдоль помещения.— Что дальше?
; Кэрон сделал мне укол героина. Я вырубилась, а когда пришла в себя, оказалось, что прошло много времени. Около суток или больше. Мне зашили все порезы, немного подлечили и переместили в менее защищенное место. Потом я сбежала.
; Так просто? Взяла и сбежала?
; Кэрон постоянно был под кайфом. Я многое от него узнала. Расположение постов, часы их смены, вооружение, пути отхода, сигнализации. Немного везения и мне удалось улизнуть почти без погони.
Теко остановил её жестом руки и задумался. Одри могла многого не понимать. Её сознание до сих пор медленно воспри-нимало реальность. Многие детали оставались затуманенными. В том числе и сам побег. Мако не мог позволить ей так просто уйти. Не для этого он держал её в своем бункере. А, может и для этого. Дель Канти снова перевел взгляд на жену.
; Шрамы.— кивнул он ей.
; Что, шрамы?— недоуменно переспросила она.
; Ты сказала, что они зашили тебе все порезы. Тебя сильно били?
; Я не помню. Но, да. Наверное, сильно. Какое-то время я чувствовала удары, а потом уже нет. Все казалось…. Я не помню.
; Одри, подумай. От обычных ударов порезов не бывает. Чем они тебя били? У них было холодное оружие?
; Нет, не помню. Может быть.
Она покачала головой, не понимая мыслей Теко.
; Они дали тебе уйти. Специально позволили сбежать. Знали, что наркотики будут действовать долго.
; Один укол….
; Нет, не героин. Это только для отвода глаз. Было что-то более сильное. И они ввели его другим способом гораздо позже. Как раз для того, чтобы ты почувствовала себя способ-ной на побег.
; Ты думаешь….
; Я уверен. Они зашили тебе под кожу датчик слежения. Не знаю, что с тобой сделал Кэрон, но над твоим сознанием по-работали очень хорошо. Они просто избавили тебя от всяких мыслей, способных заронить сомнение в легкости побега. Мас-терская работа, Мако очень хорошо потрудился.
Дель Канти отложил оружие в сторону.
; Теко, извини….
; Нет, Одри. Все нормально. Я ни в чем тебя не виню. Мы оба могли оказаться в такой ситуации. Нас нельзя так про-сто убить, но испортить жизнь можно. Теперь нужно быстрее избавиться от маячка. Где твои шрамы?
Одри распахнула ворот рубашки, а вслед за ним и все ос-тальные пуговицы.
; Вот.— она указала на правое плечо. На нем красовался широкий рубец, свежий, но уже сильно заросший.
Теко подошел ближе и внимательно посмотрел на шрам. Он достал свой нож и проверил его остроту пальцем.
; Будет больно.
; Не впервой.— ответила она и сжала зубы.
Дель Канти медленно поднес лезвие к коже и резким движением просек её, глубоко врезаясь в мышцу. Тоненький щелчок подсказал ему правильность пути и в следующий мо-мент мужчина уже вытягивал мизерный чип из плеча своей же-ны. Она только тихо стонала, но продолжала терпеть.
; Готово.— он протянул девушке извлеченный жучок, снова возвращаясь к плечу. Кровь из раны текла сильной стру-ей, но справиться с ней не составило труда. Дитя природы ; Дель Канти делал это легко и просто, тихим шепотом начиты-вая старый заговор, после которого рана начинала стремительно затягиваться.— Потерпи ещё чуть-чуть.— ему пришлось выте-реть кожу вокруг пореза и сжать края губами. Этот старый об-ряд продолжался всего несколько секунд, но Одри уже не чув-ствовала боли. Наоборот, на её тело накатывала мощная волна возбуждения. Она так долго была одна, что теперь сил сдержи-ваться уже не хватало. Развернувшись к мужу лицом, девушка повисла на его плечах. Из глаз хлынули слезы.
; Я люблю тебя, Теко. Люблю больше всех на свете. Да-же в те моменты, когда меня колотили ботинками по ребрам, я продолжала думать о тебе. Меня спасали только эти мысли. Ты и дочь ; большего у меня нет, но мне достаточно и этого.— она говорила это сквозь рыдания, стараясь прижаться к нему ещё ближе, чувствуя, как его руки крепко держат её спину.
; Ну же, малыш.— успокаивал он жену, поглаживая её по волосам.— Все хорошо. Теперь все будет иначе. Не надо плакать. Я рядом.
Но Одри уже нельзя было успокоить. Эмоции били через край. Она не могла себя сдерживать, понимая, что Теко не все-гда будет рядом. Она хотела продлить это мгновение, быть с ним вечно, не расставаться ни на минуту. Злая судьба постоян-но раскидывала их по сторонам, уводила друг от друга. Но про-ходило время и они снова становились единым целым, радость жизни опять переполняла их души. Как сейчас.
Одри долго не могла остановиться. Время шло и Дель Канти осторожно стал посматривать на выход. Отряд Мако уже должен был показаться.
; Соберись, красавица.— сказал он, вытирая её слёзы.— У нас ещё много работы.
; Да, конечно.— Одри отстранилась от него и тяжело вздохнула.— У тебя есть план?
; Используем старую заготовку. Разведем их по тонне-лям. Начнем с шестерки.
Девушка кивнула. Они никогда прежде не подпускали людей Мако так близко, да те и не особенно пытались забраться в горы. Страх перед силой старика и неизвестностью заставлял их поворачивать назад. Не одна сотня приспешников местного диктатора осталась в горах навечно. Многие исчезали бесслед-но, а те, кто решался вернуться туда второй раз, покидали мир при весьма загадочных обстоятельствах. И все же, дикое жела-ние Мако найти убежище Джея, не покидало его ни на секунду. Пока был жив старик, народ Дельты верил в его божественный дар, способный возвращать жизнь умирающим. Его ученики не были так сильны, как он, но и они могли многое. Люди уважа-ли, помогали и старались прикрывать их передвижения.  И что-либо сделать с этим не могли ни братья Дель Монаханы, ни кто бы то ни был другой.
План, который Теко назвал шестеркой, не отличался ори-гинальностью. Все горы насквозь были источены водой. Если течение находило другое русло, старое становилось обычным тоннелем, лазом или просто дырой. За миллиарды лет сущест-вования местного массива вода превратила горы в муравейник. В лабиринтах его ходов мог запутаться даже опытный спелео-лог. Дель Канти намеренно не уничтожил жучок. Местный грот был не единственным перевалочным пунктом на пути к стари-ку. Их существовало огромное количество. Как было и много путей к отступлению. Дабы не дать возможности проследить за собой, беглецы решили проредить по максимуму отряд пресле-дователей. Это было сделать не сложно. Стоило только развести их по тоннелям и перестрелять поодиночке.
; Давай, милая. Мы, наконец, проверим, на что годятся все эти планы.— он поднял свое оружие и кивнул на тоннель.
Одри сделала то же самое, направляясь вперед. Вариант требовал их разделения, что и приносило в ситуацию большой шанс успеха. Девушка ушла вперед и скрылась в темноте про-ходов. Дель Канти остался ждать.
Снаружи послышался шум падения. Потом ещё и ещё. Прыгали трое, но ждать остальных пришлось недолго. Спустя всего три минуты преследователи уже шумной толпой собра-лись внизу. Они не спешили, постепенно разрывая снег перед входом в пещеру. Теко терпеливо сидел в засаде, понимая, что Мако не ринется всей толпой вперед. Сперва он вышлет на раз-ведку несколько человек. Они станут приманкой для беглецов, заставят их выдать себя.
Дель Монахан не торопился. Он знал, что маячок сигна-лит совсем близко, что его жертвы спрятались именно здесь.
; Рэнди, Кит, Хэнк. Пойдете первыми. Не стоит слиш-ком далеко отдаляться от нас. Не теряйте связь, постоянно го-ворите, что видите впереди. Дель Канти очень опасен именно здесь, но он в меньшинстве. Как только мы сможем его обна-ружить, возьмем гада.— Мако дал последние инструкции раз-ведгруппе и те направились в глубь тоннеля.
Теко ждал. Он не хотел рисковать. Так же, как и его про-тивник, Дель Канти просчитывал все варианты. Убрать первую троицу не составит труда. Но вражеская численность не сильно пострадает. Чтобы проредить этот легион, ему потребуется длинный отход, дополнительное оружие и помощь Одри. На неё он особенно рассчитывал.
Шли минуты, но Мако не торопил своих разведчиков. Они по-прежнему топтались на входе, освещая внутренности пещеры своими фонарями. Очевидно, дожидались остальных.
; Что там?— послышался голос старшего.
; Вроде чисто, но здесь более пяти выходов. Трудно ска-зать, который из них ведет в нужном направлении.— ответил один из первопроходцев, неуверенно переминаясь с ноги на но-гу.
Дель Канти хорошо видел всю картину происходящего и ждал нужного момента. Расстояние до цели медленно сокраща-лось, но ему было достаточно и этих десяти метров. Обнару-жить его в этом разветвлении быстро не удастся, а значит, будет несколько секунд для отхода. Он глубоко вздохнул и направил автомат на приближающегося врага. Все трое стояли прямо пе-ред ним, освещая стены напротив. Это делало их отличными мишенями и Теко не стал больше медлить. Послышалось не-сколько выстрелов. Пули пронизывали неосторожных солдати-ков, как тряпичные куклы. Они упали на каменный пол, заливая его своей кровью. Предсмертные судороги заставляли их дер-гать спусковые крючки автоматов, очереди строчили по оброс-шим известью стенам. Грохот падающих сталактитов пробудил всю пещеру. Гигантское эхо ударило во все стороны, оглушая незваных гостей.
Теко оставил свое место и направился дальше. Он знал, что именно сейчас основная масса преследователей бросится за ним в погоню. Они обстреляют все, что только будет возможно. Рисковать в подобной ситуации не имело смысла. Глупый ри-кошет мог перечеркнуть все его планы, а в  пещере списывать такой вариант со счетов не стоило.
Звон пулевых ударов о камни переполошил тишину ката-комб оглушительной вспышкой. Люди Мако обстреливали все вокруг, стараясь расчистить территорию для дальнейшего про-движения. Они загоняли беглецов дальше в пещеры, не жалея патронов и собственной злобы. Однако, стремления их не увен-чались должным успехом. Они оттеснили Дель Канти назад, но достать его так и не смогли. А значит, все начиналось сначала. Новая разведгруппа выдвинулась вперед, обследуя место напа-дения. Преследуемый не скрывал своего пути. Оставленные в проходе гильзы ясно говорили об этом. Дель Монахан снова выдвинул вперед троих и они, не торопясь, отправились даль-ше.
Дель Канти умел ждать. Пещеры и гроты, стремительно закручивающиеся по сторонам, давали ему массу преимуществ. Обследованный путь предполагал огромное количество вариан-тов. Уйти от Мако можно было и без боя, но Теко не хотел так просто все заканчивать. Теперь, когда они столкнулись лицом к лицу на его территории, надо было выжать максимум из сло-жившейся ситуации. Оставалось только проредить отряд пре-следователя как можно сильнее, оставить его без приспешни-ков, которых и так уже можно было сосчитать по пальцам.
Он снова засел в удобном месте, ожидая нового появле-ния погони, но враг не спешил. Осторожно продвигаясь внутрь, люди Дель Монахана тщательно просматривали всю местность, медлительно перемещаясь вперед. Лучи их фонарей выхваты-вали лишь пустоту гротов и длинного прохода, за последним поворотом которого спрятался Дель Канти. Сотни мыслей мелькали в его голове. Он все ещё оставался в неизвестности относительно оторвавшихся от группы девушек, сомневался в готовности к бою Одри, вспоминал свою дочь, и, частично, об-думывал новое задание. Но за всеми этими идеями он не пере-ставал ждать удобного момента для атаки, которая вот-вот должна была войти в новую стадию. На этот раз отряд Мако ос-тавался позади лишь в десяти метрах от передовой группы, го-товый вступить в бой немедленно. До зубов вооруженные на-емники его не боялись. Их гораздо больше пугала перспектива расправы со стороны их предводителя.
Дель Монахан был зол как никогда. Его дела шли из рук вон плохо. Налетчики Виктора изрядно проредили его авиа-парк, уничтожили все средства передвижения наземного вида. Такого удачного вылета у него ещё не было. А, вдобавок ко всему, появились проблемы с братом, психическое состояние которого ухудшалось день за днем. Рушились и другие планы. Под самым его носом творились расправы над верными людь-ми. Сдерживать местных жителей уже не представлялось воз-можным. Требовалась помощь извне, но теперь, после смерти Кэрона, и её ждать не приходилось. Связующая нить порвалась. Осталась только соломинка над пропастью, идти по которой с каждым шагом становилось все опасней и опасней. Путь в горы мог разрешить многие проблемы. Алмазные россыпи, о кото-рых ходило много легенд, не давали ему покоя. На их фоне до-быча на разработках казалось песчинкой в пустыне, но добрать-ся до заветного приза не получалось вот уже много лет. Дель Канти, как угорь, ускользал от него снова и снова, каждый раз подрывая его авторитет в глазах верных людей. Вербовать на-емников становилось все труднее и труднее. Держать возле себя откровенных преступников, приговоренных законом к смерти, было ещё опасней, но другого выхода больше не предвиделось. Теперь нужно было идти ва-банк, достать уходящего Дель Кан-ти во что бы то ни стало. Призрачные шансы уже и так раство-рялись в туманной дымке мрачных пещер, грозящих лишь смертью, но Мако уже нельзя было остановить.
Дель Канти же, наоборот, старался не слишком усердст-вовать. Осторожно выбирая направление атаки, он выжидал лучший момент и удача от него не отворачивалась. Словно пу-ля, вырвавшись из-за выступа, он выскочил из-за выступа и молниеносно расстрелял троицу разведчиков, не забыв послать дальше ещё пару очередей. Послышались стоны боли и отчая-ния. Надежный металл снова не подвел. Теко метнулся дальше в пещеры, не дожидаясь быстрой атаки противника. Ему ещё предстояло пробежать длинный коридор спуска, ровного, как очерченная линия. За ним находился третий рубеж обороны, а ещё дальше ; бурная река, воды которой могли поставить точ-ку в мрачном противостоянии двух сторон.
Преследователи без лишней заминки открыли огонь по убегающему врагу, но достать его уже было невозможно. С де-сяток воинов направились за ним следом, понимая, что беглецу нельзя дать оторваться от погони, занять новый рубеж обороны, на котором их ждут только очередные потери. Но поздно, Дель Канти был уже там и готовился к новой диверсии. Он сделал ещё несколько выстрелов по догоняющим его преследователям и, не давая им сесть на хвост, двинулся дальше. Там, в широком гроте, было светло и прохладно. Шумные воды бурлящего гор-ного потока неслись в глубокий разлом, окаймленный известко-выми бортами. Этот подводный тоннель выводил его на сле-дующую часть пути. Здесь его уже не могли достать преследо-ватели. Одри стояла на подстраховке. Стоило только ему пока-заться в воде и она открывала огонь по любому, плывущему следом.
Теко оглянулся назад. Из-за каменного выступа ему было все хорошо видно. Его догоняли сразу несколько человек, до зубов вооруженных и готовых в любой момент принять бой. Их амуниция позволяла не бояться пистолетных пуль и выдержи-вала даже автоматные очереди, поэтому Дель Канти, сделав шаг в сторону, стрелял уже не в корпус, а в головы набегающим противникам, а затем, понимая, что медлить уже нельзя, ныр-нул с разбегу в воду.
Длинное, около сорока метров, подземное русло делало небольшой перерыв в каменной комнате, испещренной мелки-ми отверстиями, служащими для схода талых вод с вершины горы. Он вынырнул именно там, где уже сидела Одри, держа-щая автомат наготове. Девушка терпеливо смотрела вниз, давая своему мужу безопасно выбраться на небольшой каменный по-стамент и выстрелила, едва показался в темноте реки силуэт че-ловека. Потом еще несколько раз. Она облегченно вздохнула, видя как потоки уносят мертвые тела далее по течению и по-вернулась к Дель Канти.
; Как там?— спросила она.
; Мы не знаем, сколько людей у Мако и что они соби-раются делать. Но на этот раз он действует осторожно и, что обиднее всего, весьма грамотно. Думаю, что от погони мы ото-рвемся легко, но что дальше? Он слишком близко за нами. Кроме того, не факт, что маячок, который из тебя удалось вы-удить ; единственный. Их может быть несколько и этот сошел бы и за ложный. Кто знает, что на уме у Мако.
; Что угодно, но маяки в горах не так просто распознать, разве что с близкого расстояния. Выйдем за пропасть и все уляжется само собой. Они уже не смогут нас отследить.— отве-тила девушка.
; Мне бы твою уверенность. Мако что-то задумал. Он не отпустит нас так просто. Сейчас ; точно.
; Здесь мы сможем его остановить. Временно этот пост вполне годится и для более важных целей.
; Не забывай, что нам ещё нужно будет потом возвра-щаться, а этот путь уже открыт.
Одри остановила его жестом руки и указала пальцем на воду. Дель Монахан не сдавался. Он продолжал погоню и на этот раз не остановился. Вперед, по течению, плыл ещё один человек, привязанный к веревке. Он, чувствуя наверху свет, на-чал подниматься на поверхность и тут же наткнулся лбом на дуло автомата.
; Осторожно выбирайся наверх. Только без резких дви-жений, парень.; предупредил его Дель Канти и потянул муж-чину на себя.— Какой сигнал ты должен был подать?— про-должил он расспросы, когда тот влез на выступ.
Одри обезоружила пленника и внимательно на него по-смотрела.
; Это Дель Мин.— сказала она после непродолжитель-ной паузы.— Вы не встречались?
Теко улыбнулся.
; А у меня на тебя заказ, парень.— Дель Канти сделал шаг назад.— Чего молчишь? Сигнал какой?
;Два раза дернуть за веревку.— ответил тот, осматрива-ясь по сторонам.
Одри сорвала с него куртку и выкинула её в воду. Мокрая тряпка тут же поплыла вниз по течению.
; Наверняка решили нас тут подловить. Хотели осмот-реть помещение с помощью камеры. Так?— обратилась она к Дель Мину.
Тот отрицательно покачал головой.
; Так я тебе и поверила. Мако не стал бы пускать вниз одного человека, да ещё и без прикрытия. Что ты должен был сделать?— спросил Теко.
; Да пошли вы!— выругался тот и ехидно усмехнулся.— Хотите меня убить? Валяйте. Мне все равно. Один черт, вы ме-ня живым не отпустите. Так зачем мне с вами говорить?
; Я дам тебе шанс, парень. Здесь около ста метров под-водного течения. Очень быстрого течения. Если тебе повезет, ты сможешь доплыть до воздуха и выбраться в пещеры. Кто знает, возможно, ты найдешь выход на поверхность.— ответил Теко.— Подумай.
Дель Мин с сомнением посмотрел на Дель Канти, потом перевел взгляд на Одри.
; Он отслеживает вас, но сейчас его отряд мал и дви-гаться за вами дальше не имеет смысла. Здесь он вас не доста-нет. Мако и сам это понимает, но не хочет так просто сдаваться. Ему придется послать за подкреплением, а это займет много времени. Очень много. У вас в запасе трое суток. Но не более. Потом появится подводное оборудование, оружие и прочие возможности, вам не очень выгодные.
; Сколько людей у Мако сейчас?
; Двадцать ; двадцать пять. Не успел точно все рас-смотреть.
; Где сейчас Пирс?
; Он в бункере. Сидит там со своей девочкой, не знает, чем бы заняться.
; Что происходит?
; Я не знаю, Дель Канти. Я всего лишь солдат. Наемник, которому платят за работу. Мне не дают излишних объяснений.
Теко переглянулся с Одри. Девушка отвернулась от воды и сдала свой пост мужу.
; А где Кэрон? Он здесь?— спросила она.
; Мако убил его после обвала. Вернее, это сделали по его приказу.
Одри грустно опустила глаза. Когда-то она любила со-вершенно иного Кэрона. Впрочем, свою дорогу он выбрал сам. Дель Канти кивнул пленнику и тот, отвязав веревку от пояса, молниеносно нырнул в водный поток.
; Оставь маячок здесь и пойдем дальше.— сказал он Од-ри, готовясь к дороге.
                      Глава тридцать четвертая
В огромном зале не было ни одного окна, но вся его пло-щадь казалась залитой солнечным светом, слепившим глаза, за-ставлявшим жмуриться. Ровные гладкие стены, богато укра-шенные росписью, создавали впечатление, будто бы они про-зрачны, а там, за их пределами располагается прекрасный сад, цветущий и редкостно благоухающий всеми ароматами цветов. Молодые деревья, оплетенные длинными вьющимися лианами с редкими оранжевыми цветками, радовали не только глаз, но и душу. Яркий праздник веселья и весны нарушался лишь легким предчувствием беды, нараставшим с каждой секундой. Тесс ещё раз огляделась вокруг и поняла, что никогда прежде здесь не была. Что вся эта красота и роскошь скоро станут её гробницей, пожирающей молодую девичью душу своим умиротворением и безопасностью. Ей, во все глаза рассматривающей чудо рук че-ловеческих, не хотелось оборачиваться снова, но она сделала это, возвращая свой взгляд на противоположную стену. Дверь. Там располагалась массивная каменная дверь, не заметить ко-торую было нельзя. Её широкие створки уходили под потолок и казались расписанными невероятными картинами прошлого. Вьющиеся змеи, обезглавленные тела людей, кости, обглодан-ные дикими собаками…
Тесс поняла, что все вокруг меняется. Прекрасный сад превращается в безжизненную каменную глыбу, населенную всеми силами ада, старающимися поглотить её, загнать в тупик, уничтожить это молодое, прекрасное создание, не дать ему вы-рваться из своих лап, уже сжимающихся на тонкой белой шее. Она вздрогнула от ржавого скрипа, разрывающего её слух. Ка-менные двери ползли в стороны, выпуская в зал огромные клу-бы тьмы. Никогда прежде мрак не казался ей столь зловещим и угрожающим. Он быстро окутывал собой помещение, посте-пенно приближаясь к её ногам. Нужно было бежать, но куда? Стены стали сужаться, потолок опускался. Ей стало ясно, что ловушка вот-вот захлопнется и она побежала в самую гущу тьмы ; навстречу собственной смерти и…. проснулась.
Кто-то тормошил её во сне. И от этого она открыла глаза, чувствуя, как собственные руки сжимаются на своей же шее. Элли уверенно растягивала их в стороны, но её сил было явно недостаточно. Девушка продолжала свою работу, при этом, не забывая изредка бить подругу бедром в бок. Это и стало причи-ной пробуждения. Схватка продолжалась несколько минут пока обессиленная Элли не добилась своего. Тесс пришла в чувство, но ощущение ужаса все ещё не покинуло её разум.
; Ну и сильная же ты!— Элли отползла в сторону и от-кинулась на каменном полу.— А с виду и не скажешь.
; Они вернулись?— тяжело дыша, спросила Тесс.
; Пока ещё нет, но думаю, скоро будут. Почему ты ду-шила себя?
; Мне не ответить сразу. Он вернулся. Я поняла это поч-ти сразу. Только вот теперь все совсем по-другому. Сон совер-шенно иной. Он….
; Цветной?
; Да. Я видела всю красоту, которая за долю секунды превратилась в ад. Мне никогда ещё не было так страшно, как в тот момент. Пусть я и находилась во сне. Это ничего не меняет. Теперь то мне становится ясно все. Или почти все.
; Что все?— удивленно спросила Элли.
; Ему не нужна моя смерть. Он её не жаждет. Моё соз-нание, душа ; вот цель всех попыток свести меня с ума.
Элли настороженно встала на ноги.
; Ты сама то понимаешь, что говоришь?
; Нет. Это сложно объяснить словами, но поверь, чувст-во опасности мне не изменяет.
; Давай сейчас об этом не будем говорить. Ты слишком напугана, чтобы что-либо понимать. Прозрение наступит позже.
Тесс коряво улыбнулась.
; Ты как Теко, совсем меня не слышишь.
; Видишь ли, Тесс. Старик наложил оберег на нас четве-рых очень давно. Он не гарантирует нам вечную жизнь, спасе-ние от пули или взрыва. Просто снижает вероятность.
; Насколько просто?
; Существенно. Но это не все. Сила, заключенная в сло-вах старика, заставляет убийцу дрогнуть. Его рука, сама того не желая, поворачивает в сторону. Однако, от шальной пули одним оберегом не отделаешься. Может быть всякое. Любая случай-ность в силах перевернуть все с ног на голову. У нас это проис-ходит часто. Но ты ; совсем другое дело. Ты выстрелила в Бесс намеренно, выцеливая с короткого расстояния.
; Двести метров?
; Для Бесс этого могло быть достаточно. Возможно, она это понимала или ощущала, но в тот момент не могла сопро-тивляться. И все же, твоя рука не дрогнула. Это о многом гово-рит, поверь мне.
; О чем?
; Я не столь сильна в таких вопросах, как Теко или ста-рик. Мы зовем его отцом, хотя и не являемся его детьми. Впро-чем, он это хорошо понимает. И он ждет тебя. Очень скоро вы встретитесь. Я надеюсь, Джей тебе поможет.
; Мне бы этого очень хотелось.— Тесс вдруг почувство-вала душевное спокойствие, как будто бы несколько минут на-зад не было ни кошмаров, ни жуткого преследователя. Она по-смотрела на Элли и неожиданно даже для самой себя спроси-ла.— Ты как думаешь, у них все наладится?
Эли повернула голову, пристально посмотрев на подругу.
; У кого?
; У Теко и его жены.
; Одри?
; У него их много?
; Нет. Она единственная. А ведь он мог выбрать любую из нас. Меня или Бесс, например. Кто знает, почему он остано-вился на Одри. Каждая могла подарить ему счастье. Впрочем, какая теперь разница.
; Ты была в него влюблена?
; Немного. Как ты сейчас.
; Нет.
; Что нет? Я то это вижу.
; Нет.
; А вот и да. Между вами что-то есть. Трудно точно ска-зать, но вы не просто напарники. Не знаю, как он к тебе отно-сится, но ты….
; Перестань. Я благодарна ему за то, что он для меня сделал. Поверь, было трудно находиться рядом с ним все это время, но любовь не про нас. Он слишком хорош для этого.
; Ты просто плохо его знаешь. Устоять перед ним не могла даже Бесс, хотя и была старше.
; Она называла его малышом.— хихикнула Тесс.
; Ага. А он её старушкой.
Тесс ещё раз улыбнулась.
; Нет, на самом деле, я не представляю свою жизнь без него. Только ты не подумай превратно. Он для меня так много сделал. Кашида, Пирса, список этот можно увеличить ещё де-сятком названий. Смыл не изменится. Другом он мне куда важ-нее, нежели любовником.— уже более серьезно добавила Рон-кетти.
; Ты говоришь об этом так, будто бы сильна в этом во-просе.
; Ну, некоторый опыт у меня имеется….
; Брось. Не будь ты девственницей, змеи на казни заку-сали бы тебя до смерти. К ним может прикасаться лишь девуш-ка, не познавшая плотской любви. Это ты.
; А если бы я не….
; Теко не обманешь. Он это чувствует. Уж не знаю чем, но чувствует.
; Да уж.
; Дай договорить.— Элли обернулась и подняла автомат с пола.
; Что?— недоуменно спросила Тесс, тоже хватаясь за оружие.
Элли несколько секунд напряженно вслушивалась в ти-шину, а потом опустила автомат к полу.
; Их двое. Теко возвращается.— сказала она, снова улы-баясь.
                            Глава тридцать пятая
В столице было огромное количество конспиративных квартир, которые контрразведка использовала в качестве ком-нат для допросов. Это делалось лишь по одной причине. Отсле-дить все связи тюремного персонала казалось безнадежным за-нятием. Постоянно находились люди, работающие на заинтере-сованных за периметром людей. За пределами же бункера мож-но было сохранить в тайне очень многое. Три-четыре проверен-ных человека оставляли шанс полной секретности операции. Вот и в этот раз все случилось именно так.
На машине, взятой в прокате, привезли девушку. Она прошла в подъезд ветхого трехэтажного здания и поднялась на второй этаж. Там её уже ждали.
В квартире было прохладно. Из открытых форточек тяну-ло сквозняком. Посреди комнаты, привязанный к стулу, сидел человек. Лицо его потемнело от побоев. На губах и бровях за-пеклась кровь. Нэри знала его. Она сама сдала Берта Дель Ту, больше известного в местной полиции как капитана Поулса. У него была личная связь с Дельтой и свои задачи, о которых поч-ти никто не знал. Именно из-за этого мужчину доставили не в тюрьму, а на окраину города, где никому не было дела до убийств и похищений.
Нэри поздоровалась с полковником Хэлбери и подошла к пленнику ближе. Тот поднял голову и посмотрел на девушку с презрением.
; Что он говорит?— спросила она у полковника.
; Молчит. Не сознается ни в чем. Мое терпение на пре-деле. Боюсь, этот парень действительно крепкий орешек. Не сказать, что он мне не под силу. Просто на его обработку могут уйти недели, а у нас столько времени нет. Трудно работать с дельтянами. Может у вас что-либо получится.— ответил тот.
; Возможно.
Нэри подошла вплотную к Берту и приподняла его голову за волосы, наклоняясь к самому лицу.
; Помнишь меня, парень?— спросила она, продолжая смотреть ему в глаза.— Напряги память. Я не думаю, что ты за-был.
; Да пошла ты, сука.— выругался он, встряхивая голо-вой.
; Куда, Берт, куда ты меня посылаешь?
Она развернулась к полковнику и кивнула ему.
; Пошла ты к дьяволу.
; Боюсь, я была в местах пострашнее. У Мако. Ты ведь помнишь?
Он не стал отвечать, продолжая презрительно смотреть на Нэри.
; А знаешь, ты ведь мне никогда не нравился, Берт.
Он снова промолчал.
; Я знаю, ты боишься Мако, боишься Пирса, боишься всего, что связано с фамилией Дель Монахан. Сегодня я дам те-бе шанс действительно испугаться. Вспомни, сколько кровавых сцен мы с тобой наблюдали там, на Дельте. Братья по-настоящему умеют развязывать языки. А я была их примерной ученицей. Полковнику ты нужен живым, чтобы он смог узнать все, что знаешь ты. Но ведь никто не говорит, что после допро-са все твои органы будут на месте.— Нэри сделала вокруг Берта несколько кругов и снова остановилась прямо перед ним.— Те-бе все ещё не страшно? Неудивительно. Ты ведь думаешь о том, что Мако сможет сделать с тобой, если узнает о предательстве. Поверь мне, ему не дадут до тебя добраться. Поздно будет. По-говори с полковником, Берт. Не вынуждай меня вытаскивать из прошлого тех, кто тебе действительно дорог. Для нас время значит многое, но люди полковника не остановятся ни перед чем. Я вынуждена буду назвать им кое-кого, кто живет на сто семьдесят….
Дель Ту вздрогнул. Было видно, что Нэри задела его за живое.
; Шестой улице.— продолжила девушка.— Ты подумай, Берт, очень хорошо, прежде чем ответить. Потому что потом будет поздно.
Она отошла в сторону и кивнула Хэлбери.
; Я пока ещё не знаю о вашей тайне, капитан, но, по-верьте мне, кем бы она ни была, мне не составит труда лишить вас этой драгоценности навсегда. Или этих?— вступил в разго-вор полковник.
; Я знаю, что вы блефуете, полковник. У вас нечем меня зацепить. Через сутки мои знания будут вам уже ни к чему. А сутки я как-нибудь продержусь.— ответил Дель Ту.
; Признаться, Берт, подобные смельчаки встречались на моем пути нечасто, но и они сдавались. Мы можем договорить-ся по-хорошему, а можем и по-плохому. Ты прав ; времени у меня в обрез, но от этого я не прекращу твои допросы. Все, что меня интересует ; несколько фамилий тех, кто руководит за-говором. Мы его нейтрализуем в любом случае, но зачтется ли тебе это при вынесении приговора? Я думаю, что пожизненное в тюрьме «Сциллы» тебе подойдет. А ты как считаешь?
Берт промолчал, но об этой тюрьме он знал слишком хо-рошо. Сбежать из подобного заведения казалось невозможным. Его строили на планете с высокой гравитацией; в ночные часы, ибо радиация и солнечный свет сжигали все живое на поверх-ности всего за двадцать минут. Тюрьма стала последним при-станищем сотен величайших преступников, которые мечтали лишь о смерти, лишь бы не оставаться там навсегда.
; Ты в замешательстве, мой мальчик. Я это вижу. Поста-райся хорошо все обдумать, прежде чем окончательно отве-тить.— полковник отошел в сторону и повернулся к Нэри.
Дель Ту молчаливо смотрел в пол перед собой, мысленно просчитывая сложившуюся ситуацию. Теперь, когда дело каса-лось не только его лично, стоило задуматься над предложением Хэлбери. Но мысль о скорой расправе не давала покоя. Мако мог достать его в любой точке вселенной. У этого человека ру-ки были очень длинны.
; Не молчи, Берт. Нам нужен весь список.— Нэри по-вернулась к выходу, понимая, что и этот раунд уже выигран. Она быстро вышла за дверь, оставляя полковника с пленником наедине.
Хэлбери вернулся на свое место и ещё раз спросил.
; Так что ты решил?
Берт поднял глаза на стоящего перед ним старика и гру-стно кивнул в ответ.
; Вы их не тронете?— спросил он.
; Нет. Но ты должен для этого постараться.
; Хорошо, полковник. Я вам все расскажу.
В ночном сумраке улиц снова завыл ветер. Дождь по-прежнему лил не переставая.
                          Глава тридцать шестая
Сорок километров прошли они по горным подземельям. То и дело им приходилось нырять под скалы, прыгать через расщелины, ползти по длинным лазам, на сотни метров расхо-дящихся по округе. Дорога то уходила винтом вниз, то подни-малась резко вверх; отвесные утесы часто сменялись глубокими спусками. Тесс перестала соображать, как долго они идут и как скоро доберутся до места. Она ориентировалась только по шу-му воды, то и дело возникающему в разных местах. Постоянные подъемы, ползание по камням, быстро выматывали её. Путники трижды делали привал, но каждый раз отрезок времени между передышками сокращался.
Безжизненные лабиринты поражали своей пустотой и мрачностью, нагнетали ощущения страха и безысходности. Тесс полагалась на своих спутников. Они знали дорогу, как свои пять пальцев. Иначе не могло и быть. Идти наугад через эти каменные шахты незнающий человек не решился бы. Они имели тысячи ответвлений. Каждое из которых могло привести к смерти, либо к забвению.
Электроника сбивалась. Наручные часы уже не показыва-ли точного времени. Компас крутился, как заведенная юла. Ка-залось, здесь можно сойти с ума, ноги отказывались идти, руки безвольно опускались.
; Остановимся здесь.— Дель Канти скинул мешок на камни.— Нам надо передохнуть.
Дорога вымотала и его. Здесь, под землей, он быстро те-рял силы. Природа прерывала с ним контакт. Чувства притуп-лялись, эмоции иссякли.
; Да нам осталось то ; всего ничего.— возразила Элли.
В ответ он только кивнул головой в сторону Тесс. Девуш-ка безвольно упала рядом с мешком и прикрыла глаза.
; Что с твоими руками?— спросила Одри, присаживаясь рядом. Она коснулась пальцами её кисти и та тут же отозвалась острой болью.— Потерпи.— Одри снова прикоснулась к де-вушке и приблизила её пальцы к своим губам. Несколько раз осторожно на них подышав, она что-то начала шептать. Тесс чувствовала, как боль, все ещё остро отдающаяся в кончиках пальцев, постепенно покидает её. Подобные чудеса, которые Теко регулярно ей демонстрировал, не переставали удивлять девушку. Для неё каждый раз был первым. А этот особен-ным.— Давай вторую.— потребовала Одри, но там помощь не требовалась. Она отпустила руку Тесс и оперлась спиной на стену рядом.
Ронкетти облегченно вздохнула.
; На Крилии все было приблизительно так же.— сказала она, снова закрывая глаза.— Ветры делали это с такой легко-стью….
Одри косо на неё посмотрела, но не стала ничего гово-рить.
; Тебе просто так показалось.— ответил ей Дель Кан-ти.— Подобные вещи отнимают много сил и энергии. Я не имею ввиду сбитые пальцы. Речь не о мелочах. Сильный мас-тер, такой, как наш старик, способен исцелить даже смертельно больного человека. Дар, которым наградил нас Бог, может очень легко исчезнуть. Нельзя использовать его во вред другим, нельзя извлекать из него выгоду. И главное ; нужна вера. Не такая, что способна сломаться чуть ветер дунул, а настоящая, крепкая, как тысячелетний дуб.
; Уж не хочешь ли ты сказать, что ветры….
; Все мы дети Божьи, Ронкетти. И не так важно, как не-которые именуют Бога. Для одних он один, для других другой, но суть его едина. Мы ; его дети и он любит нас. И мы долж-ны любить его, понимаешь? Лишь осознав природу Творца, ты постигнешь его. Он придет в твое сердце и уже никогда его не покинет.
; Гладко стелешь, да жестко спать. Бесс была с вами….
Одри положила ей на плечо руку и этот жест заставил де-вушку замолчать. Что-то незримое закрыло ей рот, запутало мысли, остановило от ненужных слов и споров.
; Твоя вера слаба. Её почти нет, но ты сможешь обрести силу, лишь поняв свое предназначение.— ответила Одри.— Бесс была самой сильной из нас, но соблазн испортил её веру. Она сломалась, так и не поняв этого. Путь наш не легок и мы не праведники, но сила, которая заставляет нас жить, указывает и дорогу….
; Я не один десяток раз слышала от убийц, что они ; Рука Божья. Этим оправдывалось слишком многое.— Тесс в этой полемике не чувствовала себя правой. Что-то словно тол-кало её на этот спор снова и снова. Что-то, что сжимало душу, заставляло делать выводы, о которых раньше она и не подразу-мевала. Словно кто-то более сильный диктовал ей нужный текст прямо в сознании, а она, как марионетка, повторяла его.— Я верю только в закон и силу, его представляющую. Религиоз-ный фанатизм сродни безумству. С именем Бога совершаются самые отвратительные поступки, которые знает человечество.
; Мы не говорим сейчас обо всех, Тесс. Речь о нас.
; Мы не лучше остальных. Эта рука убивала не едино-жды.— Тесс подняла свою правую кисть.— И сделает это снова и снова. Я это знаю.
; Ты следуешь предписанию закона….— возразила Эл-ли, но голос её не был услышан.
; Не нам судить, насколько это оправдано.— тут же продолжила Одри.— Я делала то же самое, что и ты. И моя со-весть напоминает мне об этом постоянно, но что делать, если моя судьба не в моих руках. Не нам решать, какова она будет.
; Оставим этот ненужный спор.— Дель Канти встал на ноги. Ему больше остальных была понятна причина столь ожесточенной беседы. Одри видела в Тесс соперницу. Ронкетти испытывала те же чувства. Он, как виновник конфликта, хотел побыстрее прекратить его.— До конечной цели идти осталось около трех часов. Тесс,; обратился он к девушке.— твое миро-воззрение может измениться только после общения с Джем. Здесь, сидя на камнях, рассуждать о вещах, о которых ты не имеешь понятия, не стоит. Дождись этой встречи. Поверь мне.
Тесс молчаливо посмотрела на Дель Канти и опустила глаза. Она понимала, что ситуация и без того напряжена. Не стоило раздувать спор ещё сильнее.
; Я знаю, вы не такие, как большинство людей. Мне ка-ждую минуту приходится это чувствовать.— начала она, посто-янно останавливаясь.— Но мне трудно объяснить все происхо-дящее вокруг лишь религиозной болтовней. Не от Бога зависит, выстрелю я или нет….
Одри снова положила ей на плечо руку и девушка остано-вилась.
; Тесс, ты на краю пропасти. Твоя душа колеблется. Она не знает, во что ей верить. И та сила, что заставляет тебя про-должать этот спор, старается контролировать в тебе все.
Ронкетти посмотрела ей в глаза и поняла, что Одри со-всем не хочет с ней спорить. Что она не враг ей, не старается её обидеть. И те разногласия, что вылились всего минуту назад в невидимое противостояние, уже не так важны. Тесс кивнула, показывая свое согласие и прислонилась спиной к стене, при-крывая глаза.
На отдых ушло около часа. В пещерах силы человеческие быстро истощались. Казалось, что мокрые камни просто впиты-вают в себя все живое, высасывают из него последние соки. Тесс с трудом поднялась по команде и едва волочила ноги, ста-раясь успеть за Дель Канти, который постепенно увеличивал скорость. Они свернули несколько раз, переходя из одной пе-щеры в другую, и выбрались к широкой реке, едва передви-гающей свои воды по течению. Оно было настолько слабым, что почти не ощущалось, и лишь через пару километров пошло на прибавление. Со склона отряд перебрался в ещё одно боко-вое помещение. Из него имелось только три выхода. Теко вы-брал крайний слева и повел команду именно туда.
Ронкетти уже почти не чувствовала направление пути. Она слепо шла за своим поводырем, едва успевая смотреть себе под ноги. Через полчаса показалась ещё одна река. Она была столь же спокойная и полноводная, что и первая, вот только сильно отличалась от неё. Впереди по течению блестел выход. Яркие лучи солнца, слепившие глаза, отражались миллионами бликов, мерцая по сводам пещеры разноцветными огнями. Тесс вздохнула с облегчением. Длинная дорога, наконец, заканчива-лась.
; Внимательно смотри под ноги.— предупредил её Дель Канти и Тесс тут же опустила глаза на воду.
Предупреждение не было лишним. В слабом потоке, про-зрачном как стекло, можно было увидеть настоящее чудо. Ог-ромные стайки рыб, среди которых редкими полосками про-плывали змеи, метались из стороны в сторону, старательно из-бегая путешественников.
; Просто переставляй ноги осторожно, не наступая на змей. Не делай резких движений. Все рептилии в этой реке ядо-виты, но тронуть нас они не посмеют. Если мы их не напуга-ем.— добавил Теко и снова повернулся к свету.
Тесс осторожно направилась за уходящей группой. Рас-сматривать всю прелесть окружающей природы не было време-ни. Ледяная вода быстро морозила тело. Они передвигались по реке несколько сот метров пока, наконец, не выбрались на све-жий воздух.
В мире есть тысячи мест, которыми не сможет не любо-ваться взор человеческий, но это было самым прекрасным. За-крытое широкими горными массивами и гигантским покровом облаков, оно было ярким и солнечным. Снег с окружающих гор освещал все вокруг даже ночью. Вечный день прерывался лишь изредка, в минуты затмений, происходивших на Дельте лишь пять-шесть раз в год.
; Мы пришли?— спросила Тесс, щурясь и приглядыва-ясь к округе.
; Почти.— ответила Элли и указала рукой на соседние горы.— Там будет ещё один проход. Около пятисот метров. За ним наше пристанище.
Для Тесс этот оазис казался раем. Богатое разнообразие растительности, обильные косяки рыб в реке, протекающей по самому центру долины, мягкий теплый ветерок. На мгновение она почувствовала себя счастливым человеком и ей захотелось закричать от радости, упасть на зеленую траву и кататься по ней, окунуться с головой в прогретую воду широкого пруда, примыкавшего к реке, сорвать с деревьев странные ярко-оранжевые плоды и вгрызться в них зубами….
; Это место не так безопасно, как тебе может на первый взгляд показаться.— Дель Канти на минуту остановился.— Иди за нами след в след. Ловушки здесь на каждом шагу. Ступить некуда.
Тесс кивнула и с сожалением огляделась вокруг. Красота Катьены гасла под этим ; благоухающим спокойствием и ми-ролюбием ландшафтом. Зелень и свежесть дурманили голову, расслабляли и радовали. Ронкетти, уставшая от постоянных пе-реездов и вечных заданий, наконец, почувствовала себя челове-ком, безумно желающим навечно поселиться именно здесь.
Они прошли ещё шесть километров по наводненной опасностями земле, перебрались через реку, миновали ещё один тоннель и оказались на широком помосте. Отсюда, с возвыше-ния, можно было любоваться округой в полной мере. Широкий лесной массив отделял зеленую долину от гор. Его мощные за-росли перекрывали дорогу к дальней стороне и создавали ги-гантский барьер для незваных гостей. За ним располагалось равнинное поле, разбитое на сотни участков разной окраски. Тесс это напомнило вид сельских посадок, особенно с высоты птичьего полета. А дальше, на глаз расстояние казалось более чем огромным, снова возвышались горы. Но девушка видела не все. Стена тумана, наползающая с правой стороны, скрывала от неё более половины территорий. Что было там, ей ещё пред-стояло узнать.
; Вы задержались.— красивый звучный голос раздался откуда-то сверху. Тесс тут же обернулась. Над выходом, в не-скольких метрах повыше, сидел мужчина лет сорока пяти. Он быстро спустился вниз и подошел к Дель Канти.— Кто она?
; Вряд ли тебе нужен мой ответ. Ты все сам уже зна-ешь.— сказал тот и повернулся к Тесс.
Девушка и представить себе не могла, что видит перед собой того самого «старика», о котором слышала совершенно другое. Он казался молодым, гораздо моложе своих ста лет, ко-торые ему приписывали остальные. Высокий, почти на голову выше Дель Канти, с густыми седыми волосами и аккуратной бородкой, этот голубоглазый гигант приветливо улыбнулся Тесс и она не могла ответить ему по-другому.
; Сложно представить, что от тебя, девочка, очень мно-гое зависит.— Джей на мгновение обернулся к Одри.— Добро пожаловать домой. Даже я сомневался, что ты ещё жива. Тиф-фани тебя ждет. Элли.— он обнял девушку.— Я поговорю с то-бой позже.
Остались трое. Теко повернулся к учителю и посмотрел на него слегка боязливым взглядом.
; Мне не нравится, что у нас в гостях посторонний чело-век.— сказал Джей, даже не обращая на Тесс внимания.— Это плохо.
; Длинный рассказ, но тебе надо его знать.— ответил Дель Канти.— Я никогда бы не решился на такой поступок, но, поверь, выбора у меня не было.
; Знаю. Но ты поспешил. Теперь у нас будут проблемы.
; О чем ты?— не понял Теко.
; Совсем скоро ты об этом узнаешь. А сейчас пойдемте со мной. И поспеши.— сказал старик своему ученику.— Тиф-фани вас с самого утра ждет.
Тесс осталась с ним наедине и поняла, что этот человек, смотрит на неё, как на открытую книгу. Казалось, он все видит и спрашивать ничего не надо. От этого девушке стало совсем не по себе. Ей хотелось побыстрее уйти с выступа, лишь бы не стоять перед Джеем, не испытывать на себе его настойчивый взгляд, который просвечивал её насквозь.
; Посмотри на эту землю.— сказал он, указывая на ок-ругу.— Семьдесят лет я прожил здесь отшельником, лишь из-редка покидая сей уголок. Он способен прокормить не одну сотню людей, но мне нет до них дела. Они придут сюда, все уничтожат, превратят в безжизненную пустыню, как было с не одной сотней планет. А я люблю это место и берегу его.
Он замолчал, вглядываясь в облака.
; Зачем?— спросила Тесс.
; Зачем что?
; Зачем вы мне это рассказываете?
; Скоро ты все поймешь. Очень скоро. А пока пойдем. Я покажу тебе свои владения.
Они спустились по узкой тропе к самому лесу.
; Здесь нет второй дороги. А эту очень легко просмот-реть.— добавил он.— Настоящий лес. Тот, каким я его помню всегда. Здесь ничего не меняется.
Он раздвинул широкие лапы кустарника и открыл доступ в самую проходимую часть леса. Узенькая тропинка терялась среди тысяч стволов, скользила между гигантских каменных выступов, выводя людей в самый бурелом.
; Я и счет годам здесь потерял, но на моей памяти в лесу не случалось ни одного пожара. Деревья убивают друг друга корнями, падают на землю и гниют десятками лет. На одних грибах жить можно.— он кивнул вперед и Тесс пошла по тро-пинке первой.
Старик был прав. Продраться сквозь этот частокол даже белке было сложно. Выбрать иной путь не представлялось ре-альным. Дремучий лес в свои владения пускал с неохотой. Он окутал мраком землю, выжил из неё все, что только могло на ней расти, за исключением лишь мха и грибов. Кое-где вонючие болотные лужи все же разрывали его, но их не видно было даже сверху.
Толстенные дубы, мощные клены, осины, липы и березы расстилались ветвями по самой земле. Они переплетались меж-ду собой, создавая широкую сеть. Так им было легко друг за друга держаться, но не только. Тесс понимала, что таким обра-зом лес противостоит своему давнему врагу ; хвойным де-ревьям. Чуть поодаль, метров за пятьсот перед долиной, появи-лись первые сосны и ели. Они не могли похвастаться такой дружностью, как лиственные. Скорее наоборот. Широкие ма-кушки клонились вниз, тянули за собой деревья поменьше, па-дали вместе с корнями, вырывающимися из-под земли. Жирные слои мха и лишайника покрывали безжизненную почву под ни-ми, лежащие на ней стволы и ломаные ветки.
; Я потратил две недели, чтобы хоть немного расчистить тропу. Каждый год её приходится облагораживать снова.— ста-рик махнул рукой в белеющий просвет.
Они выходили из дремучей трясины природы, уступаю-щей место настоящему великолепию. Роскошный фруктовый, и не только, сад, потрясающий по красоте и разнообразию, встре-тил их. Яблони, груши, сливы, вишни, персики и прочее, росли и плодоносили здесь в шахматном порядке. Настоящая мета-морфоза ;  в то время как на одной только обсыпались лепест-ки, на другой уже зрели фрукты, сильно поразило Тесс. Она не могла видеть такого даже на Катьене, которая считалась цен-тром фруктовой селекции и сады которой казались ей неповто-римыми.
; Удивлена?— спросил старик.
Девушка кивнула и пошла следом. Она знала, что време-ни у неё теперь много, а расспрашивать сейчас старика было боязно. Следом за садом располагались два пруда, разделенные небольшой дамбой. На ней стояла мельница, гигантское колесо которой вращалось под напором падающей на него воды.
; Когда нет ветра, электричеством меня снабжает во-да.— пояснил Джей и двинулся дальше.
Минут через десять, миновав ещё один фруктовый сад и огородные посадки, они подошли к маленькой деревушке, со-стоящей из пяти домов, высокой ветряной вышки и нескольких хозяйственных построек. На центральной площадке росло ги-гантское дерево ; грецкий орех, лапы которого скрывали от солнца почти всю территорию пятачка. Под ним стоял широкий стол, врытый в землю, окруженный со всех сторон лавками. Элли сидела на одной из них, Дель Канти отвернулся в другую сторону. Он смотрел на Одри и Тиффани, которые уединились прямо за стволом дерева. Они оживленно о чем-то болтали, по-стоянно обнимаясь. Их встреча казалась радостной для обоих. Иного не могло и быть. Тесс не ждала, что девочка её увидит, но та быстро заметила гостью и весело ей улыбнулась, однако, не сдвинулась со своего места.
Старик хмуро посмотрел на Элли и покачал головой. Он направился в свой дом, в дверях которого почти тут же исчез.
Томительная пауза продолжалась слишком долго. Тесс присоединилась к Элли и Теко, которые продолжали молчаливо переглядываться.
; Похоже, мое появление его сильно раздражает.— де-вушка положила руки на стол.— Признаться честно, я ожидала увидеть более  гостеприимного хозяина.
; Он редко видит кого-то, кроме нас.— ответила Элли.— Как истинный отшельник, Джей не любит гостей. Но ты не об-ращай на это внимания. На самом деле все иначе. Он ждал тебя и готовился к нашему появлению.
; Даже не зная о том, что я появлюсь?— переспросила Тесс.
; Он знал об этом.
; Телепатический канал? Общение с духами, двойника-ми, колдовство Вуду? Быть может, хрустальный шар?; в голо-се девушки прозвучало нескрываемое раздражение.
; Ты устала, Тесс. Тебе трудно сдерживать демона внут-ри себя. Он с каждым днем все глубже и глубже прокрадывает-ся в твою душу.— в разговор вступил Теко.— Подожди немно-го и ты поймешь, что здесь происходит.
; А что здесь происходит?— не отступалась Тесс.
Её вопрос остался без ответа. Дель Канти отвернулся в сторону, Элли его и вовсе проигнорировала, удалившись в один из домиков.
Джей вышел на порог, но появление его оказалось корот-ким. Он тут же перебрался к другому домику и скрылся за две-рью, затаскивая за собой небольшой мешок.
Тесс осмотрелась. Это место напоминало ей тихую доли-ну из далеких снов детства, когда она ещё жила с родителями. Зеленые поля, луга, с травой, падающей на землю всей своей массой, высокие деревья, чистые речушки и полное отсутствие неба ; лишь густая белизна облаков, сквозь которую, как через стекло, лился яркий солнечный свет. Метаморфоза, объяснить которую не решались светила науки, заключалась как раз в том, что глаз человеческий, как и приборы, сканирующие поверх-ность земли с воздуха, не могли видеть сквозь эту мощную за-весу. И здесь Дельта была не исключением. У многих планет с повышенной гравитацией наблюдался подобный феномен.
Теплый воздух обжог ей лицо, легкий ветерок подул с гор, неся с собой потоки сухого жара. Но, несмотря на это пек-ло, растительность бушевала, реки продолжали увлажнять и без того сырую почву. Ронкетти устало опустила глаза, упираясь взглядом под ноги. Мягкий газон был аккуратно пострижен, дорожка сквозь него, выстеленная из гладкого камня, расходи-лась в разные стороны, удалялась за небольшим пригорком, на котором росли несколько густых кустов жасмина.
 Никогда ещё в жизни она не чувствовала себя более уми-ротворенно, нежели здесь. Спокойствием воздух был пропитан так насыщенно, что от этой благодати просто закрывались гла-за. Девушка вспомнила красоту Катьены, улыбнулась и тут же подчеркнула про себя, что даже там, находясь на отдыхе, она не ощущала безопасности, душевного покоя, обволакивающих её здесь.
Она не понимала Теко и Одри, которые запросто могли покинуть этот райский уголок ради опасности реальной жизни снаружи. Что гнало их отсюда? Вряд ли это старик, который без лишней показухи радовался появлению гостей, ждал их на са-мом выходе. Обо всем этом можно было узнать лишь от них самих, но Тесс не решалась задавать столько вопросов сразу. Она не была уверена, что её присутствие здесь устраивает Джея, что он собирается ей помочь.
Меж тем старик вышел из второго домика и отправился по узенькой дорожке в сторону высокого холма и вскоре скрыл-ся за ним. Отсутствовал он недолго, заходя с другой стороны и неся в руках широкий поднос с угощениями. Большой кувшин молока стоял в центре, сбоку располагались каравай хлеба, ещё теплого, и фрукты, которые Тесс нечасто видела даже в дорогих магазинах.
Расставив стаканы на столе, Джей поинтересовался отсут-ствием Элли, но тут же продолжил приготовления к трапезе, разливая молоко по емкостям.
; Сегодня я без рыбы остался.— как бы оправдываясь, пробормотал он.— Но вы, если захотите, сможете наловить её сами. Сейчас же стоит немного подкрепиться и отдохнуть. До-рога, как я вижу, отняла у вас много сил.
Он поднял каравай и разломил его на две части, передавая большую Теко, а вторую ломая ещё раз. Когда рука его с кус-ком ароматного хлеба оказалась протянутой к Тесс, девушка коротко кивнула в знак благодарности и приняла его. Старик поставил рядом с ней стакан молока и кивнул на фрукты, уса-живаясь за стол.
Все, за исключением Элли, расположились по своим мес-там. Джей сцепил пальцы у груди и, подняв голову вверх, тихо заговорил.
; Спасибо тебе, Господи, за хлеб наш, что ты щедро да-руешь нам, не заслуживающим Твоего снисхождения и Твоей благодати.
Он отломил кусочек хлеба пальцами и положил себе в рот, запивая молоком. Трапеза началась.
Тесс с удовольствием кусала мягкий, ароматный, ещё те-плый хлеб, ощущая его непревзойденный вкус, от которого слюна волной заполнила её рот. Он показался ей самым изы-сканным лакомством за последние тринадцать лет. Скудная пайка, отведенная в академии, редкие обеды в гостиницах, по-стоянные куски в походах и на заданиях…. Прохладное, слад-кое молоко обжигало пересохшее горло. Его Тесс не пила уже очень давно, совершенно забыв этот восхитительный вкус.
; Неповторимо.— произнесла Одри.
; Этот точно.— подтвердил Дель Канти.— Сюда стоит возвращаться хотя бы ради этого.
Старик хитро улыбнулся.
; Что-то вы не особенно часто жалуете меня своим вни-манием.— почти неслышно ответил он и протянул Тесс капсу-лу.— Выпей её.
Девушка без лишних вопросов проглотила зелье и запила молоком. Ей было не до пререканий. Кроме того, Джей пре-красно знал, что для Тесс сейчас лучше.
; Что происходит в мире?— спросил он у Теко, переводя взгляд на Одри.— Я не ожидал увидеть тебя здесь.— даже не дождавшись ответа, обратился он к ней.— Все считали тебя мертвой. Даже я.
; Ты не рад мне?— выражение лица Одри немного из-менилось. Оно стало менее радостным. Уголки рта медленно опускались книзу.
; Ты была рядом и не давала о себе знать. Расскажи.
; Сложно объяснить случившееся в двух словах. Мне до сих пор не понятны мотивы похищения. Дель Монахан держал меня взаперти очень долго. Давал возможность сбежать, но не для того, чтобы я от него ускользнула. Правда, был момент, ко-гда….
; Что?
; Не знаю. Странно все это.
; Сейчас вообще трудно что-либо объяснить. Мир меня-ется.— ответил за неё Теко.— Здесь, в этом оазисе, мы можем забыть о жестокости и насилии, но там….
; Хватит.— старик резко оборвал его монолог.— Я не на облаках живу. Я знаю, какими законами правит этот мир. Но есть и другие законы. Законы Божьи. Мы не должны забывать о них.
; Не сочти за богохульство, учитель,; в глазах Теко на мгновение сверкнул огонек гнева, но тут же погас.— но о них помним только мы, сидящие за этим столом. Но не остальные. Не спорю, в мире немало людей, кого можно было бы назвать праведниками, но это лишь жалкая крупинка человечества, не способная сломить жестокость и злобу остального мира. Я по-кинул эту обитель иным человеком, с верой в людей и Бога. И моя вера вела меня слишком долго, пока я не понял, что со вре-мен Христа прошло очень много времени, чтобы догматично ей следовать. Нужно что-то менять. Не в устройстве мира, а в сердцах людей. Войны, войны, войны. Они сменяют друг друга, как наказание Отца за ослушание. Но наказание не идет впрок и мы уже погрязли в кровопролитии так глубоко, что едва ды-шим. А что же дальше?
Старик покачал головой.
; Ты думаешь, я не понимаю твоего отчаяния? Твоего разочарования?— спросил он, беря с вазы яблоко и передавая его Тесс.
; Я не разочаровался в Боге, если ты имеешь это ввиду. Он сделал для меня слишком много, чтобы отказаться от него. И я делаю все, чтобы остаться человеком, но этого мало. Мне нелегко пройти мимо убийцы, решившегося на преступление из-за пары купюр, нисколько не стоящих человеческой жизни. Кто осудит меня за его смерть? Кто станет винить меня в нака-зании выродка, убившего четверых детей забавы ради, поджи-гателя, заживо спалившего сорок пять рабочих. Я человек, жи-вущий не только по закону Бога, но и по законам государства, которые ещё позволяют отвечать смертью за смерть….
; Я знаю, мальчик мой, не стоит продолжать. Не мне су-дить тебя. Это будет делать только он.— Джей показал на небо руками и взглядом.
Теко промолчал. Он завелся от усталости и безысходно-сти, теряясь в самом себе. Там, снаружи он был твердым и уве-ренным, но здесь все казалось по-другому. Тесс чувствовала се-бя спокойно и умиротворенно, словно не было в её жизни тяже-лых походов, смерти и опасности. Хотелось только спать. Уста-лость просто валила с ног.
; Ты знал о беременности Элли?— спросил Джей у Те-ко. Тот кивнул в ответ.— Я чувствую, что она не переживет ро-дов.
Он сделал небольшую паузу.
; И что ты предлагаешь?— спросил Дель Канти в ответ.
; Теперь уже ничего. Ей не следовало появляться здесь. Родить на Дельте можно, но не здесь. Я не повитуха. Боюсь, помочь ей не смогу.
; В местной больнице? Об этом не может быть и речи.
; Знаю и это. Вы должны быть готовы к её смерти.
Голос старика дрожал, но говорил он не просто так.
; Понадеемся на Бога.— добавила Одри и опустила го-лову.
Старик кивнул в ответ и повернулся к Тесс.
; Кто ты, Тесс Ронкетти? Какому богу ты служишь?
; Богу?— переспросила девушка.— Боюсь, я не пони-маю смысла вопроса.
; Ты крещеная, я это вижу. Ты христианка, тоже замет-но, но веры в тебе нет, или она очень слаба. Так слаба, что ни-кто не в состоянии распознать её. Но ты не потеряна для Бога. Никто не потерян.— Джей говорил на непонятном ей языке. Теко никогда не пытался посвятить девушку в свою веру. Раз-говоры о Боге были слишком невнятны, а порой и незаметны.— Я не вижу, в какую сторону повернута твоя душа. Она ни черна, ни бела. Так кто же ты?
; Человек. Женщина.
; Нет. Не женщина. Ты все ещё девушка, хотя…. Нет. Тебе знакомо искушение, но ты никогда не была с мужчиной и, увы, я вижу, что тебе удалось пройти крещение кровью в по-селке.
; Я этого не хотела.
; Верно. Но для пользы дела и для спасения своих дру-зей, ты это сделала. Неприятный факт, но ничего уже не вер-нешь.
; Учитель….— Теко не договорил, прикусив язык под взглядом Джея.
— Тебе придется провести здесь много времени, девочка, прежде чем ты сможешь меня оставить. Я знаю, что смерть Бесс твоих рук дело. Я молю Бога, чтобы он успокоил её душу и спас твою, но все только в его руках. Бесс была самой сильной из моих учеников, но, как это иногда происходит, она предала нас. Предала нашу веру, забыла о Боге. Для тебя же все только на-чинается.
Он встал из-за стола.
; Пойдем со мной.
Тесс поднялась вслед за ним.
; Куда?— вопрос сорвался с её губ неожиданно даже для неё самой. Она не хотела его задавать, впрочем, старик и не со-бирался отвечать.
Джей направился по дорожке в сторону гор. Отойдя на несколько шагов, он развернулся и сказал всем остальным.
; Ваши домики готовы. Можете идти отдыхать.— и по-шел дальше.
                      Глава тридцать седьмая
Сигнал к действию прозвучал в два часа ночи. Это было оптимальное время начала атаки. В столице не работала теле-фонная связь. Все остальные каналы блокировались специаль-ным отрядом, засевшим на всех вышках и ретрансляторах. Бра-ли всех, без шума и пыли, не поднимая стрельбы, стараясь не насторожить всех остальных. Центральная ветвь секретного подземного бункера функционировала отлажено и быстро. Ка-ждые две минуты  в её самый охраняемый коридор поступали новые пленники. Командование действовало размеренно и плавно, опираясь лишь на самых проверенных людей.
К шести утра подземный бункер был заполнен почти на половину. Учитывая его вместительность, расположить в этом казенном убежище можно было каждого десятого в городе, но Хэлбери не спешил. Он намеренно распределял арестованных так, чтобы они не могли общаться даже старинным сигнальным языком – морзянкой. Погоны мелькали перед его глазами, слов-но полковник стоял на главной трибуне и наблюдал за маршем войск по центральной площади города. С каждым вторым ему доводилось встречаться лично и это удручало. Коварный спрут засел в самом центре государственной власти. Его щупальца расползлись по всем ветвям власти, следили за каждым её ша-гом.
Возможно, если бы не обстановка строжайшей секретно-сти вокруг этого дела, полковник уже сам сидел бы в одной из камер, но он был уверен в своем расчете. Бунт удавалось гасить вовремя. Элитный отряд, специально вызванный с пограничной территории, постепенно отсекал щупальца от головы, шаг за шагом подбираясь к верхушке заговора. И все же, что-то насто-раживало. Не могло быть все так просто. Столица, хоть и была густо населенным портом, не имела на своей территории стра-тегически важных объектов, вооруженных частей, боевых бун-керов и прочей оборонной техники. Все это располагалось в не-посредственной близости от неё ; двадцати минутах езды на восток. Однако никаких связей здесь не просматривалось. Это было более чем необычно.
Прошлогодняя попытка смены власти едва не стоила жизни многим политическим, военным и управленческим чи-нам. Она стала самой реальной за последние семь лет правления генерала. Все прекрасно знали, что Северо-Западные террито-рии являются лакомым куском не только для агентов пропавше-го Императора, но и для всех остальных, сколько-нибудь све-дущих в политике профессионалов. Сами по себе эти земли за-нимали одну из меньших частей Империи, но стратегически расположенные пограничные планеты, охранные зоны, богатые запасы используемых в военных целях полезных ископаемых и само военное обеспечение могли преобразовать государство в прекрасный плацдарм для нападения на все остальные террито-рии. Именно поэтому в свое время Император рвался сюда в первую очередь. Ничто не изменилось. Хэлбери это понимал. Генерал старел, да и он сам тоже. Отслеживать предательство становилось все сложнее и сложнее. Приходилось постоянно работать, вести многочасовые допросы, содержать широкую агентурную сеть не только на Кассии, но и далеко за её преде-лами. Не всегда это приносило должный результат. Да и со здо-ровьем все было не шикарно. Давали о себе знать старые раны, барахлило сердце.
Полковник получил сообщение. Его уже ждали. Встав из кресла, он прошел к двери и выбрался в коридор, запирая свой кабинет на замок. Большинство заговорщиков уже было дос-тавлено в тюрьму. Остальных вот-вот должны были арестовать. Близилось утро. Он так давно не видел настоящего солнечного света, что с сожалением подумал о нем. Прожитая, но ещё неза-конченная жизнь, подходила к финалу. Полковник чувствовал свою смерть, но не сдавался. Ему не хотелось бросать старого друга на произвол судьбы, тем более, когда тот особо нуждался в его помощи. Долгожданный мир не приходил надолго.
Оперативный агент уже ждал его в верхней части подзем-ного бункера. Огромная территория, на которой могли легко за-теряться несколько десятков тысяч человек, в настоящий мо-мент была почти полностью пуста. Там, где раньше работало огромное количество служащих, жили лишь тараканы и крысы. Но остались в этой части ещё несколько десятков человек охра-ны, которым Хэлбери не мог не доверять. Это были проверен-ные воины, ставшие его товарищами более тридцати лет назад. Они следили за брошенной территорией и содержали её в над-лежащем виде все эти годы. Система продолжала действовать, хотя и не использовалась.
Полковник добрался до места встречи на мини-вагоне, по рельсовой дороге, находившейся в отличном состоянии. Не-сколько этажей на лифте и пара сотен метров по коридору пеш-ком ; привели его к охранному блоку. На вахте сидел Эл Бун. Хэлбери впервые встретился с ним ещё в школе офицеров.
; Как жизнь, Эл?— спросил он, проходя мимо.
; Какая может быть жизнь, когда тебе под семьдесят?— отшучиваясь, ответил тот и кивнул на отдаленную дверь.— Она здесь уже больше часа.
; Странно. Сообщение ко мне пришло только сейчас.
; Это я. Девочка с ног валилась от усталости. Я дал ей часок поспать. Знаю, что ты был занят более важными делами, поэтому и не стал тебя беспокоить.
Старина Эл был мудрым человеком. Он провел почти всю свою жизнь, работая глубоко под землей, скромно содержа свою большую семью, в которой о его работе даже не догады-вались. Полковник кивнул в ответ, показывая, что тот все сде-лал правильно и направился к двери в конце коридора.
Нэри спала, расположившись в кресле. Последние дни для неё выдались очень тяжелыми. Приходилось постоянно смотреть по сторонам, частенько оглядываться и следить за ка-ждым шорохом. Она почти перестала спать, лишь в редкие часы отдыхая в бункере Хэлбери. Было видно, что девушка всерьез боялась расправы. Очевидно люди, пославшие её сюда, явля-лись отъявленными садистами. Ради дела они могли пожертво-вать своими родными, близкими, не пожалели бы никого. Нэри опасалась не напрасно.
Появление полковника заставило её открыть глаза, но, обнаружив, что все в порядке, она расслабленно потянулась. Мужчина прошел к большой карте на стене и остановился не-много слева от центра. Выждав момент, когда гостья придет в себя, он кивнул на небольшой городишко в двадцати километ-рах от столицы.
; Аресты ещё продолжаются, но меня не оставляет в по-кое мысль о том, что мы копаем рядом, но не там, где необхо-димо.
Девушка подошла ближе и посмотрела на указанное ме-сто.
; Здесь располагается центр управления защитным ку-полом.— вслух подумала она.
; А также гарнизон, способный вести настоящую вой-ну.— добавил Хэлбери.— А здесь мы берем под стражу лишь горсть управленцев.
; Горсть?
; Образно выражаясь.
; Я не скрыла от вас ничего.
; А Джейк?
; Не знаю.
; Ты не замечала за ним ничего странного?
; Не то что бы совсем….
Она взяла короткую паузу.
; И?— не выдержал Хэлбери.
; Я не знаю. Мне страшно от того, что я делаю. Мне все время страшно. Вы ли, Дель Монахан, ещё кто. Надо мной ви-сит пятитонная плита, готовая упасть в любой момент. Я боюсь каждого шороха, писка или разговора с упоминанием хоть ка-кого-то намека на происходящее. Джейк не выказывает даже опасений. Он спокоен, уравновешен и продолжает свое дело четко и размеренно. Вот это мне и кажется странным. В его си-туации нельзя не бояться. Если, конечно же, он не идиот.
; Это ты верно подметила. Работать на обе стороны нельзя. Выбирать нужно одну. Ты в данном случае стоишь ближе ко мне, а Джейк…. Ты упоминала о нападении. Не дума-ла….
; Думала, конечно же. Об этом нельзя не думать. Джейк здесь напрямую работал, но в первые мгновения я  о нем не размышляла. Мне казалось, что это не его рук дело. А теперь становится понятно, что именно на это расчет и делался.
; Что ж. Давай допросим его.
Нэри изобразила на своем лице жалкое подобие улыбки.
; Ни в коем случае. Просто отпустите его. Он сам при-ведет вас в нужное место. Не сомневайтесь. Джейк человек ум-ный, но здесь слишком мало вариантов. Риск неизбежен и он пойдет на него.
; Мы тоже рискуем.
; Верно, но риск можно снизить до минимума.
; Они могли рассчитать все возможные варианты. В том числе и этот. Тогда есть шанс немного отсрочить приговор. Пусть уходит, а мы посмотрим за ним.
Нэри кивнула и вернулась к креслу.
; Могу я здесь ещё пару часов поспать?— спросила она.
Полковник кивнул и быстрым шагом удалился из кабине-та.
                        Глава тридцать восьмая
Мако грязно выругался, понимая, что проиграл и эту схватку. Дель Канти в который раз ушел от него, хотя появле-ние этого человека на Дельте и не было запланировано. Вместе с ним ушла и Одри, которую он собирался использовать в каче-стве приманки. Все закончилось не так, как задумывалось.
Дель Монахан остановил свой отряд. Идти дальше было равносильно смерти. С двадцатью четырьмя головорезами в этой пещере он не смог бы даже сто метров пройти. Вот если бы отставание от Дель Канти не казалось таким огромным….
Мако ещё раз ругнулся и кивнул своим людям на выход. Весь его извращенный ум кипел яростью, которую следовало вылить хоть на кого-нибудь. Хотя бы на жителей деревни. Он намеревался спалить её до основания, рассчитавшись тем са-мым за помощь отряду Теко.
Безупречный план дал трещину именно в тот момент, ко-гда не следовало расслабляться. Кэрон подвел его, выпустил Одри всего за час до намеченного срока. Будь у него этот час в запасе, Дель Канти не смог бы уйти. Теперь следовало найти другой вариант. Черт с ними, черт со всеми. Они ему не нужны. Мысли Мако стали работать быстрее. Не все в его жизни зави-село от Диксона. Была ещё одна лазейка.
Он натолкнулся на застывших в оцепенении людей. Они едва выбрались на вершину и Мако сам смог понять всю безвы-ходность своего положения. Не было даже шанса сбежать, уйти, улизнуть от этого войска, во главе которого стояла Николь. Она держала в руках длинный нож, прижимая его к самой шее про-тивника. Её серые глаза светились яростью.
; Пирс желает с тобой поговорить.— улыбнулась она и от этой гримасы у Мако по спине пробежали мурашки. Ему стало действительно страшно.
Старший брат стоял чуть поодаль своего войска. От бли-жайшего сподвижника его разделяло не менее сорока метров. Мако отчаянно пытался понять и осмыслить сложившуюся си-туацию, но она никак не укладывалась в его голове. Что заду-мал Пирс? Почему он решился ослушаться, прийти сюда и про-тивостоять своему брату. Неужели его мозги окончательно по-текли? Сработала цепная реакция….
; Шевелись.— подтолкнула его в спину Николь.— Не стоит его сейчас злить.
Мако ещё раз посмотрел на своих. Нет. Ему не удалось бы выкрутиться. В подобной ситуации оставалось только сми-риться.
Он двинулся вперед, продолжая обдумывать ситуацию. Его слабоумный братец был не настолько дебилен, чтобы вы-ступить против него так просто. Да, без его подружки тут не обошлось. Что же она ему внушила такого, что он собрал боль-шое войско так быстро? И почему так мобильно переместился вслед за ним?
Мако продолжал двигаться вперед. Оставалось пройти всего сотню метров, мозг искал другой выход, глаза продолжа-ли смотреть по сторонам. Без серьезной поддержки Пирсу не протянуть на Дельте и недели. Учитывая его популярность в народе, бунта ждать долго бы не пришлось. Власть Мако дер-жалась на жестком порядке, но не на живодерстве. Он брал свое, но не забывал при этом и о населении. Терпеть его выход-ки было не столь обременительно, сколь унижаться перед зве-рем, жаждущим лишь кровавых зрелищ. Таким, как его брат. Так что же? Что такого он не учел? Что сделала Николь, чтобы перехитрить его? Ответов на эти вопросы не было. Оставалось только ждать, но Пирс, исходя из его душевной болезни, мог этого времени и не дать.
Пирс повернулся к брату. Он стоял на самом краю высо-кого утеса, поросшего жухлой травой, прибитой морозами. Его глаза светились в утренних лучах восходящего солнца. Но блеск этот был по-настоящему дьявольским. Злая улыбка игра-ла на его губах. Та же, что секунду назад Мако увидел на лице Николь. Рядом не было никого и брату ничего не стоило столк-нуть Пирса вниз, но он прекрасно понимал, что за ним он по-следует всего через минуту.
; Что происходит?— спросил Мако, делая недоуменный взгляд.
Пирс кивнул на алеющий небосклон.
; Красота. Давно я не наслаждался подобным зрели-щем.— ответил он, отходя от края.— Вид крови не столь ро-мантичен. Не так ли?
; Я тебя не понимаю.
; Все просто, братец. Мне надоело, что ты уничтожаешь империю, в которую я вложил столько сил. Но об этом мы по-говорим не здесь. Вернемся в бункер и расставим все точки над «i». Мне не хочется убивать тебя здесь. Все-таки мы с тобой ; родная кровь. Понимаешь?
; Родная кровь?; Мако немного осмелел.— Ты пони-маешь, что делаешь? Хочешь сменить власть? Хочешь сам быть здесь законом?
Пирс продолжал улыбаться.
; Ты все ещё ничего не понимаешь, Мако? Ты знаешь, это ненадолго. Пользуйся моим хорошим настроением. В бун-кере оно может измениться.
                         Глава тридцать девятая
Тесс чувствовала себя на Дельте до странности хорошо. Особенно здесь, в этом удаленном от цивилизации оазисе. Его очарование и тишина действовала на девушку умиротворяю-щее, хотелось просто полежать на зеленой сочной траве, попла-вать в чистой горной воде, сорвать с дерева свежий желтый персик и впиться в него губами. Все казалось здесь непривыч-ным, но не чужим.
Ронкетти с удовольствием дышала насыщенным арома-тами цветов воздухом, дурманящим и без того полубезумную голову. На несколько часов она забыла о своих проблемах. День приближался к середине. Утренний отдых явно придал ей сил, от усталости не осталось и следа.
Девушка посмотрела на тропинку, уходящую к реке. На ней, в выразительно-приглашающей позе стоял старик. Он ждал её и это бросалось в глаза. Поднявшись с земли, Тесс направи-лась к Джею, который совсем не собирался ждать.
Ронкетти догнала его уже на выходе со двора, если так можно было назвать большой участок перед домом, на котором располагалось все его хозяйство. Джей продолжал двигаться к реке, лишь ускоряя и без того быстрый шаг.
; Вы меня искали?— спросила она, едва поспевая за мужчиной.
; Ты не терялась, чтобы это делать. Нет, я просто тебя ждал. Понравилось здесь?— тон его был уже более дружелюб-ным, нежели при первой встрече.
; Признаться, я думала, что красивее природы, чем на Катьене, нет. Приятно иногда ошибиться. Там, конечно же, дей-ствительно прекрасно, но здесь…. Даже не знаю, как это выра-зить.
; Легче дышится?
; Точно. Нет ничего, что могло бы меня отвлечь….
; Действительность здесь растворяется. Это хорошо, по-тому мне и нравится жить здесь. Я покидаю свою обитель лишь изредка, когда того требуют обстоятельства.— старик немного сбавил ход.
; Какие, например?
; Это было тридцать два года назад. Именно тогда я уходил отсюда к людям. Мне был знак от Бога. Это был сон. В нем я увидел мальчика, который умирал….
; Бог?
; Творец всего сущего во вселенной.
; Дал вам знак?— в голосе девушки едва различалась ирония.
Джей остановился. Он внимательно посмотрел на Тесс, затем снова зашагал по дорожке.
; Это был Теко. Я нашел его именно там, где и было указано. Теперь он другой. Бог вернул его этому миру.
; Боюсь, мне сложно понять ваши слова.— Тесс была не сильна в религии. С трудом представляла себе даже основы.
Старик продолжал уверенно двигаться по тропинке. Она постепенно увела их от дома к засеянному рожью полю.
; Ты крещеная?— спросил он.
; Да.— для Тесс этот вопрос не стал неожиданностью.— Мой отец был человеком верующим, но слишком рано погиб, чтобы передать свои знания мне.
; Это хорошо, что он успел крестить тебя.
Старик словно выбирал отрывками её слова, не обращая внимания на все остальное.
; В чем разница?
; Некрещеная душа в рай не попадает.— ответил он.
Тесс посмотрела на него искоса.
; Рай? Еще расскажете мне про ад?
; Никому не дано понять этого. На все воля Божья.
; Так зачем забивать себе голову подобными вещами?
; Забивать себе голову? Девочка, ты ещё очень молода, но жизнь имеет свойство быстро заканчиваться. В моем возрас-те я смотрю на прожитые годы с нескрываемым разочаровани-ем, но есть в них одна радость ; я нашел эту землю, я нашел Бога.
; И где же он?
; В душе каждого из нас?
; Где-то я это уже слышала.— едва слышно прошептала Тесс, стараясь успевать за стариком.
; Я живу здесь уже очень давно. Сложно сказать даже, насколько давно. Кажется, вечно. И веришь, почти не состарил-ся за это время. Но я здесь один и лишь праведная душа сможет попасть сюда и остаться здесь. Таковы были Его слова. Годы идут, а избранников до сих пор нет.
; В мире нет праведников?
; Наверное, есть, но они не спешат сюда, да и зачем?
; Разве найдется такой человек, которому бы здесь было плохо?
; Наверное.
; Не думаю. Здесь чудесно. Мне нравится.
Старик немного улыбнулся.
; Боюсь, через пару недель тебе захочется бежать отсю-да сломя голову. Без телевидения и развлечений, здесь скучно.
; Вы же справляетесь.
; Мне скучать некогда. За своим хозяйством приходится смотреть и день и ночь. Это не телевидение.
; Согласна.
; То-то. Хотя, с тобой совсем иначе. Твои мысли где-то рядом.
; Меня сейчас не напрягает остальной мир. Это верно.
; Совсем близко, девочка. Ты влюблена, но не он.
; Кто?— Тесс сконфузилась.
; Теко. Ты боишься, что об этом узнает Одри. Или он сам. Но он это уже знает, а Одри догадывается.
; А вам почем знать?
На секунду он остановился, но тут же двинулся вперед.
; Я могу убить человека, не прикасаясь к нему, не ис-пользуя при этом оружие и, более того, не видя его вообще. Ес-ли в тебе есть хоть крупинка жизни, я не дам тебе умереть, но не все от меня зависит, девочка. Хочешь жить, помоги мне по-мочь тебе. Не мешай своим неверием и глупостями, вроде по-следнего вопроса. Тебя читать легко. Ты совсем еще юна, чтобы понимать это, чтобы не бояться смерти….
; Я её не боюсь.
Старик ещё раз улыбнулся.
; Брось. Тебе ли этого не знать? Ты была за чертой два-жды, но ты не познала саму смерть. Ветры не дали твоей душе покинуть тело. Это многое меняет. В противном случае ты не стояла бы здесь передо мной.
Тесс недоуменно остановилась. Джей тоже.
; Откуда вы знаете про ветров? Я даже Теко об этом не рассказывала.
; Объяснить в двух словах невозможно.
; Мне есть куда спешить?
; Думаю, если ты не перестанешь бояться преследовате-ля, у тебя будет ещё пару недель. Последнюю ты проведешь в дикой агонии. Я могу читать в твоей душе все, но страх, каким ты живешь, скрывает от меня лицо демона. Его сущность пря-чется в глубине твоего сознания. Туда мне не добраться.
Тесс стало сразу холодно. По спине пробежала крупная дрожь.
; Вот видишь. Тебе страшно, но ты сама не знаешь по-чему.
; Он не открывается мне. Его лицо всегда в тени.
; Когда-то я прочел оберегающие молитвы над головами всех своих учеников. И на Бесс в том числе. С тех пор прошло много времени и Бесс приняла другую сторону. Она покорилась дьяволу. Этот путь короче и легче, но он таит в себе страшный итог ; за свою помощь он забирает душу в ад и обрекает её на вечные муки. Для него нет разницы между вором и убийцей, чревоугодником и насильником. Прослужи ему верой и правдой хоть всю жизнь ; итог будет один. Ведь он никогда не выпол-няет своих обещаний….
; А кто-нибудь его видел?
Вопрос Тесс был скорее насмешкой, нежели интересом. Она не верила в существование дьявола, считая его выдумкой человечества.
Они миновали березовую рощу и перешли бревенчатый мостик через узкую речку, быстрым течением сбегавшую к дальним горам.
; Я бы не стал так опрометчиво высказываться. Поверь мне, ты и миллионной части того, что может быть в жизни, не знаешь. Бог живет в наших душах, все остальное вокруг нас ; дьявол. Он пытается отобрать у нас то единственное, что оста-нется нам после смерти. Впрочем, мне нет надобности объяс-нять тебе все это. Исцелить твой недуг дано не мне, а ему.— он вознес руки к небу.— Насколько сильной будет твоя предан-ность ему, настолько быстрым станет излечение.
Тесс стало ещё страшнее.
; Я не знаю, примет ли он меня….— она запнулась.
; Считаешь себя убийцей? Кем ещё? Разве это важно? Мы все не святы. Бог простит наши грехи, если мы в них дейст-вительно покаемся.
; Я не смогу жить святой всю свою жизнь?
; Он этого и не требует. Он любит нас такими, какие мы есть. За нами право выбора. Лишь мы творим свою судьбу. Не без его, конечно, помощи, но все же. Кровь на руках твоих, на руках Теко, Одри, Элли. Даже на моих. Такова судьба ваша и воля Его.
Тесс вытерла пот со лба и стала напротив Джея.
; На моих руках много крови. Я убивала людей. Это так. Не столько, как Теко или Элли, но разве кровь можно с них смыть. И ещё эта змейка. Я чувствую себя с ней неуютно.
Старик не ответил, но кивнул, приглашая продолжать.
; Там, в деревне….
Она запнулась, не решаясь продолжить.
; Око за око, зуб за зуб.— ответил за неё старик.— Что сделано, то сделано. Теперь уже ничего не изменишь. Этот пре-ступник должен был умереть.
; Но не от моих рук.
; Относись к этому проще. Ты в тот момент была рукой правосудия.
Тесс хмыкнула.
; Давай не будем с тобой спорить по этому поводу. Знаю, тебе необходимо отдохнуть. Но не сейчас. Пойдешь пря-мо по этой дороге и увидишь водопад. Омойся под его струя-ми.— старик кивнул вперед.
Тесс недоуменно на него посмотрела и перевела взгляд в указанном направлении.
; Знаю, прозвучит глупо, но ты должна это сделать. Воз-вращайся к сумеркам.— добавил Джей и свернул в сторону.— Твоя душа стоит на распутье. Это плохо, но не смертельно. Иди. В скором времени ты все поймешь.
Он свернул на примыкающую к тропе дорожку и быстро зашагал в направлении луга.
Тесс несколько секунд стояла на перекрестке, глядя в спину старику. Ей все это переставало казаться странным. Об-становка становилась родной, хотя девушка пробыла здесь лишь несколько часов.
Она направилась по дорожке в указанном направлении, быстро миновала кедровую рощу, занимавшую не более трех гектаров, глубокую ложбину с тростниковыми зарослями и пол-зающими вокруг неё змеями, выбралась на пригорок, с которого и смогла разглядеть впереди высокую стену гор и речку, выте-кающую из их подножия. Метрах в сорока вверх, из чернеющей дыры, выплескивались голубые струи воды, блестевшие на солнце миллионами бликов. Девушка прищурила глаза и уско-рила шаг. Ей стало душно и жарко, захотелось напиться воды, но она была очень далеко. Минут сорок понадобилось на пре-одоление этого расстояния. Река уходила в сторону по самой кромке утесов и скрывалась в густом лесочке, состоящем в большинстве своем из шелковицы и черемухи.
Русло не казалось глубоким, но все больше оттого, что чистота воды преломляло солнечный цвет. На самом деле дно скрывалось ниже ; не менее двух метров. Тесс внимательно осмотрелась, подходя ближе к водопаду. Ей мало приходилось видеть живую природу, не тронутую рукой человека. Красота увиденного её порадовала. Слишком давно Ронкетти бегала по велению чужой воли, не уделяя отдыху должного времени. Под бирюзовые струи её тянуло словно магнитом, она приблизилась к берегу и быстро сбросила с себя одежду.
Длинный переход измотал девушку и физически и мо-рально. Она устала, чувствовала себя грязной, словно прожила среди топей целую вечность.
Тесс поставила ногу в воду. Приятная прохлада дрожью коснулась всего тела. Девушка поежилась, но тут же ступила на песчаное дно второй ногой. Войдя в озерко по пояс, она окуну-лась всем телом, стараясь подольше не выныривать наружу, по-плыла в направлении падающих струй.
Её сильно удивило наличие в речке крупной рыбы. Ей здесь просто нечем было питаться, да и двигаться тоже. По сло-вам Теко вся вода в горах двигалась по замкнутому кругу и лишь изредка некоторые ручьи выбирались из него.
Дельта вообще казалась планетой странной. Она совме-щала в себе все самое разнообразное. Снежные горы могли пре-рываться вонючими и горячими болотами, леса сменяться пус-тынями. Несмотря на свою кажущуюся масштабность, обитае-мых земель на планете было мало. Большую часть поверхности занимали горы, до конца ещё не разведанные, да и вряд ли кого интересующие. Их нельзя было просканировать с воздуха, ни-кто не рисковал снижаться над ними. Это грозило падением.
Обитаемая часть Дельты занимала лишь малую долю от общей поверхности, но и эта  территория вызывала много кон-фликтов и вражду внутри местного населения. Здесь никогда не было мира. Высокая гравитация, богатые месторождения алма-зов, платиновые рудники, обилие ядовитых змей, чей яд был востребован в медицине и за бешеные деньги скупался контра-бандистами на черном рынке. Все это являлось источником бо-гатства, но не для местных. Былая законопослушность преды-дущего режима осталась в далеком прошлом. Те, кто захватил власть на Дельте, контролировал её огнем и мечом, не давая людям свободно дышать.
Богатство прошлого сыграло с людьми дурную шутку. Они стали его заложниками. Режим, который установился после смерти представителей законного правительства, превратил жизнь на Дельте в Ад. Наемники, слетающиеся на планету в поисках убежища от судей, кучковались в бункерном поселке Мако. Подземелья тянулись в стороны на несколько километ-ров. Его люди контролировали весь оборот алмазов и платины, держали под зорким наблюдением всех змееловов. Неповино-вение, попытки утаить что-либо от кровожадных наемников пресекались самым жестоким образом. За последнее десятиле-тие у всех местных жителей было изъято оружие, боеприпасы. Им не давали умереть с голоду, но и жизни нормальной тоже не было. Более того, хорошо сформированная преступность легко противостояла даже правительственным войскам Северо-Западных территорий. Впрочем, генерал Кастиш не трогал этот островок специально. Слишком опасной была Дельта для мно-гих соседних планет. Изучив строение земной коры, ученые бы-стро пришли к выводу, что даже незначительный взрыв атом-ной бомбы мог детонировать внутреннюю вспышку на глубине всего двух километров. Последствия могли стать катастрофиче-скими. По большей степени из-за этого Дельту оставили в по-кое. Алмазы, платина, прочие достопримечательности не имели большого значения в масштабах территорий. Кроме того, у ре-жима Мако имелась хорошая поддержка среди власть имущих. Он уходил от ответа лишь потому, что не лез за пределы своей вотчины.
Тесс быстро поняла сложившуюся на планете ситуацию. Ей все казалось предельно ясным кроме одного. Вот только ка-кую роль во всем этом играли Джей, Теко, Одри, Элли? Почему их так ненавидел Мако? Ведь решение вопросов не упиралось только в политические разногласия. Деньги тоже были ни при чем. О том, что Дель Канти имел статус судьи, знали многие. На Дельте он продолжал его поддерживать, выносил приговоры и исполнял их, чем доставлял Дель Монаханам немало проблем, но и эта причина не казалась серьезной.
Ронкетти подошла ближе к падающим струям и её обдало ледяным холодом. Вода словно обожгла её, заставляя отступить назад.
; Что за…; едва не выругалась она, вовремя спохва-тившись.
Под ногами вода не казалась такой холодной и девушку это удивило. Она опустилась на самое дно и снова приблизи-лась к водопаду. Тесс почувствовала небольшое течение у са-мых ног. Оно было теплым и приятно окутывало тело, но голо-ва….
Ронкетти не выдержала и выбралась из-под ледяного ду-ша.
                                     
Джей быстро возвращался в свой стан. Его одолевало со-мнение. В глубине души Тесс он видел дьявола и ангела одно-временно. Они сосуществовали, не мешая друг другу. И вот, те-перь, один из них должен был уйти, а второй править балом дальше. Кому улыбнется удача, он не знал, но рассчитывал на лучшее.
Старик остановился. Дорожная пыль мелким облачком вылетела у него из-под ног, рассеиваясь по ветру. Девушка все ещё была на водопаде и у него хватало времени переговорить со своими воспитанниками. Через двадцать минут он уже подхо-дил к столу. Тиффани удалилась, её не было даже в округе.
Дель Канти сидел на лавке, Одри и Элли лежали на траве под деревом, о чем-то переговариваясь. Джей подошел с столу и сел рядом. Он молчаливо посмотрел на Теко, потом перевел взгляд на его жену.
; Зачем ты послал её к водопаду? Там же полно змей?— спросил Теко, ложа руки на стол.
; Пусть полюбуется местными красотами. Я хотел пого-ворить с тобой без неё. Слишком много вопросов, слишком ма-ло времени. Она умирает и помочь ей будет очень сложно.
Теко сложил пальцы в замок и оглянулся на женщин.
; Насколько она тебе дорога?— спросил старик.
Дель Канти не ответил, продолжая смотреть на Одри.
; Молчишь?
Джей коснулся его руки.
; Давай пройдемся, сынок. Нужно поговорить.
Они встали с лавочек и направились к полю. Долго шли молча, не смотрели друг на друга. Теплый ветерок обдувал ли-ца, трепал волосы, щекотал ноздри, изредка поднимая с доро-жек пылевые перья.
Теко знал, что его ждал сложный разговор. Он готовился к нему долгое время, но по-прежнему не знал, с чего начать.
; Так что?— переспросил старик.
; Я не знаю, как к ней относиться. Не хотел заводить это разговор при Одри. Она этого не поймет.— он замолчал, не на-ходя нужных слов.
; Ты её любишь?
; Тесс?
; Да.
; Нет. Не знаю. Она не такая, как Одри….
; Все женщины разные. Все люди разные.
; Я не о том.
; А я именно об этом. Что ты чувствуешь?
; Сомнение. Я уже ничего не знаю. Она рядом со мной уже долгое время. Я был её наставником на Кашиде, потом не-сколько совместных заданий….
; Ты опекал её?
; Да.
; Защищал, старался быть примером, волновался за неё….
; Да. В-общем да.
; И ты ничего не чувствовал, когда находился в разлуке с нею? Тебя тянуло….
; Хватит.— Теко резко оборвал Джея.— Это не то, о чем ты думаешь. Так было всегда. Отсутствие Одри тут ни при чем.
Мастер остановился, посмотрел на своего ученика испод-лобья, неодобрительно покачал головой и отвернулся.
; Я спросил об этом лишь потому, что понимаю причи-ну, которая привела её сюда. Которая привела сюда тебя. Мне можешь не говорить. Я знаю и сам. Все в ваших отношениях перепуталось. Одри об этом тоже догадывается, но не одна она. Тиффани чувствует твое отношение к Тесс и ей это не нравится. Я постараюсь помочь девушке, но не знаю пока, что же делать. Со смертью Бесс в мир вышло существо, которое мне вряд ли по силам. Нужна помощь. Если я не получу её от Всевышнего, она умрет.
Теко коротко кивнул.
; Тесс спасла мою жизнь. Против Бесс я был бессилен. Мне ещё ни разу не приходилось сталкиваться с такой темной мощью. Даже раненая, она была сильнее, даже умирая…. Впер-вые за много лет страх закрался в мою душу. Я был напуган до смерти….
Его голос часто прерывался. Само воспоминание давалось с трудом.
; Потом Тесс выстрелила. Все вокруг стало ледяным….
Дель Канти почувствовал слабость в ногах, перед глазами стало мутнеть. Он начал задыхаться.
; Гниль ползла по земле….
Старик положил ему на лоб руку, а второй придержал за шею.
; Не надо.— сказал он.— Ты можешь дальше не расска-зывать. Это мог сделать только очень сильный мастер. Бесс поддалась ему, не справилась, потеряла веру. Самая сильная оказалась слабее всех.
Джей отпустил Теко и пошел вперед. Возле ручья он ос-тановился и присел на самом берегу. Вода мирно журчала в своем крохотном русле, ярко поблескивая в отражении солнеч-ного света. Блики заиграли на лице старика, он разулся и опус-тил ноги в прохладное течение.
; Не думал, что доживу до этих дней, что беда так скоро придет сюда, да ещё и вместе с вами.— продолжил он.— И ты, и Одри, и Элли, стоите на перепутье. Каждому отведена своя дорога. Пока она идет параллельно с той, что выбрал для вас Бог, но она другая. С каждым мигом вы уходите дальше в сто-рону, забывая об истинном своем предназначении. Бесс сделала это раньше остальных. Вера в себя заставила её свернуть с тро-пы. С вами может случиться тоже самое.
Теко присел рядом и посмотрел на горы, в туманной дымке рассеивающиеся вдали. Уже давно ему не было так спо-койно и в тоже время так смутно на душе, как в этот миг.
; Между тобой и Одри все не так, как прежде. Вы почти чужие. Разлука и страдания сделали это и пути назад уже не бу-дет. Остановитесь здесь. Время поможет сгладить ситуацию.
; Мы не можем.
; Я знаю, что ты собираешься сделать….
Теко положил руку на плечо учителя.
; Пойми меня, чтобы привезти Тесс сюда, я заключил сделку с одним человеком. Услуга за услугу, которую выпол-нить необходимо. Возможно, это перевернет жизнь на Дельте в иную сторону….
; Теперь я перебью тебя.— Джей заговорил властно.— А знаешь ли ты, что все самые великие беды в жизни случались от благих намерений. Мне видны твои помыслы, не забывай о том, кто я. Конечно, ты волен сам строить свою судьбу, но в этом случае все будет для одного из вас слишком печально. Ос-таньтесь здесь, так будет лучше….
Теко отвернулся.
; Не могу. Чувствую, что должен уйти.
; Одному мне не справиться. Девушка может погибнуть.
; Элли поможет тебе. Используй Тиффани. Её сила рас-тет с каждым днем. Ей уже пора становиться на дорогу.
Старик погладил седую бороду, прикусил губу и посмот-рел на Теко проницательнейшим взглядом.
; Тиффани не сможет мне помочь, а Элли сейчас не в том состоянии, чтобы участвовать в деле. Ей самой необходимо покинуть меня.
Теко недоуменно посмотрел на старика.
; Она или её ребенок умрет. Помочь ей сможет только хирург. Моя сила здесь не подействует.
; Ты ей об этом скажи.
Джей кивнул и начал обуваться. Холодная вода подморо-зила ноги.
                            Глава сороковая
К вечеру вся компания была в сборе. Большинство стар-ших уже вернулись в бункер из дозоров. Все вокруг стало спо-койно и тихо. Темнеющее небо блестело вереницей звезд, лишь редкие облака на мгновение прикрывали их своими крыльями. В гнутых макушках невысоких стволов играл ветерок.
Впервые за несколько лет люди успокоились, они привет-ствовали своего нового предводителя лишь одобрительными улыбками, но Пирсу и этого вполне хватало. Он раздал задания новым бригадирам и вернулся в свои апартаменты.
В центре зала стоял большой стул, прикрученный к ка-менному полу. На нем, привязанный к спинке жесткой верев-кой, сидел Мако. Миновал день и его брат явно не спешил с разговорами, оттягивая беседу на десерт. На то у него были свои причины. Слишком долго Пирс сидел под братской опе-кой, хотя и был старшим. После смены власти и травмы головы, он утратил свой авторитет среди старых единомышленников. Все они переметнулись на сторону Мако и старшему брату ос-тавалось только ждать.
Время тянулось мучительно медленно, но, как говорится, человеку, наделенному терпением, доступно практически все. Пирс дождался своего часа. Теперь балом правил он, оставалось лишь разрешить вопрос с братом.
Николь вышла из затемненного угла комнаты и прибли-зилась к своему мужчине.
; Как он вел себя?— спросил Пирс, игнорируя недоуме-вающий взгляд Мако.
; Сидел тихо, как мышка.— ответила девушка, хищно улыбаясь.— Он тебя боится. Считает, что ты сошел с ума.
Пирс усмехнулся. Он уже не был тем придурковатым са-дистом, каким привык видеть его Мако. Нет, в его голове рабо-тал хитроумный механизм, теперь набирающий скорость.
; Оставь нас. Я хочу поговорить со своим младшим бра-том с глазу на глаз.— повелительным тоном пробасил Пирс.— И не забудь за собой дверь закрыть.
; Я могу вас покинуть? Надолго?
; Пока не понадобишься.
Девушка, привыкшая не перечить своему любовнику, по-корно вышла из комнаты, тихо захлопнув дверной замок.
Пирс повернулся к брату и взял себе второй стул. Усажи-ваясь на него, он не переставал смотреть в глаза Мако. Тот по-прежнему молчал, но через мгновение его прорвало.
; Какого черта, брат? Что за самодеятельность? Ты что, смерти нашей добиваешься?— прошипел он.— Развяжи меня, пока ещё не поздно. Я все исправлю. Тебя никто и пальцем не тронет….
; Не стоит так за меня волноваться, брат. Я уже взрос-лый. И не забывай ; старший. Вот только стоит ли с тобой раз-говаривать. Может, сразу отправить тебя к праотцам?
; Не будь придурком. Ты же все испортишь.
; Заткнись.— в голосе Пирса не было даже тени раздра-жения. Он казался спокойным и рассудительным. Каменное ли-цо не выражало ровным счетом никаких эмоций.— Позволь просветить твой гнилой разум и объяснить, что произошло. Жаль, что тебе уже нет места рядом со мной. Я не доверяю тебе. Николь мне все рассказала.
; Что все?— перебил его брат.
; Я же сказал тебе заткнуться.— он немного подвинул стул вперед.— Я долго ждал этого часа, братишка. И вот он пришел. Не сочти за пафос и бахвальство, но пришло время моего мира. Я преобразую Дельту в выгодное предприятие. Вы-годное не только нам, но и всем остальным, живущим на ней.
Мако улыбнулся, но улыбка эта не раздразнила старшего брата.
; Считаешь меня идиотом?— спросил Пирс.— напрасно думаешь, что я сошел с ума. Это не так. Все эти годы я тща-тельно обдумывал свои планы, заручался поддержкой местного населения и кое-кого из близлежащего окружения. Наладить здесь нормальную жизнь будет не сложно. Для этого нужно все-го лишь избавиться от тебя и твоих выкормышей.
; Пирс, послушай меня….
; Дай мне договорить. Слишком долго ты играл у всех на нервах, брат. Мы не можем стоять в оппозиции у правитель-ства. Оно не будет нас долго терпеть. Пришло время догово-риться с сильными мира сего. Я уже послал людей к Виктору. Через два дня придет ответ. Боюсь,  с тобой придется расстать-ся. Дель Байя потребует убийцу своего отца. Мне будет жаль, но ради благого дела….
Мако дернулся, заслышав имя давнего врага.
; Ты отдашь меня ему? Виктору?
; Более того, я постараюсь договориться с Дель Канти, чтобы он переправил тебя на Барсу.
Лицо Мако перекосило от злобы.
; Ты с ума сошел…
Пирс хлестко шлепнул его по лицу ладонью и брат за-молчал, опустив голову.
; Знаешь, Мако, прошло много времени с тех пор, как наша революция победила. Мы делали её руками многих лю-дей, в том числе и тех, что ты за эти годы уничтожил. Я смотрел на это и потихоньку сходил с ума, начал пить, принимать нар-коту, а потом появилась Ники. Никогда в жизни я ещё не чувст-вовал себя настоящим человеком, как с ней….
; Живодерствуя на шахтах?
Пирс коротко усмехнулся.
; Ничего этого не было, братец. Неужели ты думаешь, что я настолько свихнулся, чтобы рубить сук, на котором мы сидим? Нет, Мако, я этого не делал. Николь славная девушка, она нашла во мне то, что было скрыто годами под твоим со-усом. Ты сделал из меня чудовище, а она наоборот, вернула к жизни.
; К какой жизни, Пирс. Ей нужна власть и те деньги, что крутятся на Дельте. Неужели ты этого не видишь?
; Не будь идиотом, Мако.
; Ты ослеп?
; Если бы она хотела денег, была бы с тобой. Думаешь, я ни разу не видел, какие взгляды ты на неё бросаешь? Давно уже заметил, что она тебе поперек горла стоит. Как же, не с тобой, а с полоумным братцем шашни крутит?
Мако опустил глаза в пол.
; Разве я плохо с тобой обращался, брат?— уже более мягко спросил он.— Почему ты так жесток со мной?
Пирс встал на ноги и прошелся по комнате. Несмотря на трудный день, он чувствовал себя великолепно. Все прошло, как по маслу. План удался, потерь не было. Отряд располагался на отдых.
; Долгое время меня сдерживал тот факт, что ты не до-верял нашим парням, ну местным ребятам. Я понимаю, они вы-росли здесь и не могут держать своих друзей и соседей в кула-ке, как это делали твои наемники. Ты согнал сюда весь сброд. У каждого из них за плечами по сотне смертей и соответствую-щий приговор. Они прилетают сюда за легкими деньгами и кровавыми зрелищами, но мы не звери, Мако. Пойми это. Лю-дям нужна свобода. Они имеют тоже право на богатство, что и мы. А ты отнял его у них. Отнял свободу, возможность учиться, вылетать с Дельты, осваивать новые территории. Твои воины свирепствуют хуже инквизиторов. Население в деревнях уже давно занимается подпольными казнями, с моего, заметь, согла-сия. С ними договориться было легко, они меня поддержат.
; После того, как ты казнил их десятками?
; А ты видел это собственными глазами? Мако, это была часть плана. Человек умирал и смерть его выдавали за мои ху-дожества. На самом деле все было слишком естественно. Ты ведь не имел доступ к телам, да и зачем тебе это? Мне не слож-но было прикидываться дурачком. Для хорошего дела….
; Пирс?
Мако оборвал его на полуслове. Он хотел сказать нечто важное, понимая, что живым ему выбраться из бункера не све-тит. Оставался только один шанс ; раскрыть перед братом все свои планы.
; Ты ломаешь мне все то, к чему я так долго готовил-ся.— наконец выдавил он.— Я все это время тоже кое-что пла-нировал. Мне надоело сидеть на Дельте. Нужно было выби-раться дальше. Нас совсем прижали федералы. вылета нет, по-стоянная блокада, контрабандисты драли с нас по сто шкур за каждую партию. Есть хорошая договоренность, Пирс. Помоги мне и мы станем очень богатыми.
; Мне хватит и Дельты, брат. Зачем идти дальше?
; Ты не понимаешь….
; Ещё как понимаю, Мако. Замахиваешься на Кассию? Ты не можешь даже здесь порядок навести. С Дель Канти вою-ешь уже более двадцати лет и он один легко справляется с тво-ей армией. Да о чем я с тобой вообще говорю? В твоих словах нет и крупицы рациональности. Ты сошел с ума, окончательно свихнулся. Только не говори мне, что финансировал какой-нибудь заговор?
; Да. И не только.
Лицо Пирса медленно нахмурилось. Он приподнял вверх правую бровь и Мако понял ; пощады ждать не придется.
; Ты безумец, Мако, безумец. Ты всех нас погубишь.
; Я сделаю вас богатыми.
; Нет, мертвыми. Я постараюсь связаться с Дель Канти. Не уверен, что это возможно, но с местными договориться бу-дет несложно. Из нас двоих сумасшедший не я. Неужели ты думаешь, что кто-то позволит выскочке с Дельты, у которого за спиной не одна сотня трупов, прийти к власти? Да ты знаешь, что будет, если твои планы раскроют? Нас не трогали слишком долго, идиот, лишь потому, что мы сидим здесь тихо и не рыпа-емся с планеты. Стоит только голову из норы показать и её тут же срубят….
; Нет, Пирс, я не за властью погнался. Мне не нужно управлять слишком многим, но мне надоело сидеть в норе. Я хочу выбраться из неё.
Мако последние слова почти кричал, за что брат отвесил ему смачную оплеуху.
; Скажи, если ещё не поздно, и я попробую что-нибудь исправить.— в голосе Пирса вновь почувствовался холодок. Лицо приняло маску безразличия и спокойствия.
; Нет. Механизм запущен. Его уже не остановить.
Пирс обошел его со спины и снова стал напротив.
; Знаешь, Мако, а ты более туп, чем я думал первона-чально. В чем заключается твой план?
Мако хитро посмотрел на брата и едва заметно улыбнул-ся.
                            Глава сорок первая
Новый день всегда начинается с нового утра. Оно бывает добрым или наоборот, но для всех разным. Предвестник начи-нающегося дня, рассвет ворвался в окна заставы яркими блика-ми, прыгающими по серым стенам. Кремлев ещё несколько ми-нут ворочался, пытаясь унять начинающуюся головную боль и пряча от света глаза, но не выдержал. Рука машинально потяну-лась к тому месту, где вчера стояла почти полная бутылка. Про-хладное стекло приятно коснулось ладони, дрожь прошлась по пальцам.
Майор приподнялся и сел, зажмуривая глаза. Когда боль немного притупилась, он поискал взглядом стакан и, не обна-ружив его, открутил пробку. Ему не нравилось пить из горла и эта неприязнь на несколько секунд задержала поднятую руку. Приступ тошноты резко подступил к горлу. Михаил скривил лицо и отставил емкость в сторону. Ему было плохо. Требова-лось немного поправить здоровья, но в последнее время по-правка тут же переходила в пьянку и следующее утро начина-лось по сценарию предыдущего.
Обхватив голову руками, он до боли сжал пульсирующие виски и застонал. Боль становилась невыносимой, но водка в горло уже не лезла. Кремлев поднялся с лежанки и медленно подошел к шкафу. За последние месяцы он выходил из запоя несколько раз лишь при помощи новых таблеток, которые сни-мали похмельный синдром, но делали человека слегка агрес-сивным. Майор был зол и без этого. Он потянулся за упаковкой, но в этот момент в дверь кабинета постучали и сработал элек-тронный замок.
; Ну, что ещё?— спросил он, закрывая дверцу. Доступ в кабинет имела только лейтенант Брайс.
Её очаровательная головка протиснулась в открытый про-ем.
; У нас срочный вызов. Идет настройка спутника. Через несколько минут генерал будет на связи. Я, собственно говоря, за этим сюда и заглянула.— ответила девушка, входя внутрь.— Ты что, спал одетый?— удивленно спросила она.
; Дел было много.
Лита посмотрела на стоящую возле топчана бутылку, пе-ревела взгляд на две, валяющиеся ближе к столу и кивнула.
; Вижу. Смотри, за делами не проспи вызов. На этот раз нашего генерала что-то серьезно беспокоит. Пять звездочек на мониторе.
Кремлев вопросительно посмотрел на своего заместителя и махнул рукой, предлагая ей покинуть комнату. Девушка не стала ему перечить и вернулась в офицерский центр. Все её по-пытки оторвать Кремлева от пойла не имели результата. Она боролась с серьезным демоном, засевшим в его голове. Было сложно разобраться с ним в этом месте, где контроль над пер-соналом со стороны вышестоящего начальства практически от-сутствовал. Майор продолжал пить, несмотря ни на что. Каж-дый день начинался и заканчивался по одному сценарию, как в знаменитой сказке про белого бычка.
Однако она не отчаивалась. Сломать её только что возро-дившуюся военную карьеру Лита не могла позволить никому. Слишком дорого далось ей возвращение в строй, слишком страшным казалось прошлое. Девушка вошла в кабинет и села в кресло, ожидая скорого сеанса. Ей вспомнилось былое время, когда глупость и желание подурачиться не выходили из её го-ловы. Она была молода и наивна, быстро позволила одурачить себя и влипла в такую принеприятнейшую историю, что му-рашки пробегали по коже при каждом воспоминании об этом.
В двадцать лет легко поддаться соблазну, легко предста-вить себя властителем мира, хозяином своей судьбы. Так и слу-чилось. После распределения из высшей командной школы, Кармелита Брайс попала в тихую спокойную часть, где только тем и занимались, что развлекались друг у друга на вечеринках. У неё было много свободного времени. Частые и короткие ко-мандировки позволяли посмотреть на мир собственными глаза-ми. К тому же в напарники досталась более опытная и более взрослая девушка Тилия Пламмер.
Они хорошо проводили время, славно веселились и раз-влекались, иногда позволяя себе слегка переступить грань зако-на. Тогда Лита ещё не знала, что задумала её новая подруга, в тайне от неё занимаясь темными делишками. Они приносили немалый доход, позволяли отрываться на полную катушку, но не давали удовлетворения. Шло время и, присмотревшаяся к молоденькому лейтенанту, Тилия перешла в наступление. Она выложила перед Литой все свои карты, предложив девушке по-участвовать в банальном ограблении.
Воспринятое сперва в шутку, это предложение немало развеселило Литу и она так же в шутку согласилась. Кто тогда мог знать, что все зайдет слишком далеко, что прольется чело-веческая кровь, а убийство войдет в привычку. Чувство безна-казанности и легкая пожива в скором времени привела девушек к расширению группы. Трио замкнула ещё более молодая Сал-ли Нельсон, пришедшая в часть после распределения. Она удачно дополнила группу, что позволило преступницам выйти на новый, более качественный способ экспроприации чужих денег.
Так могло продолжаться вечно, но, сколько веревочка не вейся….
Их обложили в небольшом магазине, где наличность во-дилась немалая. Как тогда им казалось, все пройдет чисто и гладко, но полиция прибыла на место слишком быстро. При-шлось в скоростном режиме уносить ноги, однако и это не по-могло. Всего через несколько кварталов их вынудили укрыться в здании  банка, где девушки взяли в заложники несколько де-сятков человек. Стараясь договориться об их освобождении, власти не забыли подготовить четко спланированную операцию по обезвреживанию преступников, которая привела к трагедии. Завязалась перестрелка. Лита и Тилия были ранены, Салли сда-лась сама. Погибло в общей сложности тридцать шесть человек. Соответствующим был и приговор. Всех троих перевели в Цен-тральную тюрьму Тиерры, где должна была состояться казнь.
Реальный шанс, который позволял избегнуть позорной смерти, им был предоставлен. Троицу включили в состав безна-дежной экспедиции на Гидру-12, поглотившую в свое время могучий корабль Спрут 5 ; гордость императорского флота. Тилия погибла, Салли и Лита смогли вылететь с планеты. Им обоим было предложено вернуться на военную службу, но не все решили этой возможностью воспользоваться.
Для начала мисс Брайс отправили в специальный отряд, по борьбе с терроризмом, но работы там было мало и после двух месяцев бесполезного просиживания и редких ложных вы-зовов, она воспользовалась предложением Ронкетти и по её просьбе была переведена на пограничную заставу.
Здесь было скучно и безнадежно уныло. Начальник пил до чертиков, подчиненные распоясались до нельзя, все летело из рук, но реальной угрозы нападения не существовало. Грани-цу нарушали редкие экспедиционные корабли, да несколько контрабандистов, решивших сделать большой круг, ради мень-шего риска. Всего в семи часах лета находились Дельта и Барса. Они были самой большой проблемой в округе. Настоящая меж-доусобица, разразившаяся между двумя планетами, доставляла неприятности только местным обитателям. Этот неприятный регион правительственные войска не трогали. Было особое рас-поряжение, позволявшее лишь отлавливать контрабандистов, но и оно не действовало.
И все же, Лита считала это назначение важным. Она была неравнодушна к своему начальнику, ранее проявлявшему к ней хоть какое-то внимание. Теперь он беспробудно пил и на заста-ву не обращал никакого внимания. И это её злило.
Дверь открылась. Кремлев вошел внутрь. Он был трезв, как стеклышко, но внешний вид оставлял желать лучшего. Лита посмотрела на него исподлобья, но ничего не сказала.
; Знаю.— ответил он, проходя внутрь и закрывая дверь.
Она снова промолчала. Взгляд не изменился.
; Ну что?— не выдержал он.
; Ты о чем?— издевательски спросила она.
; Я не пил.
; Да что ты!
; Да. Знаю, что выгляжу плохо. Но знаешь, сколько сил нужно, чтобы от бутылки оторваться?
Лита усмехнулась.
; Ты ждешь жалости?
; Нет.
; Тогда сядь и посмотри на монитор. Пять звездочек.
; Ты говорила.
; Повторила на всякий случай. Последнее время тебе этого очень не хватало.
Она не стала продолжать, но останавливаться совсем не собиралась. За последнее время Кремлев слишком часто плевал на свои обязанности. Ей самой приходилось со всем справлять-ся и ситуация, которая вырисовывалась из создавшегося барда-ка, не утешала. В воздухе висела смутная тень тревоги. Млад-шие офицеры боязливо поглядывали на неё исподлобья, а неко-торые и открыто скалились. Особенно запомнилась ей наглова-тая улыбка лейтенанта Босуорта, командира одного из отрядов. Он никогда не разговаривал с ней, на вопросы отвечал либо жестами, либо кивком головы. Лита редко слышала его голос, но была уверена, что его молчание более красноречиво, чем ты-сячи слов. Что-то должно было случиться, но что?
Сигнал связи на мониторе пронзительно пикнул, затем звук повторился ещё четырежды. Кремлев посмотрел на своего заместителя и потер виски. Тошнота подкатывала к горлу, но он старался не показывать виду.
Серый экран сменился на стандартную картинку срочного сеанса связи, после которого появился кабинет генерала Касти-ша и он сам в кресле. Лицо главнокомандующего выражало тревогу, хотя и не явную.
; Генерал.— проверила слышимость Лита.
; Добрый день майор, капитан.
Оба сдержанно кивнули.
; Я обязан был с вами связаться немедленно. Ситуация стабилизирована, но что-то не дает нам покоя. Политические интриги и перевороты не проваливаются на последнем рубеже подготовки. Мы проанализировали все сведения и пришли к выводу, что готовится атака извне. Не могу понять, кто именно старается так рьяно и откуда ждать удара, но отдельная и пока единственная ниточка ведет на Дельту. Это совсем рядом с ва-ми, так что будьте внимательны.
; Будут ли какие-нибудь точные указания?— спросил Кремлев.
Генерал тяжело вздохнул.
; Переходите на усиленный режим несения службы. Только старайтесь не разводить шумиху.— ответил он и потер лоб.
; Гостей ждать?— поинтересовалась Лита.
; Нет. Мы решили никого к вам не посылать. Это может вызвать лишние подозрения у тех, кого мы ещё не подмяли. По-старайтесь справиться своими силами. Думаю, это будет не-сложно. Кроме того, наш боевой флот находится в непосредст-венной близости от вас. Эта информация секретная, касается только вас двоих. Чуть позже с вами свяжется командующий эскадрой. У нас там надежные силы задействованы, так что поддержка вам обеспечена.
Кремлев погладил волосы правой рукой.
; Мы можем узнать хвост вашей ниточки? У него есть имя?— спросил он.— Или эта информация даже для нас сек-ретная?
; Для вас нет, но она не добавит вам ясности. Скорее, наоборот, больше запутает. Всплыло имя Мако Дель Монахана, но какую роль он во всем этом играет, пока неясно.— ответил Кастиш.
; Знакомое имя, но оно действительно, мало о чем мо-жет сказать. Вряд ли этот парень способен выглядеть угро-жающе в широких масштабах. Ему даже с Дельты выбраться не светит.
; Это и настораживает, потому как фигура он в этом де-ле непростая. Мако не дурак и не станет просто так разевать рот на такой кусок. Нет, он имеет за спиной такой козырь, который позволяет ему быть смелым. Знать бы только какой?
Кремлев пожал плечами. Генерал дал понять, что ему не о чем больше разговаривать со своими собеседниками и быстро отключился. Лита переглянулась с майором, но тот ничего не ответил. Только продолжал поглаживать волосы.
Девушка встала и прошлась по комнате. Несколько шагов из угла в угол и она подняла голову, а потом и руку.
; Не могу сказать, что понимаю все происходящее, но кое-что доходит и до моего ума, Миша. Есть проблема на заста-ве, которую теперь будет сложно решить. С недавних пор я ста-ла замечать, что некоторые офицеры начинают посматривать на меня весьма странно. Таких взглядов раньше не было.
; И что? Ты привлекательна….
; О, нет. Не об этом речь. Я поняла бы, когда меня же-лают как женщину. Но тут другая история. В этих взглядах не похоть, а злоба. Ты ещё не забыл лейтенанта Босуорта?
; Командир отряда. Не помню какого.
; Четвертого, но не в этом суть. Он сверлит меня глаза-ми, так ненавидит, что зубы скрипят от злости. Даже не знаю, чем заслужила такое к себе отношение, но после разговора с ге-нералом у меня возникло подозрение, что среди наших офице-ров зреет бунт.
; Переворот на заставе? Это невозможно. Слишком опасно. Ты же понимаешь, что это мало что даст захватчикам. Один пропущенный сеанс связи и они вызовут подозрения не только в штабе войск, но и выше.
; Предположим, что они замышляют другое.
; Постараются заставить нас….— он промолчал, обду-мывая продолжение, но и так было понятно, что может про-изойти.— Сомнительная затея. Но есть шанс, что они могут по-пытаться все поставить с ног на голову именно в момент Икс.
; Угу. И этот момент нам неизвестен.
Майор торопливо поднялся в кресле, но тут же сел на ме-сто.
; Мы не можем его дожидаться, сидя здесь как мыши в стеклянной банке. Нужно что-нибудь предпринять, если ещё не поздно.
Лита подошла к двери и выглянула в коридор. Там было безлюдно и совсем тихо.
; Никого. И что ты можешь предложить?— спросила она.
; Кто ещё может быть заодно с Босуортом?
; Догерти. Лейтенант Догерти.
; Уверена?
; Почти не сомневаюсь.
; Почти?
Лита пожала плечами и задумалась.
; Сомневаться не приходится. Догерти ведет себя нагло-вато, старается меня игнорировать, выполняет распоряжения с явным недовольством. Его поведение вызывающе.
; Из этого можно сделать два вывода. Или Догерти об-наглел окончательно, уверившись в нужный ему исход ситуа-ции. Или же он идиот. В обоих случаях его поведение твердо указывает на непорядок. У нас проблемы и решать их уже нет времени. Давай поговорим с Догерти прямо здесь. Где он?
Лита хитро посмотрела на Кремлева и тут же перевела взгляд на стенной шкаф.
; Этот человек опасен.— ответила она.
; Вот именно. Его нужно выманить сюда так, чтобы он ничего не заподозрил.
; Вряд ли его сможет что-то напрячь. Он уже уверен в исходе.
Кремлев посмотрел на дверь, быстро встал с кресла и вышел в коридор. Он не стал посылать за Догерти никого из попавшихся ему в коридоре солдат, а вызвал его из общего узла связи. Потом вернулся назад и открыл стенной шкаф своим ключом. Оружие стояло на месте. Три автомата, два пистолета и несколько запасных обойм быстро перекочевали на стол.
; Готовишься к войне?— спросила его Лита.
; Не хочу оказаться в дурацком положении. Что, если Догерти поймет смысл приглашения правильно?
Лита вскинула правую бровь чуть вверх и, немного поду-мав, взяла предложенное оружие. Они ждали всего несколько минут. Догерти явился быстро и был один. На крупном лице играла самодовольная и весьма глупая улыбка. Похоже, он явился в кабинет начальства, чтобы командовать там самому, но, увидев совершенно трезвого майора, который старался не показывать своего болезненного состояния, стер нагловатое вы-ражение с губ.
; Джеймс?— как бы приветливо поинтересовался Крем-лев.
; Можете называть меня Джимми, майор.— отозвался тот.
; Джимми. Хорошо, Джимми. Ты присаживайся,; ра-душно предложил майор, указывая на стул.— чувствуй себя как дома.
Догерти уверенно сел, заложил ногу за ногу, сцепив паль-цы рук на колене. Лита тихо закрыла дверь на замок и прибли-зилась к гостю со спины. Кремлев облокотился на центральное табло и опустил руки в карманы. Ему было просто некуда их деть, пальцы предательски дрожали.
; Джимми, парень, я вот что хотел у тебя спросить. Как у нас дела на заставе? В твоем отряде?— спросил он и закусил губу.
; Отлично, майор. Личный состав находится в полном вооружении на режиме повышенной готовности.— отрапорто-вал тот.
Кремлев оторвался от табло и подошел ближе.
; Странно, но у меня совсем другие сведения. Я слышал, что на заставе затевается какая-то буча. Хотелось бы уточнить.
Догерти немного помрачнел. Нагловатая улыбка сошла с лица окончательно.
; Не понимаю, о чем вы?— голос его дрогнул.
; Джимми, мне жаль вас всех разочаровывать, но совсем скоро сюда прибудет дополнительный отряд из центра. Код два ноля шесть. Ты же знаешь, о чем я?
Догерти окончательно помрачнел, но расколоть его таким образом было невозможно. Он прекрасно понимал, что майор мог и блефовать. Полной уверенности не было, но сам разговор внушал опасение. То, что начальнику стало известно о заговоре, заставляло шестеренки в его голове крутиться быстрее.
; Вряд ли прибытие спецназа здесь будет уместно.— робко начал он, не сдаваясь.— Я вообще мало что понимаю из сказанного. Да и кому все это нужно….
; Неправильно отвечаешь, Джимми.— майор нетороп-ливо прошелся прямо перед ним, пытаясь расположить лейте-нанта к атаке, но тот лишь выжидающе сидел на своем месте.— Не в твоих интересах сейчас отнекиваться. Мне нужно знать о том, что в реальности задумали твои подельники. Возможно, я смогу тебе помочь впоследствии.
Догерти ухмыльнулся.
Кремлев сел на прежнее место и достал пистолет.
; Я понимаю, сидишь ты в этом дерьме глубоко. Завяз, небось, по самые уши. Мне верить тоже не резон. Я своего добьюсь и забуду про тебя, но ты мне итак расскажешь все, что знаешь. Поверь, у меня получиться тебя разговорить.— быстро выпалил он и выстрелил в голень лейтенанта. Тот свалился со стула, прижимая обе руки к кровоточащей ране. Майор тут же поднялся на ноги и, присев над своей жертвой, схватил его за волосы.— Я выстрелю не раз ещё, поверь мне.— сказал он, раз-ворачивая его голову.
; Вы с ума сошли.— проскрипел Догерти сквозь зубы.— Это противозаконно.
Ему было больно. Пуля попала в кость и сломала её. Нога казалась безжизненной. Лейтенант пытался её поднять, но от боли только кривился и стонал.
; Джимми. Я давал тебе шанс выпутаться, но ты им не воспользовался. Теперь у тебя выбор не велик. Или расскажешь все как есть, или я пристрелю тебя здесь как крысу. Выбирай.— Кремлев приставил пистолет к его голове.
Догерти некоторое время продолжал стонать. Ему было больно. Лита все это время молчаливо наблюдала за допросом. Майор выглядел жестким, даже жестоким. Лицо его, измучен-ное головной болью, казалось серым, злобным, словно выруб-ленным из цельного камня.
; Босуорт.— прохрипел раненый лейтенант.
; Что Босуорт?— тут же переспросила Лита.
; Он заправляет всем этим.
; Чем?
; Заговором.
; Можешь подробнее?— Лита была настойчивой.
; Мне нужна медицинская помощь— простонал тот.
; Ты её получишь лишь в одном случае.— вступил в разговор Кремлев.— Я должен знать все.
; Но я не знаю всего. Он сказал только ждать.— закри-чал Догерти.
; Чего ждать?
; Сигнала.
; Какого? Откуда?
; Я не знаю.
; Что ты знаешь?— уже прокричал Кремлев.
Догерти снова застонал, но на этот раз было видно, что он заговорит. Прошло около минуты, прежде чем раненый снова открыл рот.
; Месяц назад ко мне подошел Босуорт. Сами знаете, что на заставе заняться нечем. Предложил поиграть в карты. Там были Говард, Питсон и Рагнер. Немного выпили, поиграли часа два. Потом кто-то предложил на деньги. Никто даже не вспомнил о запрете. А ещё часа через два меня понесло так, что я проигрался вчистую. Босуорт выдвинул условие перейти на его сторону. Мне не оставляли выбора. Я думал, что смогу вы-крутиться, но было поздно.
; Ты не жертва, Джимми. Ты один из них ; просто пре-датель.— Кремлев подошел к пульту вызова, пытаясь настроить связь с Кассией.— Что потом? В чем весь замысел?
; Они ждут сигнала. Я не знаю откуда. Не знаю от кого. От меня требуется лишь придержать сигнал тревоги в случае чего. И все.
; Много ли народу замешано в заговоре?
; Около половины. Босуорт не станет рисковать напрас-но.
; А остальные?
; Мне не известно даже четверти того, что следовало. Вы спрашиваете не того человека. Спросите Босуорта. Он мо-жет рассказать многое. У него есть возможность связаться с кем-то за территорией периметра.
; Это невозможно.
; Это вы так считаете, а он думает иначе.
; Только думает?
; Не только. Он связывается с кем-то каждый вечер.
; С кем?
; Я не знаю.
Кремлев только успел открыть рот, чтобы задать сле-дующий вопрос, как в дверь забарабанили. Майор переглянулся с Литой. Девушка коротко кивнула, словно прочла его мысли. Это были приспешники Босуорта. В противном случае ломить-ся в помещение с ограниченным доступом не решился бы ни-кто. Она резко рванула ботинок с ноги Догерти и отвернула его левый край. Там стоял миниатюрный датчик, перемигивавший-ся с редкими интервалами едва видимым розовым светом.
; Вот гад.— выругался майор, снова снимая свой писто-лет с предохранителя. Дуло вытянулось в сторону пленника и оружие выстрелило. Пуля прошила голову Догерти насквозь и вышла на затылке, забрызгав пол кровью. Джимми упал на ис-пачканный паркет и несколько раз дернул ногами, потом за-тих.— У нас мало времени. Нужно уносить ноги.— добавил Михаил и вставил ключ в замок на пульте. Панель с табло ото-двинулась в сторону.
Лита знала о тайном проходе, но ни разу им не пользова-лась. Доступ был только у Кремлева. Вместе они спустились по винтовой лестнице в цельнобетонный бункер, дверь закрылась за их спинами.
; Дверь выдержит всего несколько минут. Потом они прорвутся внутрь. Догерти нужно было убрать, чтобы ввести их в сомнение. Пусть не знают, что нам известно. Это позволит выиграть немного времени. Попробуем уйти на безопасное рас-стояние и связаться с генералом. Лишь бы не опоздать.— Крем-лев говорил не останавливаясь, продолжая поворачиваться на-зад.
Они огляделись по сторонам. Дежурное освещение по-зволяло хорошо различать очертания стен и предметов. Единст-венная дверь из помещения была открыта. С обеих сторон она замыкалась при помощи электронного замка, взломать который смогли бы только профессиональные компьютерщики.
Коридор вел далеко вперед, лишь однажды сворачивая влево. Беглецы оказались в ловушке, ибо последняя дверь вы-водила в подвал. Пройти его без проблем можно было, но для этого требовалась лишь удача. Дежурство на центральном рас-пределительном узле всегда нес караул. Двое или трое солдат-пограничников, обычно проштрафившихся на занятиях, но на чьей стороне они могли оказаться, не знал никто.
; Мы не знаем ни о наших союзниках, ни о точном ко-личестве противников. После того, как мы вызвали Догерти и он подал сигнал остальным, вряд ли здесь на посту оставят тех, кто относится к нам по-прежнему, как к начальству. Не будем церемониться. Обойдемся быстрым налетом. А там, дальше, в конце подвала есть потайная дверь. О ней в известность поста-вили только меня.— Кремлев перевел дух и прислушался. Впе-реди звучали несколько мужских голосов. Они весело перего-варивались между собой и иногда посмеивались.— Не ждут нас ещё. Наверное, Босуорт не успел сообщить им о тоннеле.
; У них нет времени разобраться в этой архитектуре.— пояснила Лита.— Они спешат. Будут ломать дверь до последне-го и сюда доберутся очень быстро….
; Давай и мы уходить.; Он кивнул вперед и пригото-вился к атаке. Сидящие на посту солдаты не обратили внимания на приближающихся к ним офицеров. Они их просто не видели, да и не ожидали увидеть. Вход в подвал находился с другой стороны.
Кремлев и Лита быстро атаковали зазевавшийся караул и все было закончено в несколько секунд. Четверо человек рас-простерлись по полу, даже не успев схватиться за оружие. Май-ор поддел тело одного из них и перевернул лицом вверх.
; Вот и понятно.— он кивнул Лите на человека с офи-церскими нашивками на рукаве и презрительно сплюнул в сто-рону.
; Рагнер. Они нас ждали.
; Не совсем. Просто решили подстраховаться, но давай поспешим. У нас не так много времени на спасение.
Кремлев быстро перешел на бег и по бетонной дорожке, между колоннами основания направился в дальний конец под-вала. Там, остановившись у стены, он толкнул один из кирпи-чей внутрь и неожиданно стена немного отъехала назад, откры-вая узкий проход в кромешную темень.
; Сюда.— Михаил пропустил вперед девушку и быстро скользнул вслед за ней. Стена за их спинами тут же закрылась.
                          Глава сорок вторая
Мако сидел, прикованный к стулу, и думал, думал, думал. Можно было с легкостью предположить, что мысли его были одна мрачнее другой. План, который провалился, приговорив-ший его к смерти родной брат и, собственно говоря, сама смерть, в скором времени ждавшая его ; вот то, о чем он не переставал думать. Для спасения требовалось чудо, ибо Пирс вряд ли простил бы ему многолетние издевательства, обиды и недоверие. Да и откуда было ждать чуда, он не знал. Поэтому когда Пирс втянул в камеру полузамерзшего и заросшего чело-века, Мако решил, что увидит демонстрацию участи, которая ожидала его впоследствии. Но нет.
; Посмотри на этого парня, Мако.— спокойно произнес Пирс и швырнул мужчину к его ногам.
; Зачем?— пленник поднял глаза и пригляделся, едва не подавившись слюной от удивления.
Перед ним стоял мертвец. Тот, который побывал в руках Дель Канти в тоннелях за деревней. Мако был уверен в его ги-бели, ибо никто из ушедших вниз, не вернулся оттуда живым.
; Дель Мин?
; Моли бога, братец, чтобы рассказ этого человека ока-зался правдой. Только он может спасти тебе жизнь.— Пирс пнул Дель Мина ногой в спину и тот скривился от боли.
; Я говорю вам правду.— прохрипел он, закрываясь в ожидании второго пинка.— Клянусь, я его видел.
; Кого?— осторожно спросил Мако.
; Старика Дель О.— ответил тот.— Я видел его так же отчетливо, как вас сейчас. И я нашел дорогу обратно.
; Ты был в долине?— в душе Мако пробуждалась ра-дость. Он понимал, что теперь брат даст ему шанс на выжива-ние, ибо договариваться с Дель Канти тот не хотел. Слухи о бо-гатстве в призрачной долине ходили не один десяток лет и те-перь была возможность проверить их правдивость.
; Да.— ответил Дель Мин.— Мне не понадобилось мно-го времени, чтобы добраться туда. Дель Канти посчитал, что я не смогу выжить, что не смогу провести под водой так много времени.
Пирс зашел за спину брату.
; Если ты принесешь мне голову Дель Канти,; он про-вел рукой по его волосам.— я сохраню твою никчемную жизнь, но вышвырну тебя с Дельты куда подальше. Понял?
; Только дай мне до него добраться.— заскрипел зубами Мако.— Только дай мне это сделать….
; Я даже помогу тебе кое в чем.— он на мгновение вы-шел за дверь и вернулся, ведя за руку Николь.— Я отпускаю её с тобой только для того, чтобы ты понял истинное её предна-значение. Она не даст тебе умереть сразу, как только ты попа-дешь в долину. И ты отправишься немедленно
Мако кивнул
; Да.— подтвердил он и Пирс кивнул Николь.
Девушка быстро освободила руки пленника. Чудо свер-шилось, но сам Мако ещё не знал, чего оно потребует от него, но в душе он благодарил Дель Мина за спасение. Ведь тот, практически в одиночку сделал то, что не получалось у всей армии наемников два десятка лет.
; Сколько человек ты мне дашь?— все же решился на вопрос Мако.
Пирс усмехнулся.
; Вы отправитесь втроем. Ты, Николь и Морс. Я не ста-ну рисковать своими людьми только из желания отомстить Дель Канти. Но оружие я тебе все-таки дам. Бери его и прова-ливай.
С этими словами он ушел из камеры. Мако увидел кри-вую улыбку Николь и холодок ужаса пробежал по его спине.
                           Глава сорок третья
Наконец, она увидела это знамение. Большая черная змея ; тень неизвестного происхождения поползла по воде. Она ис-пугала Тесс, но страх быстро исчез. Девушка долго ещё про-должала неотрывно следить за чернеющей водой, стараясь по-нять природу этого явления. Однако мысли разбредались в раз-ных направлениях, не давая сосредоточиться. От неё просто из-бавились на некоторое время, которое отвели себе для важного разговора Теко и Джей.
Спустя час она собралась и отправилась обратно в селе-ние. Казалось, день отступал, пришло время заката, но солнце не заходило. Оно просто сместилось в другую сторону, отчего все в округе немного потемнело. Возле развилки девушку встретил Джей. Он молчаливо наблюдал за её приближением и делал вид, что относится к возвращению равнодушно, но, едва Тесс с ним поравнялась, старик остановил её жестом руки.
; Не время тебе возвращаться в деревню.— коротко бро-сил он, глядя в другую сторону.
Тесс тяжело вздохнула.
; Я очень устала. Мне нужен отдых. Мои ноги, спина….
; Не стоит жаловаться. Это не поможет. Ты ещё не гото-ва к отдыху.— он кивнул в сторону реки.— Увидела?
; Да, только голова настолько тяжелая, что я ничего не поняла.
; Интересное явление. Это своего рода феномен. Я дол-гое время ломал над ним голову, но понял только то, что тень идет от газа, который гора выпускает из расщелины высоко над облаками.— старик говорил это немного отрешенно. Его зани-мали в этот момент совершенно иные мысли.— Но я, в общем, хотел поговорить с тобой о другом.
Тесс не ответила, лишь сделала внимательный вид.
; Кровь человеческая на твоих руках.— он кивнул на руку с браслетом.— Этот ужасный обряд может сломить твою волю. Вид змей под кожей….
Его всего передернуло.
; Это вынужденный поступок.— тут же перебила его Тесс.
; Знаю. Без этого местные не стали бы вам помогать, но мне кажется, что ты отнеслась к этому по-особому.
; А что мне оставалось делать. Дель Канти был моим на-ставником. У меня никогда даже в мыслях не было, что он мо-жет пожелать мне плохого….
; Остановись.— прервал её Джей, замечая появившиеся слезы.
Тесс редко позволяла себе такую слабость. Она была из другой породы людей. Тех, что никогда не плачут. Или, по крайней мере, не показывают этого на людях.
; Я понимала, что делаю не то, что должна делать. Это было отвратительно, жутко, страшно. Но сил остановиться не хватило. Я сделала то, чего от меня ждали. Теперь, когда все позади, есть возможность переосмыслить свои поступки. Эта змейка на моей руке уже сроднилась со мной и не понятно, кто она мне ; друг или враг.
; Не думай об этом. Зачастую чтобы осознать свое паде-ние, нужно упасть. Теко дал тебе такое право. Они все прошли этот обряд. И зачастую все пошло только на пользу. Как и в случае с Бесс. Ты ведь….
; Мне пришлось выстрелить. Тогда я не могла поступить иначе. Теко всегда помогал мне в трудную минуту. Спасал в тот момент, когда смерть, казалось, была неизбежна.— тут же на-чала оправдываться Тесс.— Я хотела ему помочь. Чья-то сила тянула назад, но палец нажал на спуск. Винтовка выстрелила. Бесс мертва и её проклятие живет теперь в моем сознании. Из-бавиться от него самостоятельно невозможно. Требуется ваша помощь….
Старик положил руки на хрупкие плечи девушки. Рядом с ним она казалась подростком.
; Не моя помощь тебе нужна, а Его.— сказал он, подни-мая глаза к небу.— Хотела она убить Теко или нет, какая теперь разница. Да упокоится душа её с миром. Она заслужила смерти, но не за этот поступок. Я не в восторге оттого, что делает Элли, Теко или Одри. Они живут по звериным законам, выжить в ко-торых иначе нельзя. Но они не отвернулись от Бога, как сделала это Бесс. Хотя и не мне её судить. Люди стараются доказать своё право на жизнь оружием, насилием, угрозами. Другие хо-тят мира, но рано или поздно идут тем же путем. Оружие ; удел слабых духом и верой. Я не о Теко. Он просто выбирает более простой путь. Быть рукой Бога нелегко. Поэтому он оста-ется человеком, с присущими ему недостатками. Но я действую иначе.
; Вы живете в раю.
; Не совсем. Годы одиночества отразились на мне не слишком благосклонно, но они дали мне возможность духовно вырасти. Я не хвастаю и не стараюсь выглядеть святым. Моя вера продлевает жизнь мне и спасает другие. Понимаешь?
; С трудом. Я ведь не сильна в религии.
; При чем тут религия? Дело не в том, что ты должна делать, а в том, что тебе нужно. В первую очередь тебе. Уверуй в Господа нашего, Создателя всего сущего и он не отвернется от тебя. Религия лишь мрачная тень божественной сути. Люди воспринимают её как культ, но не имеют даже представления о своем предназначении. Они лишь клянчат и ноют, но для спа-сения собственной души не могут даже пальцем о палец уда-рить. А ты просто верь в Него и Он от тебя никогда не отвер-нется. Держи Его в своей душе, а не в церкви.
; Не думаю, что все так просто. Веру не обрести в один день. Свою душу не перестроишь в одночасье.
Джей улыбнулся.
; Тебе не время возвращаться в деревню, усталый пут-ник. Есть ещё одно дело, которое предстоит завершить. Пойдем со мной.
Тесс приняла предложение и отправилась вслед за стари-ком по ещё одной тропинке, в траве почти невидимой. Было видно, что пользовались ей крайне редко. Трава почти не отли-чалась от той, что росла за её пределами. Не было видно ни сан-тиметра голой земли. Ноги девушки ещё не обрели прежнюю силу, но она себя чувствовала гораздо лучше, чем после высад-ки на планету. «А может быть и правда вера не в церкви, а в мо-ей душе?»; думала Тесс про себя, слепо следуя за Джеем. Ей приходилось постоянно переходить на бег, чтобы за ним поспе-вать. Он все время оглядывался назад и улыбался, глядя на неё.
; Что?— недоуменно спрашивала Тесс несколько раз, но он не спешил с ответом.
После первого километра, пролегшего по полю, он заго-ворил.
; Ты напомнила мне Теко, когда ему исполнилось де-сять. Такой же шустрый и нетерпеливый. Все время забегал вперед и задавал кучу глупых вопросов.
; О чем, например?
Он снова промолчал, продолжая двигаться вперед.
; И все же?
Джей свернул в сторону и направился к небольшой ро-щице.
; Он задавал много вопросов, ответов на которые у меня нет и по сей день. Их ни у кого нет. Только Бог сможет ответить на них, но для этого человеку нужно пройти свой путь до конца.
; Слишком уж все сложно. Не думаю, что Богу есть до нас дело. Он старается не видеть того, что происходит с нами….
; Нет.— быстро прервал её Джей.— Не стоит так ду-мать. Сила Господа велика, но нет нужды применять её здесь. Он не будет вмешиваться в нашу жизнь. Каждый сам должен к нему прийти. У любого есть свой путь, свой шанс приблизиться к Богу. Можно всю жизнь быть грешником и в одно мгновение заслужить прощение, а случается и наоборот. Но Он не отвер-нется ни от кого, кто в нем нуждается. Пока на свете есть такие, как Теко, Богу нет нужды спускаться на землю.
; Забавная позиция. Как будто мы верим не в Бога, а лишь в его существование.— Тесс не могла удержаться от этой реплики, о чем сразу же пожалела. Однако, полемизировать на эту тему старик не стал.
; Вера в Бога гораздо глубже. Для начала я отведу тебя туда, куда редко ступала нога человека. Это место, созданное природой, а природа это и есть Создатель. Предупрежу тебя сразу, там нет ничего необычного, кроме одного.
Тесс вопросительно посмотрела на своего проводника, но он замолчал, не желая развивать тему. В тишине они добрались до леса, прошли около полумили до небольшой поляны, из ко-торой выбегало три дорожки.
; Тебе самой предстоит выбрать дорогу. Решай, какой из них идти.
Тесс колебалась. Она не могла так быстро решиться, да и не видела в этом смысла. Старик старался запутать её, а, быть может и наоборот.
; К чему все эти загадки? Вы же сами можете меня туда отвести.
; Нет. Не все так просто. Поляна не отпустит тебя в нужном направлении, пока ты не захочешь этого.
; Мне сказать это ей самой?
Джей улыбнулся. Ему нравилось, что Тесс не теряет чув-ства юмора даже сейчас. Он погладил седую бороду и опустил руки.
; Закрой глаза и подумай о Боге. Только не надо пред-ставлять его себе. Просто подумай. Он сам укажет тебе дорогу.
Тесс недоверчиво закрыла глаза и едва сдержала улыбку. Старик говорил с ней как с идиоткой, но, кто знает, он мог ока-заться правым. Она закрыла глаза и расслабила тело. Ей нужно было подумать о Боге. Не совсем о нем, а о том, что привело её сюда ; вера в спасение. Этого у неё было не отнять. Ронкетти не верила в приближающуюся смерть. Она собиралась жить ещё очень долго. Конечно, при таком образе жизни, слово «дол-го» могло означать и совсем небольшой промежуток времени, но в данный момент девушка не измеряла его годами.
Нет, вера в Бога не пробуждалась в ней могучей волной. Для девушки было достаточно и более земного толчка. Она от-крыла глаза и первое, куда попал взгляд, была тропинка прямо перед ней. Тесс скрыла удивление, хотя могла руку дать на от-сечение, что, закрывая глаза, стояла напротив другой дорожки. Волшебство? Нет, она увидела на Дельте достаточно странных вещей, чтобы даже стараться объяснить этот феномен. Девушка просто подалась вперед и стала на едва покрытую травой зем-лю.
; Ты выбрала?— спросил Джей, таким умиротворенным голосом, что у Тесс окончательно исчезли все сомнения в пра-вильности выбора.
; Да. Эта.— она указала на тропинку, на которой уже стояла.— Это она?
; Кто знает. Правильно ли ты выбрала путь, станет ясно немного позже. Пойдем.— и он направился вперед, оставляя Тесс за своей спиной.
Сумерки сгустились, но ночь была ещё далеко. Путники вошли в липовую рощу, через которую бежала тропинка, петляя между небольших, но колючих кустарников. По земле стели-лись заросли ежевики, которые заплетали почти все вокруг. Фиолетовые ягоды блестели среди темно-зеленых листьев, словно просили съесть их. Тесс вспомнила, что обед был уже очень давно и сорвала несколько ягод, тут же съедая их. Старик шел вперед, нисколько не обращая на это внимания.
Через двадцать минут они миновали липы и попали в осиновый лесок. Он был совсем маленький, не более трех гек-тар, и позволял заглядывать далеко вперед. Деревья были отно-сительно высокие. Тесс редко видела более крупные стволы на Дельте. Помелькав немного перед глазами, осины уступили ме-сто березам. Рощица казалась совсем молодой, едва поднимаясь ввысь на пять метров. Из-за густых крон, растущих в непрохо-димой тесноте, было не видно ничего в пределах тропы. Как только дорожка поворачивала, начиналась сплошная зелень. Этим все и закончилось.
Они вышли к большой каменной стене, увитой диким плющом. Она поднималась на двадцать-тридцать метров вверх. Точнее было сложно определить, мешал небольшой туман, не-весть откуда взявшийся.
Тесс с разочарованием посмотрела на утес и перевела взгляд на старика.
; Похоже, я неправильно выбрала свой путь.— со вздо-хом сказала она.
; Ты испугалась плюща на своей дороге?— как бы удив-ленно спросил старик, раздвигая густые плети и обнажая раз-лом в скале.
Девушка в нерешительности постояла на месте, но любо-пытство постоянно подталкивало её вперед. Она шагнула в зияющую чернотой пустоту и твердым шагом двинулась по ка-менистому дну пещеры. Было темно, но свет пробивался где-то вдалеке и его хватало, чтобы сориентироваться среди нависаю-щих со всех сторон громадных наплывов.
Ронкетти постоянно оглядывалась, подозревая, что старик в скором времени оставит её одну, но нет. Он уверенно шел следом. Метров через сто пещера вывела их в большой камен-ный зал. Со всех сторон, на расстоянии двух метров, сводчатый потолок поддерживали гигантские, в двенадцать метров, колон-ны, расширяющиеся снизу и вверху. Их совершенная форма, симметричность и абсолютное сходство между собой, позволя-ли думать, что творение это дело рук человеческих или же ещё более разумных существ. Но никак не природы. Джей молчал, продолжая следить за девушкой, а та не переставала удивлять-ся. В середине зала, прямо из узкого отверстия на потолке, па-дал небольшой поток воды. Он пробил дыру в полу, но не до конца. Разбрызгиваясь при падении, вода создавала вокруг струи эффект множества радуг, вызвавших у Тесс такой инте-рес, что она не смогла оторвать глаз, пока не увидела в отраже-нии света чье-то лицо. Словно током прошибло её тело. Девуш-ка слегка отпрянула назад, но почти мгновенно вернулась. Лица уже не было. Она постаралась увидеть его ещё раз, но нет. Оно не появлялось.
Видя реакцию Тесс, старик коснулся её плеча и взволно-ванно спросил.
; Ты видела его?
; Да, мне показалось, что я вижу лицо. Совершенные формы…. Так мне показалось, но я испугалась и оно исчезло.
Тесс говорила это так расстроено, что едва не плакала, с трудом от этого удерживаясь.
; Когда-то со мной произошло то же самое, но теперь миг этот не вернешь. Мы можем ждать долго его появления и не дождаться. Важно то, что ты его увидела. А теперь войди в поток.
Тесс немного поколебалась, но все же сделала то, что требовал Джей. Она с неохотой вошла под струю, расставив но-ги по краям ямы.
; Открой глаза.
Тесс попыталась открыть их, но прохладные брызги по-стоянно били по ресницам, не давая до конца раскрыть веки. И все же у неё получилось. И в тот же миг огромная угольная го-ловня с отвратительным шипением предстала перед ней. Резкие и пугающие черты лица лишь ужесточились, когда видение от-крыло газа ;пылающие, ярко красные зрачки впились в Тесс и она с трудом вырвалась из под струи, падая на каменный пол.
Старик не подготовил её к встрече с демоном, но так бы-ло лучше. Она не смогла бы встретиться с ним взглядом, если бы этого ждала. В ушах звенела капель падающих струй, посте-пенно стихающих. Тесс поднялась на ноги и посмотрела на ста-рика. В мерцающем свете радуг она увидела удовлетворение на его лице.
; Это были Они?— Тесс с дрожью в голосе задала этот вопрос. Их у неё было множество, но ни на один, кроме этого, она не решилась.
; Я долго задаю себе этот вопрос, но ответ мне не извес-тен.— старик повернулся к выходу и сделал несколько шагов.— Останешься здесь до утра.
; Но….
; Не возражай. Только это место способно продлить тебе жизнь и на время избавить от кошмаров. Да, здесь нет удобств, но ты можешь спать спокойно. Отдых пойдет тебе на пользу.
Он исчез в темнеющем проходе, оставляя девушку одну наедине со всеми её мыслями.
                          Глава сорок четвертая
Полковник Хэлбери молча миновал охрану и направился дальше по коридору. Никто из генеральской гвардии даже не поднял на него глаза. Все давно уже привыкли, что первого за-местителя задерживать на пути к Кастишу не имело смысла. Он все равно дойдет до кабинета, только вот охранникам потом от этого будет только хуже.
Терренс прожил большую часть жизни среди волков в людском обличье. Он старался открыть их истинное лицо и за годы опыт его колоссально вырос. На уговоры и пытки могло уйти от одной минуты до трех часов. Дольше не выдерживал никто. В том числе и он сам. Конечно же, за его военную карье-ру при генерале, попадались отдельные фанатики, коим мысль о смерти была приятнее предательства. Они не боялись пыток, переносили их с достоинством, но…. Способов у Хэлбери было множество. В итоге говорили все.
Полковник постучал в дверь и дождался легкого щелчка, открывающего её. Генерал сидел за столом, в своем удобном кресле и зевал. Было видно, что он ещё не проснулся до конца, но спать в эти минуты уже было нельзя. Известия, которые принес ему Хэлбери, не могли ждать. Даже сам полковник дер-жал их в руке дрожащими пальцами. Таким, Кастиш не видел его очень давно.
; Вижу, что ты не радостные известия мне принес.— ге-нерал кивнул ему на кресло и выпрямился в своем.
; Извини, я тебя разбудил….
; Давай без этого. Мне и двух часов достаточно. Сам то спал?
; Успею
Полковник не ложился уже третьи сутки. Его состояние уже приближалось к критическому. Появилась головная боль, а глаза сами собой закрывались. Однако в последние двадцать минут он не мог думать об этом.
; Вот.— полковник положил на стол фотографии.— Верхнего я только что допрашивал.
Генерал перебрал все снимки и положил на стол перед собой.
; Кроссель? Он здесь как бы случайно.— словно не веря собственным словам, пробубнил генерал.
; Поначалу и мне так казалось, но дальше я узнал то, что даже не рассчитывал раскопать. Знаешь, Дарио, начиная тянуть эту ниточку, сложно было себе представить, какой длинны она окажется. Кроссель оказался агентом генерала Локвуда. Ты должен его помнить, хотя вряд ли вы встречались последние двадцать лет.
; Он все ещё жив? Ему должно быть уже лет восемьде-сят.
; Кроссель рассказал и об этом. Сколько бы лет ему не было, генерал держит себя в форме и при этом хорошо выгля-дит.
; Бес ему в затылок.— тут же добавил генерал.— Но ка-кого дьявола ему здесь надо. Территория Локвуда так далека….
Полковник положил на стол кое-что ещё.
; Это расчеты. Точные, если верить Кросселю. Он уве-ряет, что войска противника могут быть у границ наших терри-торий в течении трех суток.
; Бред какой-то. Оттуда им добираться не меньше двух недель. Если только ученые Локвуда не нашли возможность преодолеть последний барьер скорости.
; Ты же знаешь, что это невозможно. Ни один человек не сможет выжить при таких скоростях.
; Тогда что?
; Вот этого-то Кроссель и не знает. Но, даже если учи-тывать его сведения как точные, вырисовывается страшная кар-тина. Мы находимся накануне войны, выиграть которую не в состоянии. Требуется помощь конфедерации.
Полковник посмотрел на дверь и снова повернулся к ге-нералу.
; А ещё у нас есть сведения с трех застав. Радиограмма от майора Кремлева, который утверждает, что в гарнизоне вспыхнул бунт, и две точно такие же с седьмой и одиннадцатой.
; Дьявол. Я ведь только два часа назад с ними разгова-ривал. Все было в порядке.— выругался генерал.
; Два часа ; большой срок. Все меняется слишком бы-стро.
; Седьмая и одиннадцатая,; не обращая внимания на последние слова Хэлбери, протянул генерал.— это ведь рядом с заставой Кремлева. А от неё до Дельты рукой подать. Знаешь что, друг мой. Этот заговор нужно пресечь хотя бы с одной сто-роны. Отправим-ка мы на Дельту отряд карательный. Надоел мне уже этот Дель Монахан.
; Который именно?— полковник не стал ждать ответа и тут же продолжил.— Я кое-что ещё интересное для тебя при-пас. Из верного источника пришло донесение, что к власти на Дельте пришел Пирс Дель Монахан.
; Да-а-а, час от часу не легче.— простонал генерал.
; Нет. Не все так просто. Источник утверждает, что Пирс относится к нашему правительству лояльно. Он сместил Мако и, возможно, устранил его физически. А с Пирсом со-трудничать можно. Его амбиции не так велики. Он не собирает-ся править миром.
; Тогда что же получается. Мако в этой ситуации лишь пешка?
; Более того, он отвлекающий маневр, как и весь заго-вор. У нас есть всего трое суток, чтобы договориться с Тариги-сом, Дилбертом и Тимссоном. Медлить нельзя. Конфедерация способна противостоять армии Локвуда, а каждый в отдельно-сти нет.
Генерал поморщил лоб и тут же потер его пальцем.
; Действительно так, но мне не дает покоя этот срок. Преодолеть расстояние с Юга до Северо-Запада за трое суток невозможно. Перед ними такое пространство!
; Да, я понимаю. Даже если учитывать, что Центр не окажет им сопротивление, а Северо-Централ не выдержит и ме-сяца, все равно ничего не выходит, но, очевидно, Локвуд при-пас для нас большой сюрприз и вытащит его как кролика из шляпы в нужное время. Дать ему это сделать нельзя.
; Что ж, действительно придется обращаться за помо-щью к Тимссону. Но, все-таки, ощущение того, что Дельта во всем этом плане играет ключевую роль, висит в воздухе. Поче-му заставы взбунтовались именно на той стороне границы. Нет, тут действительно стоит хорошенько подумать. Вряд ли нужно направлять в эту сторону большие войска. Таким образом, мы быстро себя обнаружим. Спрут 5 уже находится поблизости от проблемной зоны. Стоит только отдать приказ и….
Генерал осекся. Он вспомнил, что именно на Дельту от-правилась Тесс со своими спутниками. За всеми государствен-ными делами у него это вылетело из головы.
; Значит Мако больше не у руля?— с большим интере-сом спросил генерал.— И это сведения точные?
Хэлбери кивнул.
; Что-то в происходящем меня заботит. Слишком много совпадений, как будто бы нас постоянно подталкивают в нуж-ном направлении. Только для кого оно нужное? И все-таки ты прав, нужно срочно связаться с союзниками.— после неболь-шой паузы добавил генерал.
С каждым днем силы покидали его все быстрее и быстрее. Он уже почти выпустил нити правления из своих рук. Катаст-рофа нависала над государством. Её тучи сгущались, угроза становилась реальной. Начавшаяся с обычных уличных банд, она поглотила аппарат правительства, силовые ведомства и ар-мию. Грозная некогда машина разваливалась по частям с ужа-сающим грохотом. Но надежда оставалась. Её тонкий луч све-тил со стороны Севера и именно на него надеялся Кастиш
                           Глава сорок пятая
Лейтенант Босуорт был мужчиной видным. Высокий, стройный, красивый. Форма сидела на нем как литая, ни единой складочки. Всегда аккуратно выбрит, пострижен, наглажен, он казался мечтой любой женщины. Но был в нем один недоста-ток, поглощавший любые достоинства. Босуорт поставил себе слишком высокую цель и амбиции его не позволяли от неё от-ступиться. Ему вряд ли стоило выбирать себе профессию воен-ного, но иного и быть не могло. Глядя на генералитет армии, ещё мальчишкой он решил, что станет одним из них.
Годы, проведенные в военной академии, этого желания не отбили, а наоборот ; усилили. Закончив его с отличием, Эрик получил прекрасное назначение. Во время военных действий его отправили на передовую, командовать ротой десантников, первыми вступавшими в бой.
Он был ранен, едва сделал первый шаг вперед. И на этом карьера его, как боевого офицера кончилась. Амбиции же оста-лись. Понимая, что путь в верха ему отрезан, Босуорт напро-сился в команду к полковнику Хэлбери, но не прошел собесе-дование у начальства и был переведен на заставу в качестве ко-мандира разведроты. И это был тот потолок, выше которого ему было уже не прыгнуть, но Эрик решил иначе. Он старался вы-браться из стопора и нашел выход. Все было просто и разреши-лось в одном из баров в первое же увольнение года.
Неизвестный человек предложил ему то, что отвечало его запросам ; быстрый карьерный рост, деньги, славу и власть. Для начала на заставе, а после и выше. Босуорт согласился, да-же не задумываясь о последствиях. Он не мог больше сидеть в тени своего начальства и ждать его приказаний. Распоряжаться хотелось самому.
Всего за три неделю он завербовал на свою сторону большинство гарнизонных офицеров. С теми же, кто не желал ничего слушать, предстояло разобраться в ближайшее время. С солдатами было ещё проще. Заморочить им голову не составля-ло труда. Скажи народу, что он станет жить лучше и он за тобой пойдет куда угодно. Расчет был прост и Босуорт им воспользо-вался. Теперь же он сидел в кабинете майора Кремлева и на-слаждался своим положением в полной мере. Офицеры, не ставшие на его сторону, уже были расстреляны, оставалось только разобраться с двумя, которых до сих пор не могли най-ти.
Эрик посмотрел на свои руки и вздрогнул. Звук телефон-ного звонка вернул его в реальность. Он не ждал этого. Звонить было некому, да и не за чем. Сняв трубку, он коротко спросил.
; Да?
; Привет, лейтенант.— голос Кремлева звучал уверенно и громко. Словно ожидая его реакцию, майор издевательски продолжил.— Испугался, щенок? Правильно, бойся меня. Я те-перь стану твоим вечным кошмаром.
Лейтенант испуганно посмотрел по сторонам.
; Ты где?— голос его едва заметно дрожал.
; Какая разница, Босуорт? Не все ли равно? Или ты все ещё надеешься меня достать? Ты получил мой подарок в подва-ле?
Лейтенант взорвался.
; Я достану тебя, майор. Достану, чего бы мне это ни стоило. Лучше сам сдайся и я просто тебя пристрелю. Иначе, дерьмо жрать будешь, чтобы быстрее сдохнуть. И шлюхе своей скажи то же самое. Ты понял меня, майор?
; Не стоит так напрягаться, мальчик.— спокойно отве-тил Кремлев.; Ты найди меня сначала, а потом гавкай.
; Найду, будь уверен. Я здесь все вверх дном переверну, но отыщу тебя. И тогда….
; Оставь пустые обещания для портовых девиц. Ты сей-час отрезан от всего мира, у тебя нет ни связи, ни поддержки. Не думай, что на других заставах будет то же самое. Твоя хунта продержится до вечера, крайний срок до завтрашнего. И дерьмо придется жрать тебе. Подумай над этим и сдайся. Пока не позд-но.
; Не дождешься.
; Хочешь поспорить?
; Я уничтожу тебя, обещаю, а сучку твою…. В-общем, пусть лучше сама застрелится.
; Я передам ей твои пожелания, но, боюсь, лейтенанта Брайс ты не напугаешь. Мы всегда будем рядом, Босуорт, и бу-дем посылать тебе приятные сюрпризы. Такие, как твой пес До-герти.
; Плевать на Догерти. На Рагнера тоже. Я своего добь-юсь. Ты молить меня о смерти будешь.
; Не стоит так ерепениться, Эрик. Подумай о людях, ко-торых ты подставляешь. Не тебе одному идти под трибунал придется.
; А какое мне дело до остальных?
; Тебе плевать на наших офицеров? А солдаты?
; Да какое мне до них дело? Это быдло годится только на мясо. Плевать я хотел на то, что с ними будет. Мне важна только моя цель. А она близка.
; Я бы так не сказал, Эрик. Я успел передать сигнал тре-воги в центр и теперь к заставе приближаются корабли десанта. Твое восстание будет подавлено за несколько часов. Сам зна-ешь, десантники не церемонятся с предателями. Они все зачи-щают идеально, даже костей не остается. Так что сдайся сразу.
Босуорт задумался. Нет, он не собирался сдаваться, но слова Кремлева посеяли в его душе сомнения. Прав ли был майор или блефовал? Кто мог ответить правдиво?
; Нет, майор, мне теперь назад дороги нет. Если придет-ся, я всех здесь порешу, а тебя в первую очередь. И с твоей под-ружкой посчитаюсь тоже. Сделаю все это на твоих глазах. Зна-ешь, а к её заднице уже сейчас очередь выстраивается. Так что передай, что во внимании ей не откажут, отработает по полной.
; Ну, подобными обещаниями ты солдат не удержишь. А вот я могу им кое-что пообещать.
; Ты и так на волоске. Не стоит так хорошо о себе ду-мать.
; И все же. Я обещаю всем амнистию. Всем солдатам, но не офицерам. Их ждет суд. Правда, если они лично тебя мне приведут, будет поблажка и им. Отделаются малыми сроками. Конечно же, гарнизон расформируют, наберут новый состав и так далее….
Босуорт усмехнулся.
; Не надо так распинаться. Или ты думаешь, я передам им твои условия?
; Они и так все слышат. Я говорю с тобой на всю часть. Громкоговорители включены везде. Каждое твое слово солдаты услышат и поймут правильно. Срок вам до полуночи. Потом я буду не в силах помочь.
Босуорт посмотрел на мониторы. Он не видел этого раньше, но в этот миг большинство солдат стояли на местах и слушали их разговор. Это был провал и Эрик мгновенно понял всю неприглядность своего положения. Ему уже не поверит ни-кто, а те, кто верил раньше, отвернутся. Террором уже не по-мочь, большинство переметнется на сторону Кремлева.
; Ты ответишь мне за это, сволочь!— рявкнул он, но майор уже повесил свою трубку.
Кремлев повернулся к Лите и та молчаливо на него по-смотрела. На губах её играла едва заметная улыбка. План, кото-рый пришел на ум девушке, с первых же шагов стал вопло-щаться. Однако, окончательной уверенности в том, что он за-вершится успехом, не было. В данный момент беглецам остава-лось только ждать. Имелось много вопросов. Как поведут себя солдаты и офицеры, поверят ли они им, и главное ; что пред-примет Босуорт?
В наследство от предусмотрительных проектировщиков беглецам досталось превосходное убежище с большим запасом вооружения, продовольствия и одежды. Имелась разветвленная цепь тоннелей, заканчивающихся скрытыми дверями; дубли-рующая система связи работала безотказно, но только при на-строенном ретрансляторе. Отдельная телефонная линия, как оказалось беспроводная, позволяла добраться до любого уголка заставы.
; И что теперь?— спросил Кремлев.
; Мы сделали первый шаг, но не стоит сидеть просто так. Будем бить остальных. Высмотрим, где прячутся остальные офицеры и постараемся их достать.— ответила девушка, пере-водя взгляд на мониторы.
                             Глава сорок шестая
Тесс попыталась заснуть, но у неё ничего не получалось. В поисках удобного места она исследовала все закоулки зала, но везде был лишь голый камень и не всегда ровный. Облюбо-вав широкий каменный постамент в самом конце помещения, девушка легла на него, подложив под голову руку.
Поворочавшись в разные стороны, Тесс с неудовольстви-ем поняла, что сон даже не собирается приходить. На душе не-много успокоилось, но расслабиться до конца и избавиться от тысячи мыслей, разом ринувшихся в её загруженное сознание, не получалось. Она поменяла направление тела, и пристально посмотрела на падающую воду.
Умиротворение в радужных потоках тоже не помогло. Усталость отступила, хотя Ронкетти прекрасно сознавала, что такого быть не может. Она долгое время ничего не ела и вы-держала длинный переход, почти без отдыха. Время шло, стрелки часов продолжали отматывать новые круги. Наверху стемнело, снова рассвело, вода потемнела и снова приняла прежний радужный отблеск, а сон все не шел.
Тесс села, понимая, что только мучает себя, и потянулась. Она встала на ноги и слегка размялась. Холодный камень не-много её подморозил. Телу требовалось движение. Девушка зевнула и в этот момент прозвучал выстрел. Челюсти больно щелкнули, позвоночник хрустнул, в душе похолодело.
Выстрелы в долине? Но этого не могло быть. Оазис мира оказался в опасности и Тесс быстро направилась к выходу, но что она могла сделать? В тот момент подобной мысли в её го-лове даже не было. Инстинкт воина толкнул девушку вперед. Свое оружие она оставила возле дерева. Если никто не трогал его, то на дорогу могло уйти не более двадцати минут, учиты-вая гравитацию Дельты и возможные препятствия.
Снова выстрелы. На этот раз их было несколько. Тесс ус-корила шаг, но поняла, что сорвалась с места слишком резко. Сил на весь путь могло и не хватить. Рощи сменялись одна дру-гой, тропинка быстро привела её на поляну, снова в лес, поле. Когда Ронкетти добежала до дерева, выстрелы уже были не единичными. Впереди трещали длинные очереди. Их было мно-го.
Автомат оказался на месте, как и нож, пистолет и пере-кидной пояс с боеприпасами. Тесс пробежала домики. Она кра-ем глаза увидела убегающую Тиффани, но нарочно не стала ос-танавливаться. Там, впереди, её могло не хватать.
                                       
Дель Канти ещё раз проверил свое снаряжение, внима-тельно осмотрел оружие и аккуратно разложил его по обмунди-рованию. Он всегда имел удобную для таких походов одежду. Она могла значительно увеличить его боезапас и, при этом, прекрасно на мужчине сидела.
Одри располагалась рядом. Свое снаряжение она сложила ещё с вечера и проверять его не было надобности. События, произошедшие с супругами, сильно отдалили их друг от друга. Одри чувствовала эту пропасть. Не в состоянии её преодолеть, девушка без движения могла провести несколько часов.
Ночью они молчали. Разговор не клеился, да и не с чего его было начинать. Слишком уж быстро все происходило. Тре-бовалось много времени, чтобы все вновь стало на свои места.
; Откуда у тебя этот шрам?—  спросила Одри, проводя пальцем по широкому рубцу на плече Теко.
; От Бесс досталось.— ответил он коротко, давая понять, что не хочет продолжения этой темы.
Одри больше не спрашивала ни о чем. Она ушла к Тиф-фани и вернулась лишь к утру. С дочерью тоже было что-то не так. Девочка по большей части молчала, лишь изредка позволяя себе ответить короткими фразами.
В своем собственном доме она стала чужой. Одри чувст-вовала это, но не спешила с выводами. Длительное отсутствие сказалось на всех. Её похоронили заживо, почти забыли.
Девушка вышла во двор и легла на лавочку. Она любила спать под кроной большого дерева, на свежем воздухе, среди звуков живой природы. Но сон пришел лишь под утро, да и то всего на пару часов.
Старик ушел вместе с Тесс и явился назад, когда уже стемнело, заперся у себя в домике и не выходил до рассвета. Было видно, что он обижается, но Теко не собирался надолго задерживаться в долине. У него был договор, выполнить кото-рый нужно было немедленно.
Провожать путников вышла только Элли. Она, как и мно-гие, не спала всю ночь. Дурное предчувствие не давало даже вздремнуть. Ожидание чего-то страшного висело в воздухе, но девушка не могла поймать его направления. Обычно, она остро чувствовала надвигающуюся опасность, но в этот раз буря скрывалась в густом тумане. Разглядеть её было невозможно, словно кто-то очень сильный постарался над этим.
Элли коснулась плеча Теко рукой, положив вторую на плечо Одри.
; Удачи вам.— сказала она и улыбнулась на прощание.
; Ты не передумала?— на всякий случай спросил Дель Канти.— Джей с тобой вообще разговаривал?
Она кивнула в ответ.
; Я уже решилась. Ребенок должен родиться здесь.
; Пожертвуешь собственной жизнью?
; На то воля Бога.
Дель Канти ничего не ответил, лишь обнял её, крепко прижав к себе.
; Возвращайтесь скорее.— пожелала им Элли и поцело-вала Одри в щеку. Подруга лишь молчаливо кивнула в знак бла-годарности.
Они ушли, Элли вернулась к своему домику, села на крыльце и задумчиво облокотилась на подпорку. Ясное утро пришло в долину. Было тепло и дышалось свободно. Девушка подумала о Тесс и улыбнулась. Теперь они находились в безо-пасности и можно было немного расслабиться, дать волю своей лени и отоспаться, наконец, за долгие беспокойные месяцы.
Легкий ветерок пробежался по кронам деревьев, обдувая лицо, щекоча ноздри. Лишь его дуновение и шелест листьев на-рушали тишину. А потом грянул выстрел.
Элли дернулась всем телом. Предчувствие, наконец, во-плотилось в угрозу. Не думая долго, она поднялась и вбежала в дом. Автомат и пояс висели на спинке кровати. Быстро застег-нувшись, девушка схватила оружие и выбежала наружу. Разда-лось ещё несколько выстрелов, в ответ послышались длинные очереди.
Сомнений не оставалось. В долину кто-то пришел. Они привели их за собой. Не было времени выяснять, как все случи-лось. Угроза продолжала приближаться.
Выстрелы шли со стороны леса, но события вполне могли развиваться и на болоте. Так оно и было. Небольшой пролесок, которым заканчивались сады, вывел Элли к зарослям кустарни-ка. Она забралась под небольшой бугорок и осмотрелась. Стре-ляли справа. Девушка напрягла зрение и увидела троих, спря-тавшихся за высоким пригорком. Они зажали своих жертв у бо-лота, отрезав им путь к отступлению. Вероятно, Теко и Одри отходили слишком поспешно и не успели, а может, специально не стали уходить к деревне.
Элли прицелилась и быстро выстрелила. С расстояния двухсот метров она могла точно утверждать, что попала в две мишени из трех. Последняя успела скрыться и тут же, словно ожидая этого, с другой стороны на неё обрушился шквал пуль. Горячий металл срезал ветки и листья, рыхлил мягкую землю, поднимал в воздух столько пыли, что она начала задыхаться.
Девушка выбрала себе неважное укрытие и поняла это сразу. Её могли обойти со всех сторон, а отступить уже не представлялось возможным. Только если кто-нибудь смог бы помочь.
Слева выстрелили, привлекли огонь на себя, и Элли тут же перекатилась в сторону, проползла в новое укрытие и смогла немного оглядеться. Её накрывали с другой стороны. Четверо головорезов обходили кругом, стараясь отрезать ей путь к де-ревне.
; Ну уж нет.— сказала она сама себе.— Так просто я им не дамся.
Она прицелилась и выстрелила. Точное попадание и те-перь противник уменьшил свою наступательную мощь на чет-верть. Элли тут же снова перекатилась в сторону и приподня-лась, чувствуя, что за деревьями и мелким кустарником сможет отойти в сторону.
Она оказалась в саду, который давно уже не был кошен. Трава росла недостаточно высоко, но она смогла скрыться от глаз наступающих. Элли внимательно посмотрела на них. Они были рядом, но только вдвоем.  Всего тридцать метров разделя-ли их и девушка не выдержала. Она встала на колени и выстре-лила. Оба раза пули не пролетали мимо. Двое упали замертво, но вскоре было понятно, что враг просто выманил её. Теперь он стоял у неё за спиной и оружие уже не дало бы осечку.
; Даже не пытайся.— услышала она голос человека, ко-торого знала.
Это был Кенни Оукс ; один из многих поддонков, соб-ранных Мако под своим командованием. Приговоренный к смерти за несколько тяжких преступлений, он нашел приста-нище на Дельте, верно служил своему хозяину и сомнений в его словах не оставалось.
; Ты пойдешь со мной.—  прошептал он.— Брось ору-жие.
Элли осторожно отложила автомат в сторону и сделала то, о чем мгновенно пожалела. Она попыталась выбросить в его сторону нож, но в ответ получила пулю в правое плечо и отле-тела в сторону. Ей было очень больно. Рана оказалась сквозной, больно разорвала мышцу. Рука повисла как плеть.
; Я не промахнусь, детка. Не стоит испытывать судьбу. Сохрани себе жизнь ещё хоть на пару часов.
Элли знала, что лучше умереть, чем попасть в руки к Ма-ко. Уж он то не оставит ей шанса выжить. Смерть будет страш-ной. Однако она колебалась. Теперь, когда думать приходилось за двоих, девушка осторожничала. Вдруг, ей сможет помочь Те-ко? Или Одри? Они будут стоять до последнего и постараются уничтожить всех пришельцев, не допустят, чтобы тайна долины раскрылась.
; Стреляй.— наконец сказала она.— Я никуда не пойду.
Оукс немного замешкался. Он не ожидал такого поворота дел.
; Не вынуждай меня делать тебе больно ещё раз. Если понадобится, я прострелю тебе второе плечо, руки, ноги. Даже если мне придется волочь тебя по земле, я это сделаю.
Элли поняла, что попала в точку. Она нужна была им жи-вой, потому что до Теко они не смогли бы добраться.
; Стреляй.— повторила она.
Прогремел выстрел и голова Оукса нелепо дернулась впе-ред, а затем и все тело так же неестественно опрокинулось на землю. Элли увидела перед собой белокурого ангела, крепко держащего автомат в руке. Это была Тесс. девушка присела ря-дом с Элли и внимательно осмотрелась вокруг. Справа по-прежнему продолжали греметь выстрелы.
; Как ты?— спросила Ронкетти, поглядывая на кровото-чащую рану подруги.
; Переживу.— ответила та, поднимая с земли автомат.— Нам надо уходить отсюда. Скоро здесь могут оказаться осталь-ные.
; Сколько их?
; Не знаю. Кого-то зажали у болота. Выстрелы идут из одного ствола.
; Кого-то убили?
; Похоже на то.
; Теко? Одри?
; Не знаю. До них далеко. Ничего не видно.
Тесс продолжала осматриваться, но никого рядом не бы-ло.
; А может, кто-то из них ранен, а не убит?— спросил она.
; Может и так. Я не знаю.— Элли как могла, осмотрела свою рану.— Нужно спешить. Я не могу долго оставаться в строю. Кровь плохо останавливается.
Тесс посмотрела вправо.
; Я должна им помочь.— сказала она.
; Оставь.— предостерегла её подруга.— Теко выбрал себе надежное укрепление. Его не обойти со стороны. И спере-ди тоже особо не приблизишься. Надеюсь, нападающих не так много. Иначе они уже бы его обложили.
; Есть возможность обойти их со стороны?
; Не думаю. Шестерых мы уже отправили на тот свет. Одного я видела точно. Ещё три очереди было со стороны леса. Возможно, в запасе ещё двое-трое. Остальные уже выдали бы себя, но они не стараются углубиться в сад. Мы здесь уже с то-бой минут пять беседуем….
; Стой.— Тесс прижала указательный палец к губам.
Девушки затаились в ожидании, но никого не было. Меж-ду тем выстрелы со стороны болота не утихали. Кто-то упорно продолжал отстреливаться и этому человеку нужна была по-мощь. Тесс мысленно просчитала свой путь. Ей предстояло от-мерить более мили. Такой крюк оправдывал себя. Попасться на нем было сложно, но забраться в тыл врага, плохо зная мест-ность, могло не получиться.
; Я попробую обойти со стороны леса.— наконец сказа-ла Ронкетти и, не дожидаясь возражений, направилась влево.
Элли тихо ругнулась, ещё раз потерла раненое плечо и встала на колени. Она едва выпуталась, но что делать дальше не знала. Ситуация выбила почву из-под ног, заставила сомневать-ся в собственных силах. Однако колебания оказались недолги-ми. Она выпрямилась, встала и отправилась в том же направле-нии, что и Тесс, но с гораздо большим крюком.
Ронкетти бежала долго. Ещё больше времени понадоби-лось на преодоление густого бурелома, никогда не знавшего но-ги человеческой. Около двадцати минут, а они показались ей вечностью, ушли на последний забег. Тесс слышала стрельбу, видела, в каком направлении стоит двигаться, но все ещё со-мневалась в правильности выбора.
Крепко сжав автомат, она шагнула вперед и твердо стала на тропинку. Позади оставался выход. Тесс была уверена, что в нем не было никого. Пришедший в долину отряд не обладал большой численностью, но и этой было достаточно, чтобы соз-дать массу проблем. Стреляющие временами умолкали, но де-вушка уверенно двигалась на новые звуки. На полпути она свернула в чащу, туда, где располагалось болото. Старик пока-зывал его ей, говоря, что топь не опасна. Скорее всего, в долине она исполняла роль зрительного барьера, способного удержать нерешительного человека. Но эти были другими.
Тесс медленно пробиралась сквозь густые ветви деревьев, сплошной стеной переплетающихся между собой. Она шла по следам, которые оставили пришельцы, лишь изредка глядя по сторонам. Девушка была уверена, что сможет подобраться к ним незамеченной, но вышло иначе. Не дойдя до края леса все-го метров сорок, Ронкетти попала в засаду. Прямо перед ямой на неё сзади, с дерева, кто-то спрыгнул и повалил прямо в бо-лотную жижу. Автомат выскочил из рук. Тесс вынуждена была бросить его, чтобы удобно приземлиться и атаковать, но и здесь её ждал сюрприз.
Ловушку подстроили мастерски. Едва она попыталась встать на ноги, как сильные руки чужака мгновенно скрутили её со спины. Голова оказалась у самой воды. В таком положении сопротивляться не имело смысла, но Тесс попыталась.
; Какой приятный сюрприз!— голос мужчины был рас-певным, приятным. Она слышала его раньше, но не могла сразу вспомнить, кому он принадлежал.— Хоть её нам не придется вылавливать.
Кто-то потянул её за волосы, задрав голову вверх.
; Ты Ронкетти?— спросил человек, которого девушка почти не видела.
Тесс не ответила и тут же получила тычок в бок.
; Не стоит себя так вести. Здесь нас больше и мы силь-нее. Дель Канти далеко, он зажат в своей яме и выберется из неё очень не скоро, если вообще сможет.— добавил второй.
; Отвали.— Тесс ещё раз попыталась вырваться, но руки уже были скручены за спиной веревкой с тугим узлом, колено больно упиралось в спину. Вдобавок к этому её сунули лицом в грязь. Она наглоталась воды и закашлялась.
; Если не успокоишься, сделаю из тебя земноводное.— ухмыльнулся второй, вытаскивая голову Тесс из лужи.
Ей ничего не оставалось, как подчиниться. Девушку пере-вернули на спину и откинули на покатый склон ямы. Теперь она могла разглядеть их лица, но не спешила. Сперва нужно было отплеваться от грязи во рту и на лице.
; Мако будет доволен.— сказал первый и выглянул из ямы.
; Жаль тут рация не работает. Дьявольское место. Мне здесь не по себе.— ответил второй.— Слышь, Рикки. Тебе не кажется….
Он не успел договорить. В яму спрыгнул ещё один муж-чина. Тесс посмотрела ему в глаза и невольно отвела взгляд. Красивое мужественное лицо было жестоким и злым, на нем давно уже не было улыбки.
; Хорошая работа, Джек.— сказал он, приблизившись к Тесс.— А она ничего, милашка.
; Мако, что там с Дель Канти?— робко спросил Рикки.
; Засел, сволочь, так, что не подберешься. Народу мало-вато, а ты бы мы его заставили пострелять. Выволокли бы у не-го патроны.— он сверкнул глазами.— А ты чего спрашиваешь? Струсил, что ли?
; Нет, что ты.— как бы оправдываясь ответил Рикки.— Просто неприятно. Мы его уже почти час высиживаем.
; Заткнись.— рявкнул Мако.— Сейчас спросим у девоч-ки.— он повернулся к Тесс.— Сколько вас тут?
Она не ответила. После секундной паузы Дель Монахан резко хлестнул её по щеке ладонью.
; Не вздумай играть со мной, детка. Я таких как ты пользовал по полной программе. Хочешь испытать это на се-бе?— тон его был повелительный, но не свирепый.— Сколько вас?
; Двое. Я и Дель Канти.— ответила Тесс.
; Врет?— тут же отозвался Джек.— Я слышал четыре очереди. Две со стороны Дель Канти и две из сада.
Тесс схватила ещё одну оплеуху, только на другую сто-рону.
Мако поднялся перед ней во весь рост и глаза его забле-стели ещё сильнее. Страшная ухмылка появилась на тонких гу-бах.
; Ну-ка, ребята, подержите её хорошенько. Стоит дать ей урок, как не стоит разговаривать со мной….
Тесс не стала дожидаться и постаралась лягнуть его ногой в пах, но не достала и получила удар со стороны в бок. Страш-ная боль зажглась в области печени. Тело машинально стало складываться, но согнуться ей не дали. Мако прижал её бедра коленом к земле, Джек схватил девушку за волосы и крепко по-тянул назад. Ронкетти быстро поняла, что произойдет. Она не страшилась этого, ибо была готова ко всему.
Дель Монахан не стал церемониться и рванул отвороты в разные стороны. Пуговицы булькнули в луже, Тесс оказалась почти обнаженной. Лишь тонкая футболка все ещё прикрывала тело, но и она продержалась лишь мгновение. Уже через не-сколько секунд Мако разорвал и её, похотливо въедаясь взгля-дом в девичью грудь.
; Немного плосковата, но пойдет.— загоготал он, боль-но тиская Тесс.
Девушка снова попыталась вырваться, но не могла даже пошевелиться. Мужчины держали её слишком крепко. Мако потянулся к ремню и быстро расстегнул его на поясе Тесс. Он тут же, рывком, стянул с неё штаны и девушка осталась совер-шенно обнаженной. Ей стало не по себе от того, что должно было случиться. Холодок прошелся по венам и что-то действи-тельно ледяное зашевелилась на запястье. Тесс вспомнила о змейке. Талисман ожил. Теперь он был единственным барьером на пути к насилию.
; Сейчас мы тебя проверим, детка. Говорят, за вами в академии строго смотрят. От мужиков прячут.— глаза Мако за-горелись. Было видно, что женщины у него не было очень дав-но.
; Только от таких, как ты.— прохрипела Тесс и в этот момент холодок с руки окончательно соскочил.
Дель Монахан встал на ноги. Он уступил свое место Рик-ки, который теперь должен был держать ноги Тесс, и стал рас-стегивать свой ремень. Сладострастная ухмылка становилась шире и шире. Он покрылся испариной, руки задрожали. Пони-мая, что просто так противник не остановится, девушка изо всех сил дернулась всем телом и вырвала одну из ног, больно ударив ею Рикки. В этот момент змейка выскочила из воды и впилась в обнаженный пах Мако. Теперь у Тесс были свободны обе ноги. Этим она и воспользовалась. Слегка повернув корпус, Ронкетти ударила второй ногой державшего её за волосы Дже-ка. Носок задел ухо и заставил противника отскочить в сторону. Тем временем Мако дико взревел и попытался ударить Тесс, но яд стал действовать очень быстро. Ему не удалось завершить маневр и он рухнул рядом с девушкой.
Пришедший в себя Рикки поднялся на ноги и нащупывал в воде свое оружие. Но оно ему не понадобилось. Тесс слыша-ла, что со стороны уже не доносятся звуки выстрелов и теперь она поняла причину. Дель Канти появился с запозданием, но успел помочь. Он дважды выстрелил в Рикки и тот вновь опро-кинулся в яму, но на этот раз целиком. Потом пришла очередь Джека. Ему не удалось даже сообразить, что происходит. Теко накормил его ещё двумя зарядами, но и сам не увернулся. Вы-стрел из кустов отбросил его в сторону. Он упал, выпустив из рук автомат. Пуля попала в бедро и почти его обездвижила.
Тесс подняла глаза. Её руки были по-прежнему стянуты веревкой, но пальцы уже развязывали слабый узел. На пригорке показалась совсем юная девушка. На вид ей было не более во-семнадцати. Густые черные волосы падали на плечи, поблески-вая на свету. Темно-карие глаза злобно смотрели то на Тесс, то на Дель Канти. Хрупкая фигура едва удерживалась на слабом ветерке, залетевшем в эту глушь. Чистая одежда и обувь не гармонировали с окружающей её грязью, но это ничуть девуш-ку не смущало.
; Нет, не надо.— предупредила она.
Её голос был приятным и томным. Она говорила с Дель Канти, но делала это так уверенно, что он не решился тянуться за оружием.
; Никки, Никки.— Теко улыбнулся.
; Здравствуй, парнишка.— игриво ответила она, привет-ливо улыбнувшись, но все чувствовали за этой улыбкой змеи-ный яд.
; Зачем ты здесь, Никки?— Дель Канти пытался потя-нуть время, чтобы оценить ситуацию.
; Мне нужна она.— Николь кивнула на Тесс.— Дай мне уйти с ней и я вас не трону. Даже Мако тебе оставлю. Выгодная сделка, парень. Соглашайся. Будет чем рассчитаться с Викто-ром.
; Не пойдет, Никки. Она тоже мне нужна. А, кроме того, вы убили Одри. Не думай, что я кого-то за это прощу.— отве-тил он, смотря Николь прямо в глаза.
; Брось. На меня такие штучки не действуют.
Николь подошла ближе и отбросила автомат Теко в сто-рону. Несмотря на явную враждебность, Тесс эта девушка нра-вилась. Она не могла понять почему, но чувствовала это душой. Тем не менее, Николь была на другой стороне и она бы выстре-лила не задумываясь. Хватило бы и малейшего движения.
; Зачем она тебе?— спросил Теко, не отрывая от девуш-ки глаз.
; Тебе не зачем это знать. Хватит с тебя и того, что предлагают.
Дель Канти усмехнулся, но Тесс поняла, что он играет.
; Нет, Никки, нет. Я не отдам её тебе живой. Ты сама это хорошо знаешь. И знаешь о том, что будет, если убьешь меня.— ответил он.
Николь на мгновение задумалась.
; У нас проблема, Теко. Я это понимаю, но я готова к смерти. А ты?— она по-прежнему улыбалась, но теперь начи-нала раздражаться.
; Я воин. Мне умирать не в первой.— Дель Канти на-рочно тянул время, рассчитывая на помощь.
Николь выстрелила. Пуля попала Теко в плечо и отброси-ла ещё дальше от автомата.
; Если понадобится, я тебя всего свинцом нашпигую, но убивать не стану. Выбирай.— тон её не оставлял выбора. Де-вушка был настроена весьма решительно.
Тесс понимала, что в этом споре она является камнем преткновения, но не понимала истинной причины конфликта. Что такого было в ней, чего она не знала? И что могли знать эти двое? Девушка вспомнила, как между собой переговаривались старик и Теко. В их беседе обсуждалась именно она. Ронкетти знала, что во всем происходящем теперь она играла ключевую роль, но всем нужно было использовать её живой. Вот почему спорт двух соперников был таким долгим. А она тем временем уже почти развязала узел.
Дель Канти медленно стал на колени и поднял голову. Он был весь в грязи, перемешанной с кровью, но решимость на ли-це осталась.
; Позволь, Никки, кое-что тебе рассказать. Возможно, ты многого не знаешь, или не понимаешь. Впрочем, какая раз-ница? Главное, что тебя используют. Думаешь, Локвуд оценит твою жертву? Считаешь, что он тебя поблагодарит за Ронкетти? Может, даст тебе должность правителя одной из территорий? Даст тебе бессмертие? Великую силу?
Николь слегка нахмурилась. Ей было неприятно слышать последние вопросы, но именно они зарождали в девушке со-мнения.
; Локвуд китаец. Он имеет только белую фамилию, а в остальном почти стопроцентный азиат. И европеоидам в его стане нет места. Он использует тебя там, где не могут сработать другие.
; Откуда ты знаешь про Локвуда?— после длительной паузы спросила Николь.
; Без него в этой ситуации не обойтись. Когда мне ска-зали, что император исчез, я понял, что пропал он на юге. Воз-можно даже, не по своей воле. Эта территория полна сюрпри-зов. Вряд ли европейцам она понравится, ведь там царят почти средневековые нравы. Цивилизация закончилась только техни-кой. Люди остались прежними. Генерал Локвуд правит своей империей, как когда-то это делали в древнем Китае ; каленым железом. И он не остановится ни перед чем, чтобы поработить весь мир. Как и четыреста лет назад, в период зарождения тер-риториального раздела, китайская сторона вновь начинает свое шествие. Их слишком много, но они не могут быть первыми.
Николь слегка осмотрелась по сторонам.
; Мягко стелешь.— усмехнулась она.— Но не стоит так время затягивать. Я уже устала слушать пустую болтовню. За-канчивай.
; Локвуд не может похвастаться своим арсеналом. У не-го слишком слабый флот, чтобы прорваться сюда через все тер-ритории. Он не сможет этого сделать. Не те времена, когда за-давить на поле боя можно было одним количеством. И он это понимает. Вот для этого ему нужна была….
Он не договорил. Выстрел прервал его на полуслове. Ни-коль сделала это специально, ещё раз нанеся Теко ранение, на этот раз в левую руку. Дель Канти снова упал. Боль его была невыносимой. Но он терпеливо гнул свою линию. Проигрывать было нельзя.
Очевидно, Николь почувствовала опасность каким то особым способом. Другого варианта не было. Она развернулась немного в сторону и выстрелила в небольшие заросли. Два хлопка прозвучали слившись, почти синхронно. Это стало ясно только после того, как девушка крутанулась волчком и упала на землю, тут же скатившись в яму. Автомат из её рук вылетел и опустился совсем рядом с Тесс, которая уже освободилась от связывающих её пут. Ронкетти тут же подхватила оружие и встала на ноги.
Николь не двигалась и её пришлось вытаскивать из жижи, в которой она лежала лицом вниз. Девушка едва дышала. Пуля попала в грудь, сломала два ребра и срикошетила от них в жи-вот. Кровь из раны сочилась слишком быстро. Без помощи она могла умереть в течении часа. Но на самом деле бой ещё не за-кончился. Едва Тесс застегнула штаны и куртку, как из леса вы-скочили ещё трое. Снова завязалась перестрелка, но в этой су-матохе победу быстро одержал Дель Канти. Он хоть и был ра-нен, но успел взяться за оружие и расстрелял выбегавших вра-гов в упор. В живых, да и то ненадолго, он оставил только Дель Мина. Раненый в легкое, тот откровенно выложил все, что знал и быстро умер.
Теко проверил кусты, из-за которых стреляли в Николь и нашел там Элли. Она была мертва. Пуля попала в голову и у де-вушки уже не было никаких шансов. Дель Канти молчаливо опустился перед ней на колени и прочел молитву. Тесс почув-ствовала на руке вернувшуюся змейку и немного успокоилась. Оказалось напрасно. Живой противник не может быть другом. Понимая, что добыча ушла из рук, Николь выстрелила из пис-толета, невесть откуда взявшегося в её руке, в Тесс. У неё хва-тило сил не на многое. Она не смогла выполнить задуманное до конца. В последний момент пальцы дрогнули и пуля пошла слишком высоко. Она пробила правое плечо у ключицы и вы-шла со спины. Ронкетти отскочила обратно в грязь и направила автомат на Николь.
; Нет.— закричал Теко и бросился в яму.— Нет, не смей. Она нужна мне живой. Нам нужна.
Тесс опустила дуло вниз, с недоумением поглядывая на Дель Канти.
; Что с Элли?— спросила она.
; Она мертва.— ответил Теко.— Николь обошлась нам слишком дорого, чтобы убить её сейчас.
; Мы оставим её….
; Поверь.— оборвал он девушку, вытаскивая из руки Николь пистолет. Она потеряла сознание.— У меня самого руки чешутся её прикончить, но мне известно слишком мало. Она может прояснить все. По крайней мере, достаточно, чтобы по-нять весь смысл плана Локвуда.
Тесс перевела взгляд на Дель Монахана.
; А с ним что?— спросила она.
; Я, как и обещал, отдам его Виктору. Ты слышишь ме-ня, Мако?
Мако лежал по пояс в грязи. Тело его было неподвижно, словно парализовано, что от реальности ничем не отличалось. Змея не убила его, а лишь обездвижила.
; Что с Одри?
Голос Тесс сорвался. Она боялась задавать этот вопрос, но он сам слетел с языка. Теко мрачно посмотрел на девушку и отвернулся. Ронкетти поняла, что его жены больше нет. Одри погибла, как и Элли. За несколько минут он лишился двух са-мых близких ему людей.
; Мама, мама.— голос Тиффани вывел из оцепенения обоих.
Дель Канти попытался встать, но сделал это с большим трудом. Три ранения не дали ему пройти и десяти метров. Он упал, выронив оружие из рук и теряя сознание. Тесс посмотрела в сторону и увидела старика. Его седая борода мягко развева-лась на легком ветерке, глаза безмолвно смотрели на тела уби-тых и живых. Тиффани продолжала кричать. Она не понимала, почему мать не отвечает ей. Однако и её голос стих. В гулком безмолвии слышен был лишь шелест иголок и листьев на ка-чающихся ветвях
                                  
Старик отнес Николь на руках в свой дом и привязал к столу. Она была без сознания и все время тихо стонала. Рана оказалась серьезной, но Джей быстро обработал её и остановил кровь. Мако они бросили в лесу, предварительно стянув ему руки веревкой и притянув к дереву. Потом принесли Теко. Он все время поднимал голову и что-то шептал.
; Много крови потерял. Время ему потребуется немало, чтобы вновь стать на ноги.— сказал Джей, обрабатывая его ра-ны.
Через час перенесли тела Одри и Элли, положив их в крайнем домике. К вечеру привели уже почти пришедшего в себя Мако к центральному столу, посадили к дереву и привяза-ли.
Тиффани все время плакала. Смерть матери стала для неё настоящим отчаянием, помочь его пережить было некому. Тесс подсела к девочке, вытирая лоб рукавом. Она едва успела по-мыться и переодеться. Та настороженно посмотрела на Ронкет-ти и снова заплакала.
; Будь сильной, Тиффани.— сказала Тесс, обнимая её за плечи.
; Мне страшно.— робко пробормотала девочка.
; Я знаю. Мне тоже страшно.
Тиффани ничего не ответила. Она вытерла слезы и опус-тила голову. Старик занимался своим учеником. Дель Канти все ещё был в сознании, но плохо воспринимал реальность. Все время подкатывал глаза и бормотал что-то несвязное.
; С твоим отцом все будет в порядке.— неуверенно под-бодрила Тесс девочку.— Жаль, что….
Она не договорила.
; Знаю. Мне тоже.— и Тиффани снова заплакала.
                            Глава сорок седьмая
Встреча могла состояться только на Кассии, но генерал решил иначе. Привлекать внимание к такому событию было нельзя. Слишком много глаз сейчас смотрели в их сторону, слишком много ушей было навострено. Действовать приходи-лось крайне осторожно. Для тайного слета была выбрана кос-мическая база. Она считалась пересылочной и использовалась слишком интенсивно, поэтому приезд четырех грузовых челно-ков для любого рабочего станции казался привычным. Мини-мум охраны, максимум бдительности и точный расчет смогли организовать внеочередной совет глав федераций.
Одетые в штатское офицеры расположились в небольшом гостиничном номере, использовавшемся уставшими пилотами для обычного отдыха. Последним в него вошел Кастиш. Он бы-стрым шагом добрался до своего места и сел в кресло. Генерал казался обеспокоенным. Последние известия крайне его раздо-садовали, но были и позитивные подвижки. Ситуация медленно стабилизировалась. Нити событий все ещё удерживались ста-реющими, но крепкими руками.
Требовалось сделать слишком много и Кастиш спешил. Доверить управление государством он мог только одному чело-веку, но полковник Хэлбери и так был перегружен работой. Именно это обстоятельство подгоняло генерала, да ещё то, что половина застав оказалась на стороне мятежников. Поражало математическое построение бунтарей. Они чередовались в шахматном порядке ; через одну. Не сразу ему удалось разга-дать этот ребус. Кто-то пытался создать прорехи в пограничной линии, отрывая один пост от другого. Действовать приходилось осторожно, не поднимая лишнего шума.
; Господа, надеюсь, вас уже хорошо проинформировали о сложившейся в регионе ситуации.— генерал уселся удобней и положил руки на стол.— Она весьма непроста.
Во время небольшой паузы все переглянулись.
; Сведения, которыми я располагаю, позволяют сделать конкретные выводы. Флот генерала Локвуда, причем весьма сильный, сейчас стоит в этом районе.— на карте зажглось большое скопление.— Из этой точки до границ Северо-Центральных территорий не более пяти дней лета. У нас есть немного времени на подготовку, но его недостаточно. Именно поэтому я обращаюсь к вам, как когда-то обратились ко мне вы. Вся конфедерация сейчас стоит перед серьезной угрозой. Вой-ска Локвуда огромны и способны уничтожить любую из наших армий поодиночке. Противостоять ей мы можем только сообща.
Тимссон посмотрел на Кастиша и продолжил его мысль.
; В трудные времена, о которых нам не дают забыть, все обстояло действительно так. Обещание, данное нами друг дру-гу, обязывают помогать ближнему. Угроза Локвуда реальна и страшна. Азиатские полчища хлынут на наши земли как саран-ча. История мира повторяется и времени предотвратить её у нас остается мало. Да и границы ваши заметно ослаблены.— доба-вил он после короткой паузы.— Здесь я могу вам помочь по-дружески. Надеюсь, война между нами закончена и пришло время партнерским взаимоотношениям.
Кастиш не собирался открывать все карты, но Тимссон, похоже, был осведомлен о его делах очень хорошо.
; Да, на границе у нас не все спокойно. Около двадцати застав находятся в состоянии бунта. Но ситуация стабилизиру-ется, со временем.— добавил генерал.— Больших проблем я здесь не вижу.
Наступила очередная пауза. Военачальники молча пере-глядывались. Каждый уступал очередь говорить другому. Про-должил Дилберт.
; Каждый из нас собирался на встречу, стараясь привез-ти хоть сколько-нибудь полезную информацию. Мои террито-рии находятся в непосредственной близости с территориями Центра. Это колыбель космической эпохи и есть вещи, о кото-рых многие давно забыли. В период становления Центра, когда о наших территориях никто и не помышлял, на дальние рас-стояния летали совсем иным способом.— он дал собеседникам переварить информацию и продолжил.— Большинство старых телепораторов уже давно уничтожены, но китайские власти не столь скоры на расправу, как мы. Один из них как раз находит-ся в районе Хи-Кэ. Генерал только что указывал нам это скоп-ление на карте.
Кастиш встрепенулся. Тимссон и Таригис подались впе-ред.
; Это невозможно.— Полковник вернулся в первона-чальное положение.— Любое живое существо при современных скоростях разорвет в телепортаторе. Да вы и сами это знаете….
; Большинство кораблей армии Локвуда не так совре-менны, как наши. В них заложена программа первоначальной защиты и сверхнизкие скорости.— возразил Таригис.— Они смогут пройти через телепортатор. Но само по себе это обстоя-тельство угрозы не несет. Ведь для завершения прохода нужна вторая дверь. Северные телепортаторы уже давно уничтожены. Для создания нового понадобится много времени, да и расчет здесь должен быть очень точный. К тому же все предстоит ещё испытать несколько раз.
; Построить телепортатор у нас под носом так, чтобы мы этого не увидели, невозможно.— Кастиша напрягал этот разговор.
; Это верно. Построить его слишком сложно, да и неза-меченным он бы не остался. Так что остановимся на том, с чего начали.— Продолжил Тимссон.— Мой флот находится в режи-ме полной боевой готовности. До границ Северных территорий ему двигаться чуть более суток. Учитывая обстановку на гра-нице, я отдал приказ выступать немедленно. Флот Локвуда без труда преодолеет Центр. Там он не встретит сопротивления….
; Именно поэтому ко мне обращался новый управляю-щий ; генерал Болкан. Им этот расклад тоже не нравится.— вступил в разговор Таригис.— Я не смог обещать ему поддерж-ку, зато сам Болкан обещал, что окажет любое содействие, ка-кое от него потребуется.
Кастиш неторопливо покачал головой.
; Мы не можем рассеяться ещё и на Центр.— сказал он.— Сил едва хватит на оборону собственных территорий.
; Некрасиво будет отказывать в помощи своим потенци-альным союзникам, но генерал прав. Наши силы ограничены.— добавил Дилберт.— Обращаться к Западу нет времени и смыс-ла. Мы не получим там поддержки и понимания, да и ресурсы их более чем скупы. И это наводи на мысль о том, что пробле-мы внутренние ; дело общее. Проблема с пограничными гар-низонами теперь и наша тоже.
Генерал Кастиш подкусил нижнюю губу, но более ни чем своей обеспокоенности не выказал.
; Странное дело, господа, но мне совсем не понятен смысл сего безумства. Что-то в этом есть, но я никак не могу уловить ниточку. Пусть так, я раскрою свои карты.— он нехотя продолжил.— Двое суток уже прошло с тех пор, как первая за-става была захвачена бунтовщиками. Если эти сведения достиг-ли ваших ушей, значит, они известны многим. Мы не в состоя-нии сейчас подавить все очаги одним махом. И распыляться не можем на каждую по отдельности.
; В этом мы можем вам помочь.— неуверенно предло-жил Дилберт.
; О, нет.— отозвался Кастиш.— В этом нет необходимо-сти. Тем более что в скором времени эта проблема решится са-ма собой. Мы распространили среди бунтующих сведения, что восстание подавлено почти везде. Осталось лишь пару застав. Блеф, но он весьма действенный. Единственное место, которое меня действительно беспокоит, находится здесь.— он указал на заставу майора Кремлева.— Начальник заставы весьма своеоб-разная личность, но я надеюсь на его зама. Эта штучка способна на многое.
; Лейтенант Брайс, да!— улыбнулся Тимссон.— Это точно.
                           Глава сорок восьмая
Один в поле воин? На заставе Кремлева возможно было все. Две тысячи солдат и офицеров вторые сутки жили как на вулкане. С верными федерации людьми расправились оконча-тельно, как и с дисциплиной, отсутствие которой на дееспособ-ности пограничной службы сказалось плачевно. Беспробудное пьянство, поножовщина, нежелание следовать уставу и многое другое, окончательно разрушило предназначение заставы. Сей-час мимо её радаров могла пройти целая армия. Никто бы и бровью не повел. Но именно этого и добивался Босуорт.
Неожиданный поворот событий и его разговор с Кремле-вым в прямом эфире, посеяли недовольство в рядах мятежни-ков. Истинное лицо лейтенанта не нравилось никому, но лишь изредка среди бунтовщиков можно было услышать об этом. Они не столько боялись высказываться по этому поводу, сколь-ко не хотели возвращаться к прежней жизни. Большинство из них являлись военнообязанными. Сроки многих только нача-лись, те же, кому до увольнения в запас оставалось немного, просто не решались противиться большинству.
Пока Босуорт не прибегал к крайним мерам, все п